Silverline 940053 Guía Rápida página 2

ES
Características técnicas
Conexión de salida .............................. H.50 8 mm (0,32")
Caudal garantizado .............................. 1,5 kg/h
Presión mínima de entrada ................. 0,3 bar
Rango de temperatura de trabajo ....... -20 – 50° C
Presión máxima de entrada ................. 7,5 bar
Tipo de gas ........................................... Butano
Peso ...................................................... 275 g
Presión nominal regulada ................... 29 mbar
Conformidad ........................................ EN 16129:2013
Conexión de entrada ........................... G.53 21 mm, acople rápido
Nota: El regulador y los datos de pérdida de presión para la que está diseñado el dispositivo regulador están marcados con
el símbolo 'ΔP2' .
Instrucciones de seguridad para reguladores de gas
ADVERTENCIA: Utilizar flujos de gas altos puede llegar a congelar algunas piezas del sistema. Ajuste siempre el caudal en pequeños
incrementos para evitar que algunas de las piezas se puedan congelar.
ADVERTENCIA: Nunca utilice su herramienta/aparato cuando la presión máxima del regulador exceda la presión máxima permitida
para su herramienta/aparato.
• Coloque siempre la bombona de gas en posición vertical para evitar que el gas de petróleo líquido (GPL) pueda derramarse.
• Mantenga siempre este regulador lejos de la humedad y los líquidos.
• La temperatura puede modificar el gas de petróleo líquido. Asegúrese siempre de trabajar en lugares con temperatura ambiente. Nunca
exceda las especificaciones indicadas para esta herramienta.
• Coloque siempre el respiradero de la membrana de forma que no se acumule agua en el lado atmosférico.
ADVERTENCIA: Cuando el regulador se instale debajo otro regulador, el rango de presión de entrada deberá ser el correcto para el
rango de presión regulada del regulador de entrada, además de las posibles pérdidas de presión en la tubería de conexión.
ADVERTENCIA: Asegúrese de seguir todas las instrucciones de seguridad necesarias cuando utilice este producto en caravanas o
autocaravanas.
Características del producto
1. Conexión de salida para manguera
2. Regulador
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Botón de liberación
5. Cierre de seguridad
6. Conector para la bombona de gas
IT
Specifiche Tecniche
Velocità del flusso garantita ................. 1,5 kg / ora
Connessione di uscita .......................... H.50 8 mm (0,32")
Pressione minima di alimentazione .... 0,3 bar
Intervallo di temperatura di esercizio .. -20 - 50 ° C
Pressione massima di alimentazione .. 7,5 bar
Tipo di gas ............................................ Butano
Peso ...................................................... 275 g
Pressione nominale regolata ............... 29 mbar
Collegamento in entrata ...................... G.53 21 mm, clip
Standard ............................................... EN 16129: 2013
Nota: Il regolatore è marcato con il simbolo 'ΔP2' e la perdita di pressione per la quale il dispositivo di regolazione è progettato.
Sicurezza durante l'uso del regolatore di gas
AVVERTENZA: Utilizzare flussi elevati di gas può causare parti del sistema a congelarsi. Regolare variazioni di flusso in piccoli
incrementi per evitare un improvviso congelamento dei componenti.
AVVERTENZA: Non utilizzare un apparecchio / strumento di cui la pressione massima di esercizio del regolatore supera quello
dell'apparecchio / strumento.
• Posizionare sempre la bomboletta di gas in posizione verticale quando è in funzione: questa è la posizione più sicura per il contenitore
durante l'espulsione dei gas di petrolio liquefatto (GPL).
• Tenere sempre il regolatore del gas via da esposizione a liquidi e umidità.
• Consistenze di gas di petrolio liquefatto hanno un influenza di temperatura. Assicurarsi sempre che le condizioni operative sono adatte
per l'utilizzo di gas di petrolio liquefatto, e non superano i parametri di funzionamento del dispositivo.
• Posizionare sempre lo sfiato a membrana in modo da evitare accumuli di acqua dal lato atmosferico.
AVVERTENZA: Quando il regolatore è installato in basso rispetto ad un altro regolatore, il campo di pressione di alimentazione deve
essere corretto per il campo di pressione regolata del regolatore in alto, più eventuali perdite di carico nella tubazione di interconnessione.
AVVERTENZA: Quando viene utilizzato in roulotte o camper, assicurarsi che vengano seguite tutte le linee guida di sicurezza applicabili.
Familiarizzazione del Prodotto
1. Connettore del tubo
2. Regolatore del gas
3. Interruttore On/Off
4. Pulsante di rilascio
5. Fermo di fissaggio
6. Connettore della bombola del gas
NL
Specificaties
Gegarandeerd debiet........................... 1,5 kg/uur
Uitgangsaansluiting ............................ H.50 8 mm (0,32")
Minimale tovoerdruk ........................... 0,3 bar
Gebruiks temperatuur bereik .............. -20 – 50 °C
Maximale tovoerdruk .......................... 7,5 bar
Gas type................................................ Butaan
Nominale bron druk ............................ 29 mbar
Gewicht ................................................ 275 g
Ingangsaansluiting .............................. G.53 21 mm clip
Standaard ............................................. EN 16129:2013
Let op: De regelaar is gemarkeerd met het symbool "ΔP2" en het drukverlies waarvoor de regulerend apparaat is ontworpen.
Reduceerventiel veiligheid
WAARSCHUWING: Het gebruik van hoge gasstroming doet onderdelen van het systeem mogelijk bevriezen. Verstel de stroming in
kleine stappen om de plotselinge bevriezing van onderdelen te voorkomen
WAARSCHUWING: Gebruik geen apparaat/machine waarbij de maximale druk van het ventiel de druk van het apparaat/de
machine overschrijdt.
• Zorg ervoor dat gebruikte gascilinder te allen tijde recht op staan. Dit is de veiligste manier voor een gascilinder tijdens het uitstoten van
vloeibaar petroleum gas (LPG)
• Houdt het reduceerventiel uit de buurt van vloeistoffen en vocht
• Vloeibaar petroleum gas wordt beïnvloed door temperatuur. Zorg ervoor dat de werkomstandigheden geschikt zijn voor het gebruik van
vloeibaar petroleum gas
• Plaats altijd de diafragma-ontluchting om waterophoping aan de atmosferische zijde te voorkomen
WAARSCHUWING: Als de regelaar achter een andere regelaar wordt geïnstalleerd, moet het toevoerdrukbereik correct zijn voor het
geregelde drukbereik van de voorgeschakelde regelaar, plus eventuele drukverliezen in de aansluitleidingen.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat bij gebruik in caravans of campers alle toepasselijke veiligheidsrichtlijnen worden gevolgd.
Productbeschrijving
1. Slangaansluiting
2. Reduceerventiel
3. Aan-/uitschakelaar
4. Verlosknop
5. Vergrendelclip
6. Gascilinder aansluiting
PL
Dane techniczne
Gwarantowana prędkość przepływu .... 1,5 kg/h
Łączenie wyjściowe .............................. H.50 8 mm (0,32")
Minimalne ciśnienie zasilania ............. 0,3 bar
Zakres temperatury pracy .................... -20 – 50 °C
Maksymalne ciśnienie zasilania .......... 7,5 bar
Typ gazu ............................................... Butan
Nominalne ciśnienie regulowane ....... 29 mbar
Waga .................................................... 275 g
Łączenie wejściowe .............................. G.53 21 mm szybkiego zacisku
Norma .................................................. EN 16129:2013
Uwaga: Regulator oznaczony jest symbolem „ΔP2" oraz wartością straty ciśnienia, dla której urządzenie regulacyjne
zostało zaprojektowane.
Bezpieczeństwo korzystania z reduktorów ciśnienia gazu
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z wysokiego przepływu gazu może być przyczyną zamrożenia systemu. W celu uniknięcia nagłego
zamrożenia, zaleca się stopniową regulację przepływu.
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać sprzętu / narzędzia, których ciśnienie robocze jest poniżej maksymalnego ciśnienia roboczego
reduktora ciśnienia gazu.
• Zawsze ustawić pionowo pojemnik gazu podczas pracy: jest to najbezpieczniejsza pozycja dla butli podczas odpływu
gazu płynnego (LPG).
• Zawsze należy trzymać reduktor ciśnienia gazu z dala od cieczy i wilgoci.
• Konsystencja przepływu gazu zależy od temperatury. Należy się, zatem upewnić, iż warunki pracy są odpowiednie do korzystania z gazu
płynnego i nie przekraczają parametrów pracy urządzenia.
• Zawsze należy umieszczać odpowietrznik membranowy, aby uniknąć gromadzenia się wody po stronie atmosferycznej
OSTRZEŻENIE: Gdy reduktor jest zainstalowany za innym reduktorem, zakres ciśnienia zasilania powinien być prawidłowy dla
regulowanego zakresu ciśnienia reduktora poprzedzającego plus wszelkie straty ciśnienia w rurociągach łączących.
OSTRZEŻENIE: W przypadku stosowania w przyczepach kempingowych lub kamperach należy przestrzegać wszystkich obowiązujących
wytycznych dotyczących bezpieczeństwa.
Przedstawienie produktu
1. Wyjście na wąż
2. Reduktor gazu
3. Przełącznik On/Off
4. Przycisk uwolnienia
5. Klips zabezpieczający
6. Podłączenie do butli do gazu
Aplicaciones
Regulador de gas con mecanismo de ajuste rápido para utilizar con bombonas de gas butano. Indicado para utilizar con aparatos de gas
para camping. Este regulador dispone de interruptor para abrir y cortar el suministro de gas y cierre de seguridad.
Bombonas compatibles: Calor gas de 7 kg y 15 kg y Flogas de 4,5 kg, 7 kg y 13 kg (tapa amarilla/dorada con rojo).
Consulte al fabricante correspondiente para otros tipos de bombonas compatibles.
Nota: No indicado para uso comercial.
Desembalaje
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas
antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
Conexión a la bombona de gas
Nota: Asegúrese de que el suministro de la bombona de gas esté cerrado antes de conectar el regulador de gas (2).
• Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado (3) esté cerrado antes de colocar el regulador
(Véase "Interruptor de encendido y apagado").
• Empuje el conector para la bombona (6) dentro la válvula de la bombona hasta escuchar un "Clic". Ahora el regulador estará colocado
de forma segura.
• Antes de retirar el regulador, asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado esté cerrado y apriete el botón de liberación del
regulador (4).
ADVERTENCIA: Cuando el dispositivo vaya a utilizarse en el exterior, deberá colocarse de forma que se impida, o se proteja, la
infiltración directa del agua.
Conexión de la manguera de la herramienta
• Introduzca una manguera de Ø8 mm en la conexión de salida para la manguera (1). Utilice una abrazadera (no incluida) para sujetar la
manguera correctamente.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Lleve SIEMPRE protección adecuada cuando utilice esta herramienta, incluido protección ocular, protección auditiva,
mascara respiratoria y guantes de protección.
ADVERTENCIA: No mueva la bombona de gas durante el funcionamiento.Nota: Compruebe siempre de que no existan fugas de gas.
Véase la sección "Comprobación de fugas".
Encendido y apagado
• Gire el interruptor de encendido/apagado (3) en sentido antihorario para encender el regulador (5).
Uso previsto
Regolatore del gas per bombole di gas butano. Fornisce gas a pressione costante per alimentare attrezzature da campeggio. Dotato di un
interruttore On/Off e di un blocco la rimozione di sicurezza per evitarne il distacco incontrollato.
Compatibile con bombole di gas Calore 7 kg e 15 kg, e con bombole Flogas 4,5 kg, 7 kg e 13 kg (giallo e oro con cappuccio rosso).
Consultare il produttore pertinente per altri tipi di cilindri compatibili.
NB: non destinato all'uso commerciale.
Disimballaggio dello strumento
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituite tali
parti prima di utilizzare questo strumento
Prima dell'uso
Collegamento a una bombola del gas
NB: Assicurarsi che il flusso di gas dalla bombola sia chiusa prima di collegare il regolatore del gas (2)
• Assicurarsi che l'interruttore On/Off (3) sia in posizione "Off" prima di tentare di collegare il regolatore, vedi "Accensione e spegnimento"
• Premere il connettore della bombola del gas (6) alla bombola del gas fino a quando non si sentirà un clic, che indicherà che il regolatore
del gas è bloccato in posizione
• Per rimuovere il regolatore del gas, assicurarsi che l'interruttore On/Off sia in posizione "Off", poi premere il pulsante di rilascio (4)
AVVERTENZA: Quando il dispositivo deve essere utilizzato all'aperto, deve essere posizionato in modo da evitare la penetrazione diretta
di gocciolamenti d'acqua, o per lo meno deve essere protetto.
Collegamento del tubo
• Collegare un tubo con un diametro interno di 8 mm al connettore del tubo (1) e fissare saldamente in posizione usando una fascetta di
dimensioni adeguate (non inclusa)
Funzionamento
AVVERTENZA: Indossare sempre occhiali di protezione, un'adeguata protezione dell'apparato respiratorio e dell'udito, nonché guanti
adatti, quando si lavora con questo strumento.
AVVERTENZA: Non spostare la bombola del gas durante il funzionamento.
NB: Controllare il regolatore di gas e tutti gli elettrodomestici di collegamento per perdite. Vedere 'Controllo perdite' per le istruzioni.
Accensione e spegnimento
• Per accendere il regolatore del gas (2), ruotare l'interruttore On/Off (3) in senso antiorario
Gebruiksdoel
Gasdrukregelaar voor butaan gasflessen. Lever gas met een constant druk voor het voeden van kleine campingmaterialen. Aan-/
uitschakelaar en afneembare vergrendelclip voor het voorkomen van onjuiste aansluiting
Compatibel met gasflessen van 7 kg en 15 kg; en Flogas-gasflessen van 4,5 kg, 7 kg en 13 kg (geel /goud met rode dop).
Raadpleeg de desbetreffende fabrikant voor andere compatibele gasflessen types.
Let op: Alleen voor niet- commercieel gebruik.
Het uitpakken van uw gereedschap
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat
deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Voor gebruik
Het aansluiten op een gascilinder
Let op: Zorg ervoor dat de gasstroom uitgeschakeld is voordat u het reduceerventiel (2) op de gasfles aansluit
• Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar (3) in de uit-stand staat voordat u deze op de gasfles aansluit
• Druk de drukregelaar op de gascilinder aansluiting (6) tot u een klik hoort. De gasdrukregelaar is nu op de gasfles vergrendeld
• Om de drukregelaar te verwijderen, zorgt u ervoor dat de aan-/uitschakelaar in de uit-stand staat voordat u de verlosknop (4) indrukt
WAARSCHUWING: Als u het apparaat buitenshuis gebruikt, zorg er dan voor dat het beschermd is tegen het rechtstreeks
binnendringen van druppelend water.
Het aansluiten van een apparaatslang
• Sluit een slang met een binnendiameter van 8 mm op de slangaansluiting (1) aan en vergrendel deze in plaats met behulp van een
geschikte slangklem (niet inbegrepen)
Gebruik
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van het ventiel is het dragen van een veiligheidsbril, stofmasker, gehoorbescherming en
beschermende handschoenen aanbevolen
WAARSCHUWING: Verplaats de gasfles niet tijdens het gebruikLet op: Check het ventiel en alle aansluitingen op lekkages. Verwijs
naar 'Het controleren op lekkages' voor aanwijzingen
Het in- en uitschakelen van de drukregelaar
• Om het reduceerventiel (2) in te schakelen, draait u de aan-/uitschakelaar (3) linksom
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Reduktor ciśnienia gazu z zaworem szybkozaciskowym przeznaczony dla butli gazowych z butanem. Dostarcza gaz pod stałym ciśnieniem
dla wyposażenia kampingu. Przełącznik On/Off oraz klips zabezpieczający, zapobiega niewłaściwemu odłączeniu.
Kompatybilny z butlami: Calor gaz 7 kg i 15 kg, Flogas 4,5 kg, 7 kg i 13 kg (żółte i złote z czerwoną nakładką).
Aby uzyskać informacje o innych kompatybilnych typach butli, skonsultuj się z odpowiednim producentem.
Uwaga: Nie jest przeznaczony do komercyjnego użytku.
Rozpakowanie narzędzia
• Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części lub są one uszkodzone, należy
uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia.
Przygotowanie do eksploatacji
Podłączenie butli do gazu
Uwaga: Należy się upewnić, że dopływ gazu z butli jest wyłączony przed podłączeniem reduktora (2)
• Upewnij się, że przełącznik On/Off (3) znajduje się w pozycji 'off' przed próbą podłączenia do reduktora, patrz włączanie/wyłączanie'
• Wepchnij podłączenieu (6) w butlę gazu dopóki nie 'kliknie' , co oznacza, że reduktor został poprawnie zablokowany
• Aby wyjąć reduktor ciśnienia, należy najpierw się upewnić, że przełącznik On/Off znajduje się w pozycji 'off' , a następnie wcisnąć
przycisk uwolnienia (4)
OSTRZEŻENIE: Gdy urządzenie ma być używane na zewnątrz, należy je ustawić tak, aby uniknąć bezpośredniego przenikania cieknącej
wody lub przed nią chronić.
Mocowanie węża
• Podłącz wąż o wewnętrznej średnicy 8 mm do wyjścia na wąż (1), i dokręć ostrożnie przy pomocy odpowiedniego zacisku do
węży (brak w zestawie)
Obsługa
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE należy nosić środki ochrony oczu, odpowiednie środki ochrony dróg oddechowych i słuchu, jak również
odpowiednie rękawice ochronne podczas pracy z tym urządzeniem.
OSTRZEŻENIE: Nie przesuwaj butli z gazem podczas pracy.
Uwaga: Należy sprawdzić, czy wszystkie połączenia są szczelne. Patrz 'Sprawdzanie wycieku' w instrukcji.
Włączanie i wyłączanie
• Aby uruchomić reduktor (2), przekręć przełącznik On/Off (3) w lewo
• W celu wyłączenie reduktora, należy obrócić przełącznik On/Off w prawo
• Zainstalowanie/zdjęcie reduktora ciśnienia jest możliwe wyłącznie z reduktorem znajdującym się w pozycji 'off'
• Gire el interruptor de encendido/apagado (3) en sentido horario para apagar el regulador.
• Antes de retirar el regulador, asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado esté cerrado.
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios, mangueras para gas, conectores y sopletes a gas para esta herramienta disponibles en su
distribuidor Silverline más cercano o a través de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Cierre SIEMPRE el suministro de gas antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
ADVERTENCIA: En condiciones normales de uso y para asegurar el correcto funcionamiento de la instalación, se recomienda cambiar
este regulador antes de que transcurran 10 años desde la fecha de fabricación.
Comprobación de fugas
• Compruebe regularmente que los conectores estén colocados correctamente para evitar fugas de gas.
• Aplique agua con jabón en el regulador, la manguera y los conectores con rosca para comprobar de que no exista ninguna fuga de gas.
Inspección general
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien apretados.
Limpieza
• Limpie la carcasa de la herramienta con un paño húmedo y detergente suave. Nunca utilice alcohol, combustible o productos
de limpieza.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Contacto
Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección (RU):
Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Reino Unido
Dirección (UE):
Toolstream B.V., Hogeweg 39,
5301 LJ Zaltbommel, Países Bajos.
• Per spegnere il regolatore, girare l'interruttore ON/OFF in senso orario
• Sarà possibile installare/rimuovere il regolatore del gas esclusivamente con l'interruttore On/Off posizionato su Off
Accessori
• Una gamma di accessori e materiali di consumo, compreso il tubo del gas con connettori e una serie di torce a gas, sono disponibili
presso il vostro rivenditore Silverline. Pezzi di ricambio possono essere ottenuti da toolsparesonline.com
Manutenzione
AVVERTENZA: Spegnere sempre la fornitura di gas alla bombola prima di effettuare qualsiasi controllo, manutenzione o pulizia.
AVVERTENZA: In normali condizioni di utilizzo, al fine di garantire il corretto funzionamento dell'impianto, si consiglia di sostituire
questo regolatore entro 10 anni dalla data di produzione.
Controllo perdite
• Controllare regolarmente i punti di connessione per perdite, e garantire che tutti i connettori ei componenti sono a tenuta d'aria
• Per verificare l'assenza di perdite, applicare acqua saponata al regolatore di gas, tubo e il punto di collegamento filettato della bombola
di gas per localizzare un eventuale perdita
Ispezione generale
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate
Pulizia
• Pulire il rivestimento dello strumento con un panno morbido inumidito con un detergente delicato. Non utilizzare alcool, benzina o
detergenti aggressivi
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini
Contatti
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza telefonico
al numero (+44) 1935 382 222
Pagina web: silverlinetools.com/it-IT/Support
Indirizzo (RU):
Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
Indirizzo (UE):
Toolstream B.V., Hogeweg 39,
5301 LJ Zaltbommel, Paesi Bassi
• Om het reduceerventiel (2) uit te schakelen, draait u de aan-/uitschakelaar (3) rechtsom
• Het is alleen mogelijk de gasdrukregelaar te bevestigen/verwijderen met de aan-/uitschakelaar (3) in de uit-stand
Accessoires
• Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder filters en zakken, zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar. Reserve
onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Schakel de gasstroom op de gascilinder uit voordat u het gereedschap schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING: Onder normale bedrijfsomstandigheden wordt aanbevolen om deze regelaar binnen 10 jaar na de
fabricagedatum te vervangen om een correcte werking van het systeem te garanderen.
Het controleren op lekkages
• Controleer aansluitingspunten regelmatig op lekkages en zorg ervoor dat alle aansluitingen luchtdicht zijn
• Om de eenheid op lekkages te controleren, brengt u zeepwater op het ventiel, slangen en aansluitingen aan. In het geval van een
lekkage verschijnen er bubbels
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten
Schoonmaak
• Maak de behuizing met een vochtige doek en een licht schoonmaakmiddel schoon. Gebruik geen alcohol, benzine of
hardnekkig schoonmaakmiddel
Opberging
• Berg uw gereedschap op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Contact
Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/nl-NL/Support
VK-Adres:
Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
EU-Adres:
Toolstream B.V., Hogeweg 39,
5301 LJ Zaltbommel, Nederland
Akcesoria
• Szeroki zakres akcesoriów oraz innych materiałów eksploatacyjnych w tym wąż gazowy ze złączem oraz palniki gazowe są dostępne u
naszych dystrybutorów Silverline. Części zamienne mogą być natomiast nabyte bezpośrednio ze strony toolsparesonline.com.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE należy odłączyć dopływ gazu przed przeprowadzeniem kontroli, konserwacji bądź czyszczenia.
OSTRZEŻENIE: W normalnych warunkach użytkowania, w celu zapewnienia poprawnej pracy instalacji, zaleca się wymianę tego
regulatora w ciągu 10 lat od daty produkcji.
Sprawdzanie wycieku
• Zaleca się regularne sprawdzanie szczelności złączy oraz czy wszystkie inne złącza i element są szczelne
• W celu przeprowadzenia testu szczelności, należy użyć wody z mydłem na reduktorze ciśnienia, wężu oraz gwintach połączeniowych butli
do zlokalizowania wycieku
Kontrola rutynowa
• Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie śruby mocujące są odpowiednio dokręcone
Czyszczenie
• Należy wytrzeć urządzenie miękką szczotką lub suchą ścierką przy użyciu delikatnych detergentów. Nie wolno używać alkoholu, benzyny
bądź innych żrących środków.
Przechowywanie
• Należy przechowywać narzędzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
Kontakt
W celu uzyskania porady technicznej lub naprawy, skontaktuj się z infolinią pod numerem (+44) 1935 382 222
Strona online: silverlinetools.com/pl-PL/Support
Adres (GBR):
Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Wielka Brytania
Adres (UE):
Toolstream B.V., Hogeweg 39,
5301 LJ Zaltbommel, Holandia
silverlinetools.com
loading