Página 1
Safety Precautions Güvenlik Önlemleri Précautions de sécurité Προειδοποιήσεις ασφαλείας Sicherheitsvorkehrungen Previdnostni ukrepi Veiligheidsmaatregelen Sigurnosne mjere opreza Precauzioni per la sicurezza Zasady bezpieczeństwa Precauciones de seguridad Bezpečnostní zásady Precauções de segurança Printed in Japan Rev. A País de impressão : Japão Original instructions Impreso en Japón...
Página 3
Safety Precautions Original instructions...
Página 4
❏ Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein. ❏ Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance...
Página 6
In addition to this manual, a User’s Manual and video manuals are available online. See the User’s Manual for instructions on how to use the printer. Follow the steps below to access the manual. Type "epson.sn" into your Internet browser. Select your printer model.
Página 8
ML-13000 Safety Precautions Before Use Before Use This chapter shows the meaning of symbols used in this manual and on this machine, as well as safety precautions. Be sure to read this manual carefully before using this machine. Store this manual in a safe location where it can be easily referred to whenever you have a question.
Página 9
Absolutely do not remove the warning labels applied to this machine. If warning labels become illegible or start to peel off, contact your dealer or Epson Support and replace the labels with new ones. The labels attached differ depending on the product model.
Página 10
ML-13000 Safety Precautions Before Use Connection(Protective conductor (PE)) Protective earth Center of gravity position Position for inserting forks Danger of high voltage and warning to arc flash Location of labels Front...
Página 11
ML-13000 Safety Precautions Before Use Inside front Rear...
Página 12
Use a power cord that meets the safety standards for the region in which this machine is used. Contact your dealer or Epson Support before connecting a new earth terminal. If there is a conductive object, such as a fence or a ladder, within 2.5 meters (8.20 ft) from the machine, make sure the conductive object is grounded.
Página 13
If an abnormal condition occurs, immediately turn off the Main Power Switch on the back of the machine to cut off all power supplied to the machine, and then contact your dealer or Epson Support for assistance. Do not attempt any repairs yourself. Doing so is extremely dangerous.
Página 14
ML-13000 Safety Precautions For Safe Usage CAUTION Since the belt cleaning unit weighs 78 kg (171.96 pounds) or more, be sure to adopt the correct posture when moving it by lifting it with your legs and not your back. Pulling it out or pushing it into the machine with the incorrect posture can lead to injury and/or back pain.
Página 15
Use the products properly according to the "Safety Data Sheet" for each product. Precautions for Handling Ink, Maintenance Liquid, and Waste Ink Read the Safety Data Sheet (SDS) before handling ink supply units, maintenance liquid, and waste ink. The Safety Data Sheet can be downloaded from the Epson website.
Página 16
We recommend using genuine Epson ink supply units to ensure optimum performance from this machine. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. For more information about the warranty for this machine, see the Delivery Specifications or the Sales Contract.
Página 17
ML-13000 Safety Precautions For Safe Usage Safety Devices This machine includes the following safety devices. Emergency Stop Button In the event of an emergency, press an emergency stop button on the machine. The machine comes to an immediate stop. There are two buttons on the machine front and two on the rear.
Página 18
ML-13000 Safety Precautions For Safe Usage Rear Releasing an emergency stop To release the emergency stop, turn the button to the right. Turn off the main power switch on the back of the machine, and then turn it back on. Press the power button on the control panel to restart the machine.
Página 19
ML-13000 Safety Precautions For Safe Usage Front Rear Resuming printing Touch the Resume button on the control panel to resume printing. List and Descriptions of All Safety Functions Safety function Explanation Reference Protection against access to The print head does not operate when the front...
Página 20
ML-13000 Safety Precautions For Safe Usage Safety function Explanation Reference Protection against access to The cleaning brushes do not rotate when the ISO 13849-1, Category 3, PL:d dangerous locations by interlocks belt cleaning unit has been pulled out. on the belt cleaning unit...
Página 21
ML-13000 Safety Precautions Residual Risks Residual Risks This chapter explains the residual risks when operating this machine. List of Residual Risks Residual risks are listed here categorized in accordance with the following definitions. DANGER Contents that involve a high risk of death or severe injury if protective measures are not taken.
Página 22
ML-13000 Safety Precautions Residual Risks Maintenance Work Qualification / Location on Residu Content of harm Protective Page to be training machine al Risks measure to be referenced required for (Degre implemented by work e of machine user harm) Maintenanc Must...
Página 24
ML-13000 Safety Precautions Residual Risks CAUTION No.1 No.2 Actions Leading to Residual Risks Performing the following actions while this machine is in use could lead to injury. Heated Pressure Roller CAUTION Do not touch the heated pressure roller for an extended period of time. Doing so could lead to...
Página 25
ML-13000 Safety Precautions Residual Risks Feeding Spindle (Fabric Roll) CAUTION When attaching or removing fabric, be sure to wear safety shoes and make sure that the procedure is performed by at least two people. When lifting a fabric roll, lift with your legs and not your back.
Página 26
ML-13000 Safety Precautions Residual Risks Belt CAUTION Be sure to wear eye protection and respiratory protection when applying glue. For details, refer to the instructions of the SDS for the glue and glue remover you are actually using.
Página 27
Précautions de sécurité Instructions originales...
Página 28
Vue d’ensemble du produit La ML-13000 est une machine d'impression de tissu qui utilise un système à jet d'encre. La vitesse d'impression est de 63 m /h (678,13 pieds²/h) avec une résolution de 1200 x 600 dpi et quatre passages. Cette machine utilise sept couleurs d’...
Página 30
En plus de ce manuel, un Mode d’ e mploi et des manuels vidéo sont disponibles en ligne. Consultez le Mode d’ e mploi pour plus d’instructions sur comment utiliser l'imprimante. Suivez les étapes ci-dessous pour accéder au manuel. Entrez « epson.sn » dans votre navigateur Internet. Sélectionnez le modèle de votre imprimante. Cliqyez sur Support - Manuel en ligne.
Página 31
ML-13000 Précautions de sécurité Table des matières Table des matières Attention et marques Courroie......24 Attention.
Página 32
ML-13000 Précautions de sécurité Avant utilisation Avant utilisation Ce chapitre présente la signification des symboles utilisés dans ce manuel et sur cette machine, ainsi que les précautions de sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser cette machine. Stockez ce manuel dans un endroit sûr où il peut être facilement consulté...
Página 33
Ne retirez jamais les étiquettes d'avertissement apposées sur cette machine. Si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou commencent à se décoller, contactez votre revendeur ou le support d’Epson et remplacez les étiquettes par des neuves. Les étiquettes sur le produit dépendent du modèle.
Página 34
ML-13000 Précautions de sécurité Avant utilisation OFF (mise hors tension) Connexion (conducteur de protection (PE)) Mise à la terre de protection Position du centre de gravité Position d’insertion des fourches Danger haute tension et avertissement arc électrique Emplacement des étiquettes...
Página 35
ML-13000 Précautions de sécurité Avant utilisation Intérieur avant Arrière...
Página 36
Utilisez un cordon d'alimentation conforme aux normes de sécurité en vigueur dans la région dans laquelle cette machine est utilisée. Contactez votre revendeur ou le support d’Epson avant de connecter une nouvelle borne de mise à la terre. En cas de présence d'un objet conducteur, comme une clôture ou une échelle, dans un rayon de 2,5 mètres (8,20 pi) de la machine, assurez-vous que cet objet est bien mis à...
Página 37
Si une situation anormale se produit, coupez immédiatement l’interrupteur de courant principal à l’arrière de l’appareil, pour couper toute l’alimentation fournie à la machine puis contactez votre revendeur ou le support d’Epson pour obtenir de l'aide. Ne tentez aucune réparation par vous-même. Cela est extrêmement dangereux.
Página 38
ML-13000 Précautions de sécurité Pour une utilisation en toute sécurité ATTENTION L'unité de nettoyage de la courroie pèse 78 kg (171,96 livres) ou plus, veillez à avoir une position correcte lorsque vous la déplacez, en la soulevant avec les jambes et pas avec le dos.
Página 39
ML-13000 Précautions de sécurité Pour une utilisation en toute sécurité ATTENTION Ne montez pas sur la machine lorsque vous travaillez dessus. Notez bien que la machine n'est pas conçue pour supporter le poids et peut facilement être endommagée. Si de l’encre ou du liquide d’entretien usagé se retrouve sur le sol, utilisez un chiffon ou un objet similaire pour l’essuyer.
Página 40
L’utilisation d’encres non authentiques peut provoquer des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie Epson’ et peut, dans certains cas, générer un comportement erratique de l’imprimante. Pour plus d'informations sur la garantie de cette machine, consultez les spécifications de livraison ou le contrat de vente.
Página 41
Seiko Epson Corporation n’assume aucune responsabilité concernant la manipulation de la colle, du dissolvant de colle et du dissolvant de film d'encre ainsi que les effets sur la santé qui en découlent.
Página 42
ML-13000 Précautions de sécurité Pour une utilisation en toute sécurité Arrière Relancer la machine après un arrêt d’urgence Pour relancer après un arrêt d'urgence, tournez le bouton vers la droite. Coupez l’interrupteur de courant principal à l'arrière de la machine, puis ré-enclenchez-le. Appuyez sur le bouton d'alimentation du panneau de commande pour redémarrer la machine.
Página 43
ML-13000 Précautions de sécurité Pour une utilisation en toute sécurité Avant Arrière Reprendre l’impression Appuyez sur le bouton Resume (Reprendre) sur le panneau de commande pour reprendre l'impression. Liste et descriptions de toutes les fonctions de sécurité Fonction de sécurité...
Página 44
ML-13000 Précautions de sécurité Pour une utilisation en toute sécurité Fonction de sécurité Explication Référence Protection contre l’accès aux zo- La tête d'impression ne fonctionne pas lorsque le ISO 13849-1, Catégorie 3, PL:d nes dangereuses par verrouillage couvercle arrière est ouvert.
Página 45
ML-13000 Précautions de sécurité Risques résiduels Risques résiduels Ce chapitre explique les risques résiduels liés à l'utilisation de cette machine. Liste des risques résiduels Les risques résiduels sont répertoriés ici selon les définitions suivantes. DANGER Contenu impliquant un risque élevé de décès ou de blessures graves si des mesures de protection ne sont pas prises.
Página 46
ML-13000 Précautions de sécurité Risques résiduels Entretien N° Travail Qualification / Emplace- Ris- Contenu du pré- Mesure de protec- Page à ré- formation re- ment sur la ques judice tion à appliquer férencer quise pour le machine rési- par l'utilisateur de...
Página 47
ML-13000 Précautions de sécurité Risques résiduels Avant Zone 1 Zone 2 DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION N° 4 N° 3 Arrière Zone 3 Zone 4 DANGER AVERTISSEMENT...
Página 48
ML-13000 Précautions de sécurité Risques résiduels ATTENTION N° 1 N° 2 Actions conduisant à des risques résiduels Exécuter les actions suivantes pendant l'utilisation de cette machine peut provoquer des blessures. Rouleau de pression chauffé ATTENTION Ne touchez pas le rouleau de pression chauffé pendant une période prolongée. Le non-respect...
Página 49
ML-13000 Précautions de sécurité Risques résiduels Alimentation de broche (rouleau de tissu) ATTENTION Au moment de mettre en place le tissu ou de le retirer, veillez à porter des chaussures de sécurité et à ce que la procédure soit effectuée par au moins deux personnes. Lorsque vous soulevez un rouleau de tissu, soulevez-le en pliant vos jambes et en gardant le dos droit.
Página 50
ML-13000 Précautions de sécurité Risques résiduels Courroie ATTENTION Veillez à porter des lunettes de protection et une protection respiratoire lors de l'application de colle. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de la SDS concernant la colle et le dissolvant de colle que vous utilisez.
Página 52
❏ Unangekündigte Änderungen am Inhalt dieses Dokuments sind vorbehalten. Erkundigen Sie sich bitte bei uns über die aktuellsten Informationen. ❏ Obwohl dieses Dokument mit größter Sorgfalt erstellt wurde, übernimmt die Seiko Epson Corporation keine Verantwortung für Fehler oder Auslassungen. ❏ Es wird auch keine Haftung für Schäden übernommen, die bei der Nutzung der hier enthaltenen Informationen entstehen.
Página 54
Zusätzlich zu diesem Handbuch sind online eine Bedienungsanleitung und Videoanleitungen verfügbar. Anweisungen zur Verwendung des Druckers entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung. Befolgen Sie die nachstehenden Schritte zum Zugreifen auf das Handbuch. Geben Sie „epson.sn“ in Ihren Webbrowser ein. Wählen Sie Ihr Druckermodell. Klicken Sie auf Support - Online-Handbuch.
Página 56
ML-13000 Sicherheitsvorkehrungen Vor der Nutzung Vor der Nutzung Dieses Kapitel erklärt die Bedeutung der in diesem Handbuch verwendeten und am Gerät angebrachten Symbole sowie die Sicherheitsvorkehrungen. Sie müssen dieses Handbuch vor dem Einsatz dieses Geräts sorgfältig gelesen haben. Bewahren Sie dieses Handbuch an einer sicheren und schnell zugänglichen Stelle auf, sodass Sie es bei Fragen mühelos zur Hand...
Página 57
Die an diesem Gerät angebrachten Warnschilder dürfen unter keinen Umständen entfernt werden. Sollten Warnschilder unleserlich werden oder anfangen abzublättern, kontaktieren Sie Ihren Händler oder den Epson-Support und ersetzen Sie die Schilder durch neue. Die angebrachten Etiketten variieren je nach Produktmodell.
Página 58
ML-13000 Sicherheitsvorkehrungen Vor der Nutzung Ausgeschaltet Anschluss (Schutzleiter (PE)) Schutzerdung Position des Schwerpunkts Position zum Einführen der Gabeln Gefahr von hoher Spannung und Warnung zu Störlichtbogen Anbringungsstelle der Schilder Vorderseite...
Página 59
ML-13000 Sicherheitsvorkehrungen Vor der Nutzung Im Inneren an der Vorderseite Rückseite...
Página 60
Stellen Sie dieses Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche, die breiter ist als das Gerät und sein Gewicht problemlos tragen kann. Wenden Sie sich zur Unterstützung an Ihren Händler oder den Epson-Support, bevor Sie das Gerät bewegen. Es besteht Verletzungsgefahr, wenn dieses Gerät umkippt.
Página 61
Sobald ein ungewöhnlicher Zustand auftritt, müssen Sie den Hauptstromschalter an der Rückseite des Gerätes sofort ausschalten, die gesamte Stromversorgung des Gerätes ausschalten und Ihren Händler oder den Epson-Support hinzuziehen. Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Dies ist extrem gefährlich. Es dürfen keine metallischen oder brennbaren Gegenstände in irgendeine Öffnung im Gerät eingeführt oder hineingeworfen werden.
Página 62
ML-13000 Sicherheitsvorkehrungen Für sichere Verwendung VORSICHT Während der Anbringung und Abnahme des Textilstoffs müssen Sie Sicherheitsschuhe tragen und sicherstellen, dass dieser Vorgang von mindestens zwei Personen durchgeführt wird. Heben Sie eine Textilstoffrolle mit Ihren Beinen hoch, nicht mit Ihrem Rücken.
Página 63
ML-13000 Sicherheitsvorkehrungen Für sichere Verwendung VORSICHT Stellen Sie sicher, dass beim Auftragen von Klebstoff ein Augen- und Atemschutz getragen wird. Details über den tatsächlich verwendeten Klebstoff oder Klebstoffentferner finden Sie in den Anweisungen des SDS. Personen mit langem Haar sollten ihr Haar zusammenbinden und zusätzlich ein Haarnetz tragen.
Página 64
Lesen Sie das Safety Data Sheet (Sicherheitsdatenblatt) (SDS) vor der Handhabung von Tinten-Versorgungs-Einheiten, Wartungsflüssigkeit und überschüssiger Tinte. Das Safety Data Sheet (Sicherheitsdatenblatt) kann von der Epson-Website heruntergeladen werden. WARNUNG Ergreifen Sie die folgenden Maßnahmen, wenn Tinte auf Ihre Haut oder in Ihre Augen oder Ihren Mund gelangt.
Página 65
Inhalt dieses Blatts gründlich vertraut. Ergreifen Sie dann geeignete Maßnahmen zur Durchführung der Arbeit und halten Sie sich strikt an die Gesetze und Vorschriften Ihrer Region. Die Seiko Epson Corporation übernimmt keinerlei Verantwortung für die Handhabung von Klebstoff, Klebstoffentferner und Tintenschichtentferner sowie für die sich daraus ergebenden Auswirkungen auf die Gesundheit.
Página 66
ML-13000 Sicherheitsvorkehrungen Für sichere Verwendung Vorderseite Rückseite Aufhebung eines Not-Halts Zur Aufhebung des Not-Halts müssen Sie die Taste nach rechts drehen. Schalten Sie den Hauptstromschalter an der Rückseite des Gerätes aus und dann wieder ein. Drücken Sie zum Neustarten des Gerätes die Ein-/Austaste am...
Página 67
ML-13000 Sicherheitsvorkehrungen Für sichere Verwendung Pause-Taste Verwenden Sie diese Taste zum Anhalten des Drucks. Der Druck ist angehalten und der Druckkopf bewegt sich von der Vorderseite des Gerätes aus gesehen nach links. Die Pause-Tasten befinden sich vorne links, am vorderen Bedienfeld und am rückwärtigen Bedienfeld des Gerätes.
Página 68
ML-13000 Sicherheitsvorkehrungen Für sichere Verwendung Fortsetzung des Druckvorgangs Berühren Sie die Taste Resume (Fortfahren) auf dem Bedienfeld, um den Druckvorgang fortzusetzen. Liste und Beschreibung aller Sicherheitsfunktionen Sicherheitsfunktion Erläuterung Referenz Schutz vor Zugang zu gefährli- Der Druckkopf funktioniert nicht, wenn die Vor-...
Página 69
ML-13000 Sicherheitsvorkehrungen Restrisiken Restrisiken Dieses Kapitel erklärt die Restrisiken beim Betrieb dieses Gerätes. Liste der Restrisiken Die hier aufgelisteten Restrisiken sind entsprechend den folgenden Definitionen kategorisiert. GEFAHR Beinhaltet ein hohes Risiko mit Todesfolge oder schweren Verletzungen, wenn keine Schutzmaßnahmen getroffen werden.
Página 70
ML-13000 Sicherheitsvorkehrungen Restrisiken Wartung Arbeit Für Arbeit er- Stelle am Restri- Art des Schadens Schutzmaßnahme, Seite zur forderliche Gerät siken die der Gerätebe- Bezugnah- Qualifizierung / (Aus- nutzer zu ergreifen Schulung maß Scha- dens) Wartungs- Muss den Inhalt Riemenrei- VOR-...
Página 71
ML-13000 Sicherheitsvorkehrungen Restrisiken Vorderseite Stelle 1 Stelle 2 GEFAHR WARNUNG VORSICHT Nr. 4 Nr. 3 Rückseite Stelle 3 Stelle 4 GEFAHR WARNUNG...
Página 72
ML-13000 Sicherheitsvorkehrungen Restrisiken VORSICHT Nr. 1 Nr. 2 Maßnahmen, die zu Restrisiken führen Ist dieses Gerät in Betrieb und werden die folgenden Tätigkeiten durchgeführt, kann es zu Verletzungen kommen. Beheizte Andruckrolle VORSICHT Berühren Sie die beheizte Andruckrolle nicht längere Zeit. Andernfalls könnte es zu...
Página 73
ML-13000 Sicherheitsvorkehrungen Restrisiken Vorschubspindel (Stoffrolle) VORSICHT Während der Anbringung und Abnahme des Textilstoffs müssen Sie Sicherheitsschuhe tragen und sicherstellen, dass dieser Vorgang von mindestens zwei Personen durchgeführt wird. Heben Sie eine Textilstoffrolle mit Ihren Beinen hoch, nicht mit Ihrem Rücken.
Página 74
ML-13000 Sicherheitsvorkehrungen Restrisiken Riemen VORSICHT Stellen Sie sicher, dass beim Auftragen von Klebstoff ein Augen- und Atemschutz getragen wird. Details über den tatsächlich verwendeten Klebstoff oder Klebstoffentferner finden Sie in den Anweisungen des SDS.
Página 76
Productoverzicht De ML-13000 is een textielprinter die een gebruik maakt van een inkjetsysteem. De afdruksnelheid is 63 m (678,13 ft²/u) met een resolutie van 1200 x 600 dpi en vier doorgangen. Deze machine is uitgerust met zeven kleurinkten. De printer gebruikt twee inkttoevoereenheden van 1,6 liter (54,10 ons) voor elke kleur. U moet vier eenheden van zowel de Pre Treatment Liquid (voorbehandelingsvloeistof) als van de Over-Coating Liquid (overcoatingvloeistof) installeren en twee van de kleurstof.
Página 78
Naast deze handleiding, zijn ook een Gebruikershandleiding en videohandleidingen online beschikbaar. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor instructies over het gebruik van de een printer. Volg de onderstaande stappen om toegang te krijgen tot de handleiding. Typ "epson.sn" in uw internetbrowser. Selecteer uw printermodel. Klik op Ondersteuning - Online handleiding.
Página 79
ML-13000 Veiligheidsmaatregelen Inhoudsopgave Inhoudsopgave Let op en handelsmerken Transportband......23 Let op........2 Handelsmerken.
Página 80
ML-13000 Veiligheidsmaatregelen Voordat u begint Voordat u begint Dit hoofdstuk toont de betekenis van de symbolen die worden gebruikt in deze handleiding en op deze machine, evenals de veiligheidsmaatregelen. Wij raden u aan deze handleiding grondig te lezen voordat u deze machine gebruikt. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats waar u deze gemakkelijk kunt raadplegen wanneer u een vraag hebt.
Página 81
Verwijder in geen geval de waarschuwingslabels die op deze machine zijn aangebracht. Als waarschuwingslabels onleesbaar worden of beginnen af te pellen, neemt u contact op uw leverancier of Epson-ondersteuning en vervangt u de labels door nieuwe. De aangebrachte labels verschillen afhankelijk van het productmodel.
Página 82
ML-13000 Veiligheidsmaatregelen Voordat u begint UIT (voeding) Aansluiting (beschermende aardgeleider (PE)) Beschermende aarde Middelpunt van zwaartekrachtpositie Positie voor het invoegen van vorken Gevaar op hoge spanning en waarschuwing voor vlamboog Locatie van labels Voor...
Página 83
ML-13000 Veiligheidsmaatregelen Voordat u begint Voor binnen Achter...
Página 84
Installeer deze machine op een plat, stabiel oppervlak dat breder is dan de machine en dat het gewicht ervan veilig kan ondersteunen. Neem contact op met uw leverancier of Epson-ondersteuning voor hulp voordat u deze machine verplaatst. Er is een risico op letsels als deze machine kantelt.
Página 85
Als een abnormale toestand optreedt, schakelt u de aan/uit-knop op de achterkant van de machine onmiddellijk uit, onderbreekt u alle stroom die naar de machine wordt toegevoerd en neemt u contact op uw leverancier of via Epson-ondersteuning voor hulp. Probeer nooit zelf reparaties uit te voeren. Dit kan extreem gevaarlijk zijn.
Página 86
ML-13000 Veiligheidsmaatregelen Voor veilig gebruik LET OP Aangezien de reinigingseenheid van transportband minstens 78 kg (171,96 pond) weegt, moet u de juiste houding aannemen wanneer u deze verplaatst door te heffen op de kracht van uw benen en niet uw rug.
Página 87
ML-13000 Veiligheidsmaatregelen Voor veilig gebruik LET OP Klim niet op de machine terwijl u eraan werkt. Denk eraan dat de machine niet is ontworpen om het gewicht te ondersteunen en dat deze gemakkelijk kan worden beschadigd. Als er afvalinkt of onderhoudsvloeistof op de vloer terechtkomt, gebruikt u een doek of iets dergelijks om dit op te vegen.
Página 88
Wij raden u aan originele inkttoevoereenheden van Epson te gebruiken om optimale prestaties van deze machine te garanderen. Het gebruik van niet-originele inkt kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert.
Página 89
Voer vervolgens de werkzaamheden uit met de geschikte maatregelen en volg de wetten en voorschriften van uw regio strik op. Seiko Epson Corporation zal geen enkele verantwoordelijkheid dragen voor het gebruik van de lijm en lijm- en inktfilmverwijderaar voor de eventuele effecten hiervan op de gezondheid.
Página 90
ML-13000 Veiligheidsmaatregelen Voor veilig gebruik Achter Een noodstop vrijgeven Om de noodstop vrij te geven, draait u de knop naar rechts. Schakel de aan/uit-knop op de achterkant van de machine uit en vervolgens weer aan. Druk op de voedingsknop op het bedieningspaneel om de machine opnieuw op te starten.
Página 91
ML-13000 Veiligheidsmaatregelen Voor veilig gebruik Voor Achter Printer hervatten Druk op de knop Resume (Hervatten) op het bedieningspaneel om het afdrukken te hervatten. Lijst en beschrijvingen van alle veiligheidsfuncties Veiligheidsfunctie Uitleg Referentie Bescherming tegen toegang tot De printkop werkt niet wanneer de voorkap...
Página 92
ML-13000 Veiligheidsmaatregelen Voor veilig gebruik Veiligheidsfunctie Uitleg Referentie Bescherming tegen toegang tot De reinigingsborstels draaien niet wanneer de ISO 13849-1, Categorie 3, PL:d gevaarlijke locaties via interlocks reinigingseenheid van transportband is uitge- op de reinigingseenheid van de trokken. transportband Bescherming tegen toegang tot...
Página 93
ML-13000 Veiligheidsmaatregelen Restrisico’s Restrisico’s Dit hoofdstuk verklaart de restrisico’s wanneer u deze machine bedient. Lijst van restrisico’s Restrisico’s worden hier weergegeven, opgesplitst in categorieën in overeenkomst met de volgende definities. GEVAAR Inhoud die een hoog risico op overlijden of ernstig letsel inhoudt, als er geen beschermende maatregelen worden getroffen.
Página 94
ML-13000 Veiligheidsmaatregelen Restrisico’s Onderhoud Werk Kwalificatie / Locatie op Restri- Inhoud van scha- Er moeten be- Pagina training vereist machine sico’s schermende maat- waarnaar voor werk (mate regelen worden moet wor- geïmplementeerd den ver- scha- door de machine- wezen gebruiker...
Página 95
ML-13000 Veiligheidsmaatregelen Restrisico’s Voor Locatie 1 Locatie 2 GEVAAR WAARSCHUWING LET OP Nr.4 Nr.3 Achter Locatie 3 Locatie 4 GEVAAR WAARSCHUWING...
Página 96
ML-13000 Veiligheidsmaatregelen Restrisico’s LET OP Nr.1 Nr.2 Acties die leiden tot restrisico’s Het uitvoeren van de volgende acties terwijl deze machine in gebruik is, kan leiden tot letsels. Verwarmde drukrol LET OP Raak de verwarmde drukrol niet aan gedurende langere tijd. Dit kan letsels veroorzaken.
Página 97
ML-13000 Veiligheidsmaatregelen Restrisico’s Reinigingseenheid van transportband LET OP Aangezien de reinigingseenheid van transportband minstens 78 kg (171,96 pond) weegt, moet u de juiste houding aannemen wanneer u deze verplaatst door te heffen op de kracht van uw benen en niet uw rug.
Página 99
Precauzioni per la sicurezza Istruzioni originali...
Página 100
Panoramica del prodotto La ML-13000 è una macchina da stampa tessile che utilizza un sistema a getto d'inchiostro. La velocità di stampa è di 63 m /h (678,13 piedi²/h) con una risoluzione di 1200 x 600 dpi e quattro passaggi. Questa macchina è dotata di sette inchiostri a colori.
Página 102
Oltre a questo manuale, sono disponibili online un Manuale utente e manuali video. Consultare il Manuale utente per istruzioni d’uso della stampante. Attenersi ai seguenti passaggi per accedere al manuale. Digitare “epson.sn” nel browser internet. Selezionare il modello della stampante.
Página 103
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Sommario Sommario Attenzione e marchi registrati Nastro....... 24 Attenzione.
Página 104
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Prima dell’uso Prima dell’uso Questo capitolo illustra il significato dei simboli utilizzati in questo manuale e su questa macchina, nonché le precauzioni di sicurezza. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la macchina. Conservare questo manuale in un luogo sicuro dove possa essere facilmente consultato in caso di dubbi.
Página 105
Non rimuovere mai le etichette di avvertenza apposte sulla macchina. Se le etichette di avvertenza diventano illeggibili o iniziano a staccarsi, contattare il rivenditore o il supporto Epson per avere delle etichette sostitutive. Le etichette fissate variano in base al modello del prodotto.
Página 106
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Prima dell’uso Collegamento (conduttore protettivo (PE)) Messa a terra di protezione Posizione del baricentro Posizione di inserimento delle forche Pericolo di alta tensione e avviso di arco elettrico Ubicazione delle etichette Fronte...
Página 107
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Prima dell’uso Interno anteriore Retro...
Página 108
Utilizzare un cavo di alimentazione che soddisfi gli standard di sicurezza vigenti nella regione in cui viene utilizzata questa macchina. Contattare il rivenditore o il supporto Epson prima di collegare un nuovo terminale di terra. Se è presente un oggetto conduttivo, come una recinzione o una scala, entro 2,5 metri (8,20 piedi) dalla macchina, assicurarsi che venga messo a terra.
Página 109
Se si verifica una condizione anomala, spegnere immediatamente l'interruttore di alimentazione principale sul retro della macchina per togliere tutta l'alimentazione erogata alla macchina e quindi contattare il rivenditore o il supporto Epson per assistenza. Non tentare di riparare la macchina autonomamente. Farlo potrebbe essere estremamente pericoloso.
Página 110
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Per un utilizzo sicuro ATTENZIONE Dal momento che l'unità di pulizia del nastro pesa più di 78 kg (171,96 libbre), assicurarsi di adottare la postura corretta quando la si sposta, sollevandola con le gambe e non con la schiena.
Página 111
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Per un utilizzo sicuro ATTENZIONE Non salire sulla macchina mentre è in uso. La macchina non è progettata per sostenere il peso di una persona e può facilmente danneggiarsi. Se l'inchiostro di scarto o il liquido di manutenzione vengono a contatto con il pavimento, utilizzare un panno per pulirlo.
Página 112
Si consiglia di utilizzare unità di alimentazione dell’inchiostro Epson originali per garantire prestazioni ottimali da questa macchina. L'uso di inchiostro non originale può causare danni non coperti dalle garanzie Epson e, in determinate circostanze, può provocare un comportamento imprevedibile della stampante.
Página 113
Seiko Epson Corporation non si assume alcuna responsabilità per quanto riguarda l’uso della colla, del solvente per colla e del solvente per pellicola d’inchiostro nonché per qualsiasi effetto sulla salute da essi derivante.
Página 114
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Per un utilizzo sicuro Retro Rilascio di un arresto di emergenza Per rilasciare l'arresto di emergenza, ruotare il pulsante verso destra. Spegnere l'interruttore di alimentazione principale sul retro della macchina, quindi riaccenderla. Premere il pulsante di accensione sul pannello di controllo per riavviare la macchina.
Página 115
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Per un utilizzo sicuro Fronte Retro Ripresa della stampa Toccare il pulsante Resume (Riprendi) sul pannello di controllo per riprendere la stampa. Elenco e descrizione di tutte le funzioni di sicurezza Funzione di sicurezza Spiegazione...
Página 116
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Per un utilizzo sicuro Funzione di sicurezza Spiegazione Riferimenti Protezione contro l'accesso a luo- Le spazzole di pulizia non ruotano quando l'unità ISO 13849-1, Categoria 3, PL:d ghi pericolosi tramite interblocchi di pulizia del nastro viene estratta.
Página 117
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Rischi residui Rischi residui Questo capitolo spiega i rischi residui durante l'utilizzo della macchina. Elenco dei rischi residui I rischi residui sono elencati qui, classificati in base alle seguenti definizioni. PERICOLO Contenuti che comportano un elevato rischio di morte o lesioni gravi, se non vengono intraprese misure di protezione.
Página 118
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Rischi residui Manutenzione N° Lavoro Qualifica / for- Posizione Rischi Descrizione del Misura di protezio- Pagina a mazione richie- sulla mac- residui danno ne che deve essere cui fare ri- sta per il lavoro china...
Página 119
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Rischi residui Fronte Posizione 1 Posizione 2 PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE N° 4 N° 3 Retro Posizione 3 Posizione 4 PERICOLO AVVERTENZA...
Página 120
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Rischi residui ATTENZIONE N° 1 N° 2 Operazioni che comportano rischi residui Le seguenti azioni compiute mentre la macchina è in uso possono provocare lesioni. Rullo di pressione riscaldato ATTENZIONE Non toccare il rullo di pressione riscaldato per un periodo di tempo prolungato. In caso...
Página 121
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Rischi residui Mandrino di alimentazione (rotoli di tessuto) ATTENZIONE Quando si fissa o rimuove il tessuto, indossare scarpe antinfortunistiche e assicurarsi che la procedura sia eseguita da almeno due persone. Quando si solleva un rotolo di tessuto, distribuire lo sforzo su gambe e schiena.
Página 122
ML-13000 Precauzioni per la sicurezza Rischi residui Nastro ATTENZIONE Indossare una protezione per gli occhi e una protezione delle vie respiratorie quando si applica la colla. Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni della SDS e del solvente effettivamente utilizzati.
Página 123
Precauciones de seguridad Instrucciones originales...
Página 124
Resumen del producto La ML-13000 es una máquina de impresión textil que utiliza un sistema de inyección de tinta. La velocidad de impresión es de 63 m /h (678,13 ft²/h) con una resolución de 1200 x 600 ppp y cuatro pasadas. Esta máquina cuenta con tintas de siete colores.
Página 126
Siga los pasos que se indican a continuación para acceder al manual. Escriba "epson.sn" en el explorador de Internet. Seleccione el modelo de impresora. Haga clic en Soporte Técnico - Manual en línea.
Página 127
ML-13000 Precauciones de seguridad Índice Índice Precauciones y Marcas comerciales Correa....... 24 Precauciones.
Página 128
ML-13000 Precauciones de seguridad Antes de usar Antes de usar En este capítulo se muestra el significado de los símbolos empleados en este manual y en la máquina, así como las precauciones de seguridad. Asegúrese de leer cuidadosamente este manual antes de utilizar la máquina. Guarde este manual en una ubicación segura en la que sea fácilmente consultable cuando tenga una duda.
Página 129
ML-13000 Precauciones de seguridad Antes de usar Indica que se debe llevar protección respiratoria. Indicia que se debe llevar una redecilla para el pelo. Indicia que se debe llevar calzado de seguridad. Símbolos en el producto Las etiquetas de precaución se aplican esta máquina para que los usuarios puedan reconocer fácilmente ubicaciones peligrosas.
Página 130
ML-13000 Precauciones de seguridad Antes de usar APAGADO (alimentación) Conexión(Conductor de protección(PE)) Tierra de protección Centro de la posición de gravedad Posición para insertar las horquillas Peligro de alto voltaje y advertencia de arco eléctrico Ubicación de las etiquetas Frente...
Página 131
ML-13000 Precauciones de seguridad Antes de usar Frente interior Trasero...
Página 132
Utilice un cable de alimentación que cumpla con los estándares de seguridad de la región en la que se va a utilizar esta máquina. Póngase en contacto con su distribuidor o con el Soporte Técnico de Epson antes de conectar un nuevo terminal de tierra.
Página 133
Soporte Técnico de Epson para obtener asistencia. No intente repararla usted mismo. Hacerlo es extremadamente peligroso.
Página 134
ML-13000 Precauciones de seguridad Para Uso Seguro PRECAUCIÓN Dado que la unidad de limpieza de la correa pesa 78 kg (171,96 libras) o más, asegúrese de adoptar la postura correcta al trasladarla. Para ello, levántela con las piernas y no con la espalda.
Página 135
Lea la Safety Data Sheet (Hoja de datos de seguridad) (SDS) antes de manipular las unidades de suministro de tinta, el líquido de mantenimiento y la tinta de desecho. La Safety Data Sheet (Hoja de datos de seguridad) se puede descargar de la página web de Epson.
Página 136
Recomendamos utilizar unidades de suministro de tinta originales de Epson para garantizar el rendimiento óptimo de esta máquina. La tinta no genuina puede provocar daños no cubiertos por las garantías de Epson y, en determinadas condiciones, un funcionamiento anormal de la impresora.
Página 137
Seiko Epson Corporation no tendrá ninguna responsabilidad en lo que respecta a la manipulación del pegamento, el quita pegamento y el eliminador de la película de tinta, así como cualquier efecto sobre la salud.
Página 138
ML-13000 Precauciones de seguridad Para Uso Seguro Trasero Retomar actividad después de una parada de emergencia Para liberar la parada de emergencia, gire el botón hacia la derecha. Apague el interruptor principal ubicado en la parte posterior de la máquina y, a continuación, vuelva a encenderlo. Presione el botón de alimentación del panel de control para reiniciar la máquina.
Página 139
ML-13000 Precauciones de seguridad Para Uso Seguro Frente Trasero Reanudar la impresión Toque el botón Resume (Reanudar) del panel de control para reanudar la impresión. Lista y descripciones de todas las funciones de seguridad Función de seguridad Explicación Referencia Protección contra el acceso a lu- El cabezal de impresión no funciona cuando la...
Página 140
ML-13000 Precauciones de seguridad Para Uso Seguro Función de seguridad Explicación Referencia Protección contra el acceso a lu- El cabezal de impresión no funciona cuando la ISO 13849-1, Categoría 3, PL:d gares peligrosos mediante blo- cubierta posterior está abierta. queos en la cubierta posterior Protección contra el acceso a lu-...
Página 141
Soporte Técni- (rollo de te- CIÓN (66,14 libras) o guridad y asegúre- (rollo de co de Epson. más. Dejar caer se de que el pro- tela)” de la un rollo de tela cedimiento se rea- página 23 puede provocar liza al menos entre una lesión.
Página 142
Soporte Técni- postura incorrec- palda. co de Epson. ta puede provo- car lesiones o dolor de espalda. Aplicación Correa PRE- Durante el traba- Asegúrese de utili-...
Página 144
ML-13000 Precauciones de seguridad Riesgos residuales PRECAUCIÓN Nº 1 Nº 2 Acciones que conducen a riesgos residuales Realizar las siguientes acciones mientras la máquina está en uso podría provocar lesiones. Rodillo de presión calentado PRECAUCIÓN No toque el rodillo de presión calentado durante un prolongado período de tiempo. Si no...
Página 145
ML-13000 Precauciones de seguridad Riesgos residuales Eje de alimentación (rollo de tela) PRECAUCIÓN Al colocar o retirar tela, asegúrese de llevar calzado de seguridad y asegúrese de que el procedimiento se realiza al menos entre dos personas. Al levantar un rollo de tela, levántelo con las piernas y no con la espalda.
Página 146
ML-13000 Precauciones de seguridad Riesgos residuales Correa PRECAUCIÓN Asegúrese de llevar protección para los ojos y protección respiratoria al aplicar pegamento. Para más detalles consulte las instrucciones del SDS para el pegamento y el quita pegamento que está utilizando.
Página 147
Precauções de segurança Instruções originais...
Página 148
Apresentação do produto A ML-13000 é uma máquina de impressão têxtil que utiliza um sistema de jato de tinta. A velocidade de impressão é 63 m /h (678,13 pés²/h) a uma resolução de 1200x600 ppp e com quatro passagens. Esta máquina está equipada com sete tintas de cor.
Página 150
Além deste manual, estão disponíveis online um Manual do utilizador e manuais em vídeo. Consulte o Manual do utilizador para obter instruções sobre como utilizar a impressora. Siga os passos abaixo para aceder ao manual. Escreva “epson.sn” no seu navegador da Internet. Selecione o modelo da sua impressora.
Página 151
ML-13000 Precauções de segurança Índice de Conteúdo Índice de Conteúdo Advertências e marcas comerciais Correia....... 24 Advertências.
Página 152
ML-13000 Precauções de segurança Antes de utilizar Antes de utilizar Este capítulo apresenta o significado dos símbolos utilizados neste manual e nesta máquina, assim como as precauções de segurança. Leia este manual atentamente antes de utilizar esta máquina. Guarde este manual num local seguro onde possa ser facilmente consultado sempre que surgir alguma dúvida.
Página 153
Não remova as etiquetas de aviso colocadas nesta máquina. Se as etiquetas de aviso se tornarem ilegíveis ou começarem a sair, contacte o seu revendedor ou o apoio técnico da Epson e substitua as etiquetas por novas. As etiquetas afixadas dependem do modelo do produto.
Página 154
ML-13000 Precauções de segurança Antes de utilizar Ligação (condutor de proteção (PE)) Ligação de proteção à terra Posição de centro de gravidade Posição de inserção dos garfos Perigo de alta tensão e aviso de arco elétrico Localização de etiquetas Frente...
Página 155
ML-13000 Precauções de segurança Antes de utilizar Frente interior Traseira...
Página 156
Utilize um cabo de alimentação que cumpra as normas de segurança para a região onde esta máquina vai ser utilizada. Contacte o seu revendedor ou o apoio técnico da Epson antes de ligar a um novo terminal de ligação à terra.
Página 157
Se ocorrer uma condição anómala, desligue imediatamente o interruptor de alimentação na traseira da máquina para interromper todo o fornecimento de energia para a máquina e contacte o seu revendedor ou o apoio técnico da Epson. Não tente fazer quaisquer reparações autonomamente. É extremamente perigoso.
Página 158
ML-13000 Precauções de segurança Para uma utilização segura ATENÇÃO Uma vez que a unidade de limpeza da correia pesa 78 kg (171,96 libras) ou mais, certifique-se de que adota a postura correta quando a deslocar, levantando-a com as pernas e não com as costas.
Página 159
Leia a Safety Data Sheet (Folha de Dados de Segurança) (SDS) antes de manusear unidades de alimentação de tinta, líquido de manutenção e tinta residual. A Safety Data Sheet (Folha de Dados de Segurança) pode ser transferida a partir do website da Epson.
Página 160
Elimine as unidades de alimentação de tinta usadas em conformidade com as leis e regulamentos locais. Recomendamos que utilize unidades de alimentação de tinta Epson genuínas para garantir o desempenho ótimo desta máquina. A utilização de tinta não genuína pode causar danos que não são cobertos pelas garantias da Epson e, em determinadas circunstâncias, provocar o funcionamento irregular da impressora.
Página 161
A Seiko Epson Corporation não terá qualquer responsabilidade no que respeita ao manuseamento da cola, do removedor de cola e do removedor de película de tinta, bem como quaisquer efeitos na saúde daí resultantes.
Página 162
ML-13000 Precauções de segurança Para uma utilização segura Traseira Desativar a paragem de emergência Para desativar a paragem de emergência, rode o botão para a direita. Rode o interruptor de alimentação na traseira da máquina e, em seguida, volte a ligar. Pressione o botão de energia no painel de controlo para reiniciar a máquina.
Página 163
ML-13000 Precauções de segurança Para uma utilização segura Frente Traseira Retomar a impressão Toque no botão Resume (Continuar) no painel de controlo para retomar a impressão. Lista e descrições de todas as funções de segurança Função de segurança Explicação Referência Proteção contra acesso a zonas de...
Página 164
ML-13000 Precauções de segurança Para uma utilização segura Função de segurança Explicação Referência Proteção contra acesso a zonas de As escovas de limpeza não rodam quando a uni- ISO 13849-1, Categoria 3, PL:d perigo através de bloqueios na dade de limpeza da correia tiver sido retirada.
Página 165
(Rolo de te- (66,14 libras) ou de proteção e que ção (Rolo co da Epson. cido) mais. Deixar cair o procedimento é de tecido)” um rolo de teci- realizado por pelo na pági-...
Página 166
Epson. quina com uma postura incorreta pode provocar ferimentos e/ou dores nas costas. Aplicar sub- Correia ATEN-...
Página 168
ML-13000 Precauções de segurança Riscos residuais ATENÇÃO N.º 1 N.º 2 Ações que originam riscos residuais A realização das seguintes ações enquanto a máquina está a ser utilizado pode provocar ferimentos. Rolo de pressão aquecido ATENÇÃO Não toque no rolo de pressão aquecido durante um longo período. Se o fizer, pode ferir-se.
Página 169
ML-13000 Precauções de segurança Riscos residuais Eixo de alimentação (Rolo de tecido) ATENÇÃO Quando colocar ou remover tecido, certifique-se de que utiliza calçado de proteção e que o procedimento é realizado por pelo menos duas pessoas. Quando elevar um rolo de tecido, levante usando as pernas e não as costas.
Página 170
ML-13000 Precauções de segurança Riscos residuais Correia ATENÇÃO Certifique-se de que utiliza proteção ocular e respiratória quando aplicar cola. Para obter detalhes, consulte as instruções da SDS da cola ou do removedor de cola que está a utilizar.
Página 171
Güvenlik Önlemleri Orijinal talimatlar...
Página 172
Diğer tüm ürün adları ve şirket adları, ilgili sahiplerinin ticari markaları veya tescilli markalarıdır. Ürüne Genel Bakış ML-13000, inkjet sistemi kullanan bir tekstil baskı makinesidir. Yazdırma hızı, 1200 x 600 dpi çözünürlükte ve dört geçişte 63 m /saattir (678,13 ft²/saat). Bu makine yedi renkli mürekkeple donatılmıştır. Makine, her renk için iki adet 1,6 L (54,10 ons) mürekkep besleme ünitesi kullanır.
Página 174
Bu kılavuza ek olarak, bir Kullanım Kılavuzu ve video kılavuzları da çevrimiçi olarak mevcuttur. Yazıcının nasıl kullanılacağına ilişkin talimatlar için Kullanım Kılavuzu’na bakın. Kılavuza erişmek için aşağıdaki adımları izleyin. İnternet tarayıcınıza "epson.sn” yazın. Yazıcı modelinizi seçin. Destek - Çevrimiçi Kılavuz öğesine tıklayın.
Página 175
ML-13000 Güvenlik Önlemleri İçindekiler İçindekiler Dikkat ve Ticari Markalar Kayış....... . 23 Dikkat.
Página 176
ML-13000 Güvenlik Önlemleri Kullanmadan Önce Kullanmadan Önce Bu bölüm, bu kılavuzda ve bu makinede kullanılan sembollerin anlamını ve yanı sıra güvenlik önlemlerini gösterir. Bu makineyi kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuduğunuzdan emin olun. Bu kılavuzu, bir sorunuz olduğunda kolayca başvurulabilecek güvenli bir yerde saklayın.
Página 177
Kullanıcıların tehlikeli yerleri kolayca tanıyabilmeleri için bu makineye uyarı etiketleri yapıştırılmıştır. Bu makineye uygulanan uyarı etiketlerini kesinlikle çıkarmayın. Uyarı etiketleri okunmaz hale gelir veya soyulmaya başlarsa, satıcınızla veya Epson Destek ile iletişime geçin ve etiketleri yenileriyle değiştirin. Ekli etiketler ürün modeline göre farklılık gösterir.
Página 178
ML-13000 Güvenlik Önlemleri Kullanmadan Önce Bağlantı (Koruyucu iletken (PE)) Koruyucu toprak Ağırlık merkezi konumu Çatal yerleştirme konumu Yüksek voltaj tehlikesi ve ark parlaması uyarısı Etiketlerin konumu Ön...
Página 179
ML-13000 Güvenlik Önlemleri Kullanmadan Önce Önde Arka...
Página 180
Bu makineyi, makineden daha geniş olan ve ağırlığını güvenli bir şekilde destekleyebilecek düz, sabit bir yüzeye kurun. Bu makineyi taşımadan önce yardım için satıcınıza veya Epson Destek birimine başvurun. Bu makinenin devrilmesi durumunda yaralanma riski vardır. Kabloların hasar görmesi halinde elektrik çarpması veya yangın riski vardır.
Página 181
Aksi takdirde elektrik çarpması veya yangın riski vardır. Anormal bir durum oluşursa, makineye verilen tüm gücü kesmek için makinenin arkasındaki Ana Güç Düğmesi’ni hemen kapatın ve ardından yardım için satıcınızla veya Epson Destek birimiyle iletişime geçin. Kendi kendinize tamir etmeye kalkışmayın. Bunu yapmak son derece tehlikelidir.
Página 182
ML-13000 Güvenlik Önlemleri Güvenli Kullanım İçin DİKKAT Kayış temizleme ünitesi’nin ağırlığı 78 kg (171,96 lb) veya daha fazla olduğundan, onu sırtınızla değil bacaklarınızla kaldırarak hareket ettirirken doğru duruşu seçtiğinizden emin olun. Yanlış duruşla dışarı çekmek veya makineye itmek yaralanmaya ve/veya bel ağrısına neden olabilir.
Página 183
Ürünler, her bir ürünün “Safety Data Sheet (Güvenlik Bilgi Formu)” takip edilerek kullanılmalıdır. Mürekkep Kullanımı, Bakım Sıvısı ve Atık Mürekkep İçin Önlemler Mürekkep besleme ünitesi, bakım sıvısı ve atık mürekkep öğelerini kullanmadan önce Safety Data Sheet (Güvenlik Bilgi Formu) (SDS) belgesini okuyun. Safety Data Sheet (Güvenlik Bilgi Formu), Epson web sitesinden indirilebilir.
Página 184
Mürekkep besleme üniteleri belirtilen sıcaklık aralığında saklanmalıdır. Bunları yüksek veya donma sıcaklıklarında saklamayın. Kullanılmış mürekkep besleme ünitelerini yerel yasalara ve düzenlemelere uygun olarak atın. Bu makineden en iyi performansı elde etmek için orijinal Epson mürekkep besleme ünitelerini kullanmanızı öneririz. Orijinal olmayan mürekkep kullanılması Epson’un garanti kapsamına girmeyen hasarlara neden olabilir ve bazı...
Página 185
ML-13000 Güvenlik Önlemleri Güvenli Kullanım İçin Güvenlik Cihazları Bu makine aşağıdaki güvenlik cihazlarını içerir. Acil Durdurma Düğmesi Acil bir durumda, makine üzerindeki acil durdurma düğmesi öğesine basın. Makine hemen durur. Makinenin önünde iki, arkada iki düğme vardır. Ön...
Página 186
ML-13000 Güvenlik Önlemleri Güvenli Kullanım İçin Arka Acil durdurmanın serbest bırakılması Acil durdurmayı serbest bırakmak için düğmeyi sağa çevirin. Makinenin arkasındaki ana güç düğmesini (Ana Güç) kapatın ve tekrar açın. Makineyi yeniden başlatmak için kontrol panelindeki güç düğmesine basın. Duraklatma Düğmesi Yazdırmayı...
Página 187
ML-13000 Güvenlik Önlemleri Güvenli Kullanım İçin Ön Arka Yazdırmaya devam ediliyor Yazdırmaya devam etmek için kontrol panelindeki Resume (Sürdür) düğmesine dokunun. Tüm Güvenlik İşlevlerinin Listesi ve Açıklamaları Güvenlik işlevi Açıklama Referans Ön kapak üzerindeki kilitlerle teh- Ön kapak açıkken yazdırma başlığı çalışmaz.
Página 188
ML-13000 Güvenlik Önlemleri Güvenli Kullanım İçin Güvenlik işlevi Açıklama Referans Kayış temizleme ünitesi üzerinde- Kayış temizleme ünitesi dışarı çekildiğinde temiz- ISO 13849-1, Kategori 3, PL d ki kilitlerle tehlikeli yerlere erişime leme fırçaları dönmez. karşı koruma Kayış temizleme ünitesi üzerinde- Kayış...
Página 189
ğini anlamalı ve tırma silin- ma silindiriyle silindiri’ne uzun Bastırma bayinizden ve- diri uzun süreli te- süre dokunmayın. Silindiri” ya Epson Des- mas yanıklara sayfa 22 tek biriminden neden olabilir. operasyonel Besleme DİKKAT Kumaş ruloları 30 Güvenlik ayakka- “Besleme eğitim almış...
Página 190
ünitesinin ağırlığı ünitesini sırtınızla mizleme sinin temiz- bayinizden ve- Ünitesi 78 kg (171,96 değil bacaklarınız- Ünitesi” lenmesi gi- ya Epson Des- pound) veya da- la kaldırarak hare- sayfa 23 bi bakım tek biriminden ha fazla oldu- ket ettirirken doğ- çalışmaları operasyonel ğundan, yanlış...
Página 191
ML-13000 Güvenlik Önlemleri Rezidüel Riskler Ön Konum 1 Konum 2 TEHLİKE UYARI DİKKAT No.4 No.3 Arka Konum 3 Konum 4 TEHLİKE UYARI...
Página 192
ML-13000 Güvenlik Önlemleri Rezidüel Riskler DİKKAT No.1 No.2 Rezidüel Risklere Yol Açan Eylemler Bu makine kullanımdayken aşağıdaki eylemlerin gerçekleştirilmesi yaralanmaya neden olabilir. Isıtmalı Bastırma Silindiri DİKKAT Isıtmalı bastırma silindiri’ne uzun süre dokunmayın. Bu yaralanmaya neden olabilir. Besleme Mili (Kumaş Rulosu) DİKKAT...
Página 193
ML-13000 Güvenlik Önlemleri Rezidüel Riskler Kayış Temizleme Ünitesi DİKKAT Kayış temizleme ünitesi’nin ağırlığı 78 kg (171,96 lb) veya daha fazla olduğundan, onu sırtınızla değil bacaklarınızla kaldırarak hareket ettirirken doğru duruşu seçtiğinizden emin olun. Yanlış duruşla dışarı çekmek veya makineye itmek yaralanmaya ve/veya bel ağrısına neden olabilir.
Página 196
❏ Τα περιεχόμενα αυτού του εγγράφου υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Επικοινωνήστε μαζί μας για τις πλέον πρόσφατες πληροφορίες. ❏ Παρόλο που έχει δοθεί η δέουσα επιμέλεια κατά την προετοιμασία αυτού του εγγράφου, η Seiko Epson Corporation δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν σφάλματα ή παραλείψεις.
Página 197
Προειδοποιήσεις ασφαλείας Υποδείξεις επίδειξης προσοχής και εμπορικά σήματα Επισκόπηση προϊόντος Το ML-13000 είναι ένα μηχάνημα εκτύπωσης υφασμάτων που χρησιμοποιεί σύστημα inkjet. Η ταχύτητα εκτύπωσης είναι 63 μ /ώρα (678,13 ft²/ώρα) με ανάλυση 1200 x 600 dpi και τέσσερα περάσματα. Αυτό το...
Página 198
στο Εγχειρίδιο χρήστη για οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εκτυπωτή. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να μεταβείτε στο εγχειρίδιο. Πληκτρολογήστε «epson.sn» στο πρόγραμμα περιήγησης στο Internet. Επιλέξτε το μοντέλο του εκτυπωτή σας. Κάντε κλικ στην επιλογή Υποστήριξη > Ηλεκτρονικό Εγχειρίδιο Οδηγιών.
Página 200
ML-13000 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Πριν τη χρήση Πριν τη χρήση Αυτό το κεφάλαιο παρουσιάζει την έννοια των συμβόλων που χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο και σε αυτό το μηχάνημα, καθώς και τις προειδοποιήσεις ασφαλείας. Φροντίστε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το μηχάνημα.
Página 201
Μην αφαιρείτε σε καμία περίπτωση τις προειδοποιητικές ετικέτες που έχουν τοποθετηθεί σε αυτό το μηχάνημα. Εάν οι προειδοποιητικές ετικέτες γίνουν δυσανάγνωστες ή αρχίσουν να φθείρονται, επικοινωνήστε με την Υποστήριξη Epson και αντικαταστήστε τις ετικέτες με νέες. Οι προσαρτημένες ετικέτες ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο προϊόντος.
Página 202
ML-13000 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Πριν τη χρήση ON (Τροφοδοσία) OFF (Τροφοδοσία) Σύνδεση (Προστατευτικός αγωγός (PE)) Γείωση προστασίας Σημείο κέντρου βάρους Θέση εισαγωγής περονών Κίνδυνος υψηλής τάσης και προειδοποίηση για λάμψη τόξου Θέση ετικετών Πρόσοψη...
Página 203
ML-13000 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Πριν τη χρήση Εσωτερικό, μπροστά Πίσω πλευρά...
Página 204
Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο τροφοδοσίας που πληροί τα πρότυπα ασφαλείας για την περιοχή στην οποία χρησιμοποιείται αυτό το μηχάνημα. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή την Υποστήριξη Epson προτού συνδέσετε έναν νέο ακροδέκτη γείωσης. Εάν υπάρχει κάποιο αγώγιμο αντικείμενο, όπως φράχτης ή σκάλα, σε απόσταση 2,5 μέτρων...
Página 205
Εάν προκύψουν μη φυσιολογικές συνθήκες, απενεργοποιήστε αμέσως τον κεντρικό διακόπτη τροφοδοσίας στο πίσω μέρος του μηχανήματος για να διακόψετε κάθε τροφοδοσία του μηχανήματος και, στη συνέχεια, επικοινωνήστε με την Υποστήριξη Epson για βοήθεια. Μην επιχειρείτε επισκευές μόνοι σας. Κάτι τέτοιο είναι εξαιρετικά επικίνδυνο.
Página 206
ML-13000 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Για ασφαλή χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση υφάσματος, φροντίστε να φοράτε παπούτσια ασφαλείας και βεβαιωθείτε ότι η διαδικασία εκτελείται από τουλάχιστον δύο άτομα. Όταν σηκώνετε ένα ρολό υφάσματος, σηκώστε το βάρος με τα πόδια σας και όχι με την πλάτη σας.
Página 207
ML-13000 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Για ασφαλή χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ Τα άτομα με μακριά μαλλιά πρέπει να δένουν τα μαλλιά τους και επίσης να φορούν δίχτυ μαλλιών. Διαφορετικά, τα χέρια και τα ρούχα σας ενδέχεται να λεκιαστούν με μελάνι, και τα δάχτυλά σας...
Página 208
Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μονάδες παροχής μελανιού σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους και κανονισμούς. Συνιστούμε τη χρήση γνήσιων μονάδων παροχής μελανιού Epson για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση αυτού του μηχανήματος. Η χρήση μη γνήσιων μελανιών μπορεί να προκαλέσει βλάβη που δεν καλύπτεται από τις...
Página 209
συνέχεια, πραγματοποιήστε εργασίες λαμβάνοντας τα κατάλληλα μέτρα και ακολουθώντας αυστηρά τους νόμους και τους κανονισμούς της περιοχής σας. Η Seiko Epson Corporation δεν φέρει καμία ευθύνη για τον χειρισμό κόλλας, αφαιρετικού κόλλας ή αφαιρετικού μεμβράνης μελανιού, καθώς επίσης και για τυχόν αρνητικές επιπτώσεις στην υγεία εξαιτίας αυτών.
Página 210
ML-13000 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Για ασφαλή χρήση Πίσω πλευρά Ακύρωση μιας διακοπής έκτακτης ανάγκης Για να ελευθερώσετε τη διακοπή έκτακτης ανάγκης, γυρίστε το κουμπί προς τα δεξιά. Απενεργοποιήστε τον κεντρικό διακόπτη τροφοδοσίας στο πίσω μέρος του μηχανήματος και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τον ξανά.
Página 211
ML-13000 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Για ασφαλή χρήση Πρόσοψη Πίσω πλευρά Συνέχιση εκτύπωσης Αγγίξτε το κουμπί Resume (Συνέχ.) στον πίνακα ελέγχου για να συνεχίσετε την εκτύπωση. Λίστα και περιγραφές όλων των λειτουργιών ασφαλείας Λειτουργία ασφαλείας Επεξήγηση Αναφορά Προστασία από πρόσβαση σε επι- Η...
Página 212
ML-13000 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Για ασφαλή χρήση Λειτουργία ασφαλείας Επεξήγηση Αναφορά Προστασία από πρόσβαση σε επι- Η κεφαλή εκτύπωσης δεν λειτουργεί όσο το πίσω ISO 13849-1, Κατηγορία 3, PL:d κίνδυνα σημεία με διατάξεις κάλυμμα είναι ανοιχτό. ασφαλείας στο πίσω κάλυμμα Προστασία από πρόσβαση σε επι- Οι...
Página 213
ML-13000 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Αυτό το κεφάλαιο εξηγεί τους υπολειπόμενους κινδύνους κατά τον χειρισμό αυτού του μηχανήματος. Λίστα υπολειπόμενων κινδύνων Οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι παρατίθενται εδώ κατηγοριοποιημένοι σύμφωνα με τους ακόλουθους ορισμούς. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Περιεχόμενα που ενέχουν υψηλό κίνδυνο θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού εάν δεν ληφθούν...
Página 214
ML-13000 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Συντήρηση Αρ Εργασία Απαιτείται εκ- Θέση στο Υπο- Περιεχόμενο Προστατευτικό μέ- Σελίδα παίδευση για μηχάνημα λειμμα- βλάβης τρο που πρέπει να προς ανα- την εργασία τικοί εφαρμοστεί από φορά κίνδυ- τον χρήστη του νοι μηχανήματος...
Página 215
ML-13000 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Πρόσοψη Θέση 1 Θέση 2 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Αρ.4 Αρ.3 Πίσω πλευρά Θέση 3 Θέση 4 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Página 216
ML-13000 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ΠΡΟΣΟΧΗ Αρ. 1 Αρ.2 Ενέργειες που οδηγούν σε υπολειπόμενους κινδύνους Η εκτέλεση των ακόλουθων ενεργειών κατά τη χρήση αυτού του μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. Θερμαινόμενος κύλινδρος πίεσης ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αγγίζετε τον θερμαινόμενο κύλινδρο πίεσης για μεγάλο χρονικό διάστημα. Κάτι τέτοιο...
Página 217
ML-13000 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Άξονας τροφοδοσίας (Ρολό υφάσματος) ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση υφάσματος, φροντίστε να φοράτε παπούτσια ασφαλείας και βεβαιωθείτε ότι η διαδικασία εκτελείται από τουλάχιστον δύο άτομα. Όταν σηκώνετε ένα ρολό υφάσματος, σηκώστε το βάρος με τα πόδια σας και όχι με την πλάτη σας.
Página 218
ML-13000 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Ζώνη ΠΡΟΣΟΧΗ Φροντίστε να φοράτε προστασία ματιών και αναπνευστική προστασία κατά την εφαρμογή κόλλας. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες του SDS για την κόλλα και το αφαιρετικό κόλλας που χρησιμοποιείτε.
Página 220
Corporation glede uporabe in vzdrževanja (slednje ne velja za ZDA). ❏ Družba Seiko Epson Corporation ni odgovorna za nobeno škodo ali težavo, do katere pride zaradi uporabe katerega koli dodatka ali potrošnega materiala, ki s strani družbe Seiko Epson Corporation ni označen kot originalen izdelek EPSON ali odobren izdelek EPSON.
Página 222
Poleg tega priročnika na spletu lahko dostopate do uporabniškega priročnika in video priročnikov. Navodila za uporabo tiskalnika najdete v uporabniškem priročniku. Za dostop do priročnika sledite spodnjim korakom. V spletni brskalnik vtipkajte »epson.sn«. Izberite svoj model tiskalnika. Pritisnite Podpora – Online Manual (Spletni priročnik).
Página 224
ML-13000 Previdnostni ukrepi Pred uporabo Pred uporabo V tem poglavju so prikazani pomeni simbolov, uporabljenih v tem priročniku in na tej napravi, ter varnostni ukrepi. Pred uporabo naprave morate obvezno temeljito prebrati ta priročnik. Ta priročnik shranite na varno in dostopno mesto, da ga boste lahko uporabili v primeru nejasnosti.
Página 225
ML-13000 Previdnostni ukrepi Pred uporabo Označuje obvezno uporabo zaščite dihal. Označuje obvezno uporabo mrežice za lase. Označuje obvezno uporabo zaščitne obutve. Simboli na napravi Na tej napravi so opozorilne nalepke, da lahko uporabniki preprosto prepoznajo nevarna mesta. Opozorilnih nalepk na tej napravi ne smete odstraniti v nobenem primeru. Če opozorilne nalepke postanejo neberljive ali se začnejo luščiti, se obrnite na prodajalca ali Epsonovo službo za podporo uporabnikom in...
Página 226
ML-13000 Previdnostni ukrepi Pred uporabo Priključek (zaščitni vodnik (PE)) Zaščitna ozemljitev Položaj središča težnosti Položaj vstavljanja vilic Nevarnost visoke napetosti in opozorilo pred obločnim plamenom Mesto nalepk Sprednja stran...
Página 227
ML-13000 Previdnostni ukrepi Pred uporabo Sprednja stran v notranjosti Zadnja stran...
Página 228
ML-13000 Previdnostni ukrepi Za varno uporabo Za varno uporabo V tem poglavju najdete informacije, ki jih morate upoštevati, če želite poskrbeti za varno uporabo te naprave ter preprečiti poškodbe in/ali materialno škodo. Previdnostni ukrepi za namestitev in električno napajanje OPOZORILO Za informacije o namestitvi se obrnite na prodajalca ali Epsonovo službo za podporo...
Página 229
ML-13000 Previdnostni ukrepi Za varno uporabo Opombe glede rokovanja OPOZORILO V primeru dima, neobičajnega vonja ali zvokov oziroma kakršnega koli drugega nenavadnega delovanja takoj prenehajte uporabljati to napravo. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara. V primeru nenavadnega delovanja takoj izklopite glavno stikalo za vklop/izklop na hrbtni strani stroja, da prekinete ves dotok električne energije do naprave, in se za pomoč...
Página 230
ML-13000 Previdnostni ukrepi Za varno uporabo POZOR Ker enota za čiščenje traku tehta 78 kg (171,96 funta) ali več, poskrbite za pravilno držo pri premikanju, tako da jo dvignete z nogami in ne s hrbtom. Če jo izvlečete ali potisnete v napravo z napačno držo, lahko pride do poškodb in/ali bolečin v hrbtu.
Página 231
ML-13000 Previdnostni ukrepi Za varno uporabo POZOR Če se odpadno črnilo ali tekočina za vzdrževanje razlije po tleh, jo obrišite s čistilno krpo ali podobnim izdelkom. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb zaradi zdrsa. Pri čiščenju blazinic za izpiranje, čistilnih blazinic in sesalnih pokrovčkov upoštevajte spodnja navodila, da zagotovite, da se sredstvo za predhodno obdelavo ne bo pomešalo z drugimi...
Página 232
Priporočamo uporabo originalnih Epsonovih enot za dovajanje črnila, da bi zagotovili optimalno delovanje te naprave. Uporaba neoriginalnega črnila lahko povzroči škodo, ki je garancija družbe Epson ne krije in lahko pod določenimi pogoji povzroči nepredvidljivo delovanje tiskalnika. Za več informacij o garanciji za to napravo glejte specifikacije dobave ali prodajno pogodbo.
Página 233
Nato izvedite delo z upoštevanjem ustreznih ukrepov ter doslednim upoštevanjem zakonodaje in predpisov, ki veljajo v vaši regiji. Družba Seiko Epson Corporation ni v nobenem primeru odgovorna za uporabo lepila, sredstva za odstranjevanje lepila in sredstva za odstranjevanje črnilne folije ter kakršne koli učinke na zdravje zaradi njihove uporabe.
Página 234
ML-13000 Previdnostni ukrepi Za varno uporabo Zadnja stran Sprostitev zaustavitve v sili Za sprostitev zaustavitve v sili pritisnite gumb na desni strani. Izklopite glavno stikalo za vklop/izklop na hrbtni strani naprave in ga ponovno vklopite. Pritisnite gumb za napajanje na nadzorni plošči za ponovni zagon naprave.
Página 235
ML-13000 Previdnostni ukrepi Za varno uporabo Sprednja stran Zadnja stran Nadaljevanje tiskanja Za nadaljevanja tiskanja se dotaknite gumba Resume (Nadal.) na nadzorni plošči. Seznam in opisi vseh varnostnih funkcij Varnostna funkcija Razlaga Referenca Zaščita pred dostopom do nevar- Ko je pokrov spredaj odprt, tiskalna glava ne de-...
Página 236
ML-13000 Previdnostni ukrepi Za varno uporabo Varnostna funkcija Razlaga Referenca Zaščita pred dostopom do nevar- Ko je enota za čiščenje traku izvlečena, se čistilne ISO 13849-1, kategorija 3, PL : d nih mest z zaporami na enoti za ščetke ne vrtijo.
Página 237
ML-13000 Previdnostni ukrepi Preostala tveganja Preostala tveganja V tem poglavju so pojasnjena preostala tveganja pri upravljanju naprave. Seznam preostalih tveganj Preostala tveganja, navedena v nadaljevanju, so razvrščena v skladu z naslednjimi definicijami. NEVARNOST Postopki, pri katerih v primeru neupoštevanja previdnostnih ukrepov obstaja visoko tveganje smrtnih ali hudih telesnih poškodb.
Página 238
ML-13000 Previdnostni ukrepi Preostala tveganja Vzdrževanje Št. Delo Kvalifikacije/ Mesto na Pre- Resnost poškod- Varnostni ukrep, ki Stran z do- usposabljanje, napravi ostala ga mora izvesti datnimi in- ki jih potrebu- tvega- uporabnik napra- formacija- jete za delo (res- nost škod-...
Página 239
ML-13000 Previdnostni ukrepi Preostala tveganja Sprednja stran Mesto 1 Mesto 2 NEVARNOST OPOZORILO POZOR Št. 4 Št. 3 Zadnja stran Mesto 3 Mesto 4 NEVARNOST OPOZORILO...
Página 240
ML-13000 Previdnostni ukrepi Preostala tveganja POZOR Št. 1 Št. 2 Dejanja, ki vodijo v preostala tveganja Pri izvajanju spodaj navedenih dejanj med uporabo naprave lahko pride do poškodb. Grelni tlačni valj POZOR Ne dotikajte se grelnega tlačnega valja dlje časa. Tako se lahko poškodujete.
Página 241
ML-13000 Previdnostni ukrepi Preostala tveganja Enota za čiščenje traku POZOR Ker enota za čiščenje traku tehta 78 kg (171,96 funta) ali več, poskrbite za pravilno držo pri premikanju, tako da jo dvignete z nogami in ne s hrbtom. Če jo izvlečete ali potisnete v napravo z napačno držo, lahko pride do poškodb in/ali bolečin v hrbtu.
Página 244
Svi ostali nazivi proizvoda i nazivi tvrtka su zaštitni znaci ili registrirani zaštitni znaci njihovih vlasnika. Pregled proizvoda ML-13000 je stroj za tisak na tekstil koji koristi sustav tintnog ispisa. Brzina tiskanja je 63 m /h (678,13 ft²/h) na razlučivosti od 1200 x 600 dpi i s četiri prolaza. Ovaj stroj opremljen je sa sedam boja tinti. Za svaku od boja koristi se dvjema jedinicama za dovod tinte od 1,6 L (54,10 unce).
Página 246
Uz ovaj priručnik na internetu su dostupni Korisnički priručnik i videopriručnici. Pogledajte Korisnički priručnik za upute o načinu korištenja pisača. Za pristup priručniku slijedite upute navedene u nastavku. U internetski preglednik upišite „epson.sn“. Odaberite model pisača. Kliknite Podrška - Online Manual (Mrežni priručnik).
Página 248
ML-13000 Sigurnosne mjere opreza Prije uporabe Prije uporabe Ovo poglavlje prikazuje značenje simbola koji se koriste u ovom priručniku i na ovom stroju kao i sigurnosne mjere opreza. Prije uporabe ovog stroja obvezno pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Priručnik pohranite na sigurnom i lako dostupnom mjestu kako biste ga uvijek mogli koristiti kad god imate nedoumica.
Página 249
Ni u kom slučaju ne smijete uklanjati naljepnice s upozorenjima koje se nalaze na ovom stroju. Ako naljepnice s upozorenjima postanu nečitljive ili se počnu odljepljivati, obratite se svom dobavljaču ili Epson podršci i zamijenite naljepnice novima. Pričvršćene naljepnice razlikuju se prema modelu proizvoda.
Página 250
ML-13000 Sigurnosne mjere opreza Prije uporabe ISKLJUČENO (napajanje) Spoj (zaštitni vodič (PE)) Zaštitno uzemljenje Položaj težišta Položaj za umetanje krakova viličara Opasnost od visokog napona i upozorenje na izboj iskre Smještaj naljepnica Sprijeda...
Página 251
ML-13000 Sigurnosne mjere opreza Prije uporabe U unutrašnjosti sprijeda Straga...
Página 252
Stroj postavite na ravnu i stabilnu površinu širu od stroja koja može izdržati njegovu težinu. Prije premještanja ovog stroja za pomoć se obratite svojem dobavljaču ili Epson podršci. Ako se stroj prevrne postoji opasnost od ozljeda.
Página 253
Ako se pojavi neuobičajeno stanje odmah isključite glavnu sklopku napajanja na stražnjoj strani stroja, odvojite sva električna napajanja stroja, a zatim pomoć potražite od svog dobavljača ili Epson podrške. Ne pokušavajte sami vršiti popravke. Takvi su postupci izuzetno opasni. Ne umećite niti ne ubacujte metalne ili zapaljive predmete u bilo koji otvor na stroju.
Página 254
ML-13000 Sigurnosne mjere opreza Za sigurnu uporabu OPREZ Budući da jedinica za čišćenje trake teži 78 kg (171,96 funti) ili više, pazite da zauzmete pravilan položaj kada je pomičete tako da podižete nogama, a ne leđima. Izvlačenje iz stroja ili guranje u stroj u nepravilnom položaju može prouzročiti ozljede i/ili bolove u leđima.
Página 255
Pročitajte Safety Data Sheet (Sigurnosno – tehnički list) (SDS) prije rukovanja jedinicama za dovod tinte, tekućinom za održavanje i otpadnom tintom. Safety Data Sheet (Sigurnosno – tehnički list) je moguće preuzeti s Epson ove internetske stranice.
Página 256
Tvrtka Seiko Epson Corporation ne snosi odgovornost u svezi rukovanja ljepilom, sredstvom za uklanjanje ljepila i sredstvom za uklanjanje sloja tinte kao ni s bilo kakvim učincima na zdravlje.
Página 257
ML-13000 Sigurnosne mjere opreza Za sigurnu uporabu Zaštitni uređaji Ovaj stroj ima sljedeće zaštitne uređaje. Gumb za žurno zaustavljanje U slučaju hitnosti pritisnite gumb za žurno zaustavljanje na stroju. Stroj se odmah zaustavlja. Postoje dva gumba sprijeda na stroju i dva straga.
Página 258
ML-13000 Sigurnosne mjere opreza Za sigurnu uporabu Straga Otpuštanje gumbe za hitno zaustavljanje Kako biste otpustili gumb za hitno zaustavljanje okrenite ga udesno. Isključite glavnu sklopku napajanja na stražnjem dijelu stroja, a zatim ga ponovno uključite. Pritisnite gumb za uključivanje na upravljačkoj ploči kako biste ponovno pokrenuli stroj.
Página 259
ML-13000 Sigurnosne mjere opreza Za sigurnu uporabu Sprijeda Straga Nastavak ispisivanja Dodirnite tipku Resume (Nastavi) na upravljačkoj ploči radi nastavka ispisivanja. Popis i opisi svih zaštitnih funkcija Zaštitna funkcija Objašnjenje Brze upute Zaštita od pristupa opasnim mje- Ispisna glava neće raditi dok je prednji poklopac ISO 13849-1, Kategorija 3, PL:d stima pomoću blokada na pred-...
Página 260
ML-13000 Sigurnosne mjere opreza Za sigurnu uporabu Zaštitna funkcija Objašnjenje Brze upute Zaštita od pristupa opasnim mje- Četkice za čišćenje ne vrte se dok je jedinica za ISO 13849-1, Kategorija 3, PL:d stima pomoću blokada na jedinici čišćenje trake izvučena van.
Página 261
ML-13000 Sigurnosne mjere opreza Preostale opasnosti Preostale opasnosti Ovo poglavlje opisuje preostale opasnosti tijekom korištenja stroja. Popis preostalih opasnosti Ovdje su navedene preostale opasnosti koje su kategorizirane prema sljedećim definicijama. OPASNOST Sadržaj koji uključuje visoki rizik od smrti ili teške ozljede ako se ne poduzmu zaštitne mjere.
Página 262
ML-13000 Sigurnosne mjere opreza Preostale opasnosti Održavanje Kvalifikacija/ Mjesto na Preo- Sadržaj ozljede ili Zaštitna mjera ko- Stranica na obuka potreb- stroju stale štete ju treba primijeniti koju se na za rad opas- korisnik stroja upućuje nosti (stu- panj ozljede ili šte-...
Página 264
ML-13000 Sigurnosne mjere opreza Preostale opasnosti OPREZ Br.1 Br.2 Radnje koje dovode do preostalih opasnosti Provođenje sljedećih radnji dok je stroj u uporabi može prouzročiti ozljede. Grijani pritisni valjak OPREZ Ne dodirujte na dulje vrijeme grijani pritisni valjak. Ako to učinite, moguće su ozljede.
Página 265
ML-13000 Sigurnosne mjere opreza Preostale opasnosti Jedinica za čišćenje trake OPREZ Budući da jedinica za čišćenje trake teži 78 kg (171,96 funti) ili više, pazite da zauzmete pravilan položaj kada je pomičete tako da podižete nogama, a ne leđima. Izvlačenje iz stroja ili guranje u stroj u nepravilnom položaju može prouzročiti ozljede i/ili bolove u leđima.
Página 267
Zasady bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji...
Página 268
❏ Nie ponosi również żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane użyciem zawartych tu informacji. ❏ Ani firma Seiko Epson Corporation, ani firmy od niej zależne nie ponoszą odpowiedzialności przed nabywcą tego produktu lub osobami trzecimi za uszkodzenia, straty, koszty lub wydatki poniesione przez nabywcę lub osoby trzecie, będące wynikiem: wypadku, niewłaściwej eksploatacji lub wykorzystania tego produktu do...
Página 270
Poza tym podręcznikiem, dostępne są online Podręcznik użytkownika i podręczniki wideo. Instrukcje korzystania z drukarki znajdują się w Podręczniku użytkownika. Aby uzyskać dostęp do podręcznika, wykonaj poniższe czynności. Wpisz „epson.sn” w przeglądarce internetowej. Wybierz swój model drukarki. Kliknij Pomoc techniczna - Instrukcja online.
Página 271
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Spis treści Spis treści Przestrogi i znaki towarowe Pasek....... . 24 Przestrogi.
Página 272
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Przed użyciem Przed użyciem Ten rozdział objaśnia znaczenie symboli używanych w tym podręczniku i na tym urządzeniu, a także zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać ten podręcznik. Ten podręcznik należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, do którego będzie można łatwo sięgać w przypadku wątpliwości.
Página 273
Na urządzeniu umieszczone a etykiety ostrzeżeń, aby użytkownicy mogli łatwo rozpoznać niebezpieczne miejsca. Absolutnie nie wolno usuwać umieszczonych na urządzeniu, etykiet ostrzeżeń. Jeśli etykiety ostrzeżeń staną się nieczytelne lub zaczną się odklejać, należy się skontaktować ze sprzedawcą lub Pomocą techniczną Epson i wymienić etykiety na nowe.
Página 274
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Przed użyciem Połączenie (Przewód ochronny (PE)) Uziemienie ochronne Pozycja środka ciężkości Pozycja wkładania wideł Niebezpieczeństwo porażenia wysokim napięciem i ostrzeżenie dotyczące możliwości wystąpienia łuku elektrycznego Lokalizacja etykiet Przód...
Página 275
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Przed użyciem Wewnątrz z przodu Tył...
Página 276
Urządzenie należy zainstalować na płaskiej, stabilnej powierzchni, szerszej od urządzenia, która może bezpiecznie utrzymać jego ciężar. Przed przeniesieniem urządzenia należy się skontaktować ze sprzedawcą lub z Pomocą techniczną Epson w celu uzyskania pomocy. Istnieje niebezpieczeństwo przewrócenia się urządzenia. Uszkodzenie kabli, może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Página 277
Jeśli wystąpi stan nienormalny, należy natychmiast wyłączyć Główny przełącznik zasilania z tyłu urządzenia, aby odciąć całe dostarczane do urządzenia zasilanie, a następnie skontaktować się ze sprzedawcą lub z Pomocą techniczną Epson w celu uzyskania pomocy. Nie należy próbować wykonywać napraw samemu. Jest to bardzo niebezpieczne.
Página 278
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Bezpieczne użytkowanie PRZESTROGA Ponieważ moduł czyszczący paska waży 78 kg (171,96 funta) lub więcej, należy pamiętać o przyjęciu prawidłowej postawy podczas przenoszenia, podnosząc się na nogach a nie zginając plecy. Wyciąganie lub wpychanie go do maszyny przy nieprawidłowej postawie może spowodować...
Página 279
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Bezpieczne użytkowanie PRZESTROGA Podczas pracy z urządzeniem nie wolno się na nie wspinać. Należy pamiętać, że urządzenie nie jest przeznaczone do przenoszenia ładunków i można ją łatwo uszkodzić. Jeśli zużyty tusz lub płyn do konserwacji dostanie się na podłogę, należy wytrzeć to miejsce szmatą.
Página 280
Przed obsługą pojemników z tuszem i zużytego tuszu należy przeczytać Safety Data Sheet (Karta charakterystyki) (SDS). Safety Data Sheet (Karta charakterystyki), można pobrać ze strony internetowej Epson. OSTRZEŻENIE Jeśli tusz dostanie się na skórę lub do oczu albo do ust, należy podjąć następujące kroki.
Página 281
Następnie, należy przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności i ściśle zastosować się do prawa i przepisów właściwych dla swojego regionu. Firma Seiko Epson Corporation nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie aspekty związane z obsługą kleju, środka do usuwania kleju i środka do usuwania warstwy tuszu, a także za ich wpływ na zdrowie.
Página 282
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Bezpieczne użytkowanie Tył Zwolnienie zatrzymania awaryjnego Aby zwolnić zatrzymanie awaryjne, przekręć przycisk w prawo. Wyłącz główny przełącznik zasilania z tyłu maszyny, a następnie włącz go ponownie. Naciśnij przycisk zasilania na panelu sterowania w celu ponownego uruchomienia urządzenia.
Página 283
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Bezpieczne użytkowanie Przód Tył Wznawianie drukowania Dotknij przycisk Resume (Wznów) na panelu sterowania w celu wznowienia drukowania. Lista i opis wszystkich funkcji bezpieczeństwa Funkcja bezpieczeństwa Objaśnienie Odniesienie Zabezpieczenie przed dostępem Głowica drukująca nie działa, gdy otwarta jest...
Página 284
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Bezpieczne użytkowanie Funkcja bezpieczeństwa Objaśnienie Odniesienie Zabezpieczenie przed dostępem Szczotki czyszczące nie obracają się po wyjęciu ISO 13849-1, Kategoria 3, PL:d do niebezpiecznych miejsc bloka- modułu czyszczącego paska. dami na module czyszczącym paska Zabezpieczenie przed dostępem Moduł czyszczący paska nie przesuwa się w górę,...
Página 285
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Pozostałe zagrożenia Pozostałe zagrożenia W tym rozdziale objaśniono pozostałe zagrożenia podczas obsługi tego urządzenia. Lista pozostałych zagrożeń Wymienione zostały tutaj pozostałe zagrożenia w podziale na kategorie, zgodnie z następującymi definicjami. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wyraża wysokie zagrożenie śmiercią lub poważnymi obrażeniami, jeśli nie zostaną...
Página 286
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Pozostałe zagrożenia Konserwacja Praca Praca wymaga Lokalizacja Pozos- Zagrożone ele- Środki zapobiega- Strona od- kwalifikacji/ maszyny tałe za- menty wcze, które powi- niesienia przeszkolenia groże- nien zastosować użytkownik urzą- (Sto- dzenia pień zagro- żenia) Prace kon- Należy zrozu- Moduł...
Página 287
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Pozostałe zagrożenia Przód Lokalizacja 1 Lokalizacja 2 NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE PRZESTROGA Nr 4 Nr 3 Tył Lokalizacja 3 Lokalizacja 4 NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE...
Página 288
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Pozostałe zagrożenia PRZESTROGA Nr 1 Nr 2 Działania które mogą doprowadzić do wystąpienia pozostałych zagrożeń Wykonywanie następujących działań podczas pracy urządzenia, może doprowadzić do obrażeń. Podgrzewana rolka dociskowa PRZESTROGA Nie należy zbyt długo dotykać podgrzewanej rolki dociskowej. Może to spowodować...
Página 289
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Pozostałe zagrożenia Wrzeciono podające (Rolka z tkaniną) PRZESTROGA Podczas zakładania lub zdejmowania tkaniny, należy pamiętać o założeniu obuwia ochronnego i upewnić się, że procedura jest wykonywana przez co najmniej dwie osoby. Podczas podnoszenia rolki z tkaniną, podnosić należy się na nogach a nie zginając plecy.
Página 290
ML-13000 Zasady bezpieczeństwa Pozostałe zagrożenia Pasek PRZESTROGA Podczas nanoszenia kleju należy założyć gogle ochronne i środki do ochrony dróg oddechowych. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy sprawdzić SDS dla używanego kleju i środka do usuwania kleju.
Página 292
Popis produktu ML-13000 je stroj pro tisk na textil, který využívá systém s inkoustovými tryskami. Při rozlišení 1200 x 600 dpi a čtyřech průchodech je rychlost tisku 63 m /h (678,13 ft²/h). Tento stroj je vybaven sedmi barevnými inkousty. Pro každou barvu využívá...
Página 294
Vedle této příručky jsou k dispozici online uživatelská příručka a video příručky. Informace o tom, jak tiskárnu používat, naleznete v uživatelské příručce. Příručku můžete otevřít následujícím způsobem. Zadejte do internetového prohlížeče adresu „epson.sn“. Vyberte svůj model tiskárny. Klikněte na možnost Podpora – Online návod.
Página 295
ML-13000 Bezpečnostní zásady Obsah Obsah Upozornění a ochranné známky Pás........23 Upozornění.
Página 296
ML-13000 Bezpečnostní zásady Před použitím Před použitím V této kapitole jsou popsány významy symbolů použitých v této příručce a na tomto stroji a také bezpečnostní upozornění. Před použitím tohoto stroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Tuto příručku uschovejte na bezpečném místě, kde bude snadno dostupná...
Página 297
Na tomto stroji jsou umístěny výstražné štítky, aby uživatelé mohli snadno identifikovat nebezpečná místa. V žádném případě neodstraňujte výstražné štítky z tohoto stroje. Pokud výstražné štítky přestanou být čitelné nebo se začnou odlupovat, kontaktujte prodejce nebo podporu společnosti Epson a vyměňte štítky za nové. Umístěné štítky se liší v závislosti na modelu produktu.
Página 298
ML-13000 Bezpečnostní zásady Před použitím Připojení (ochranný vodič (PE)) Ochranné uzemnění Střed polohy těžiště Poloha pro zasunutí vidlic Nebezpečí vysokého napětí a varování před elektrickým obloukem Umístění štítků Vpředu...
Página 299
ML-13000 Bezpečnostní zásady Před použitím Uvnitř vpředu Vzadu...
Página 300
Zásady pro instalaci a napájení VAROVÁNÍ Informace o instalaci můžete získat od prodejce nebo podpory společnosti Epson. Používejte napájecí kabel, který splňuje bezpečnostní normy pro region, ve kterém je tento stroj používán. Před připojením nové uzemňovací svorky se obraťte na prodejce nebo podporu společnosti Epson.
Página 301
Pokud dojde k neobvyklému stavu, okamžitě vypněte spínač hlavního napájení na zadní straně stroje, abyste odpojili veškeré napájení stroje, a potom požádejte o pomoc prodejce nebo podporu společnosti Epson. Nepokoušejte se provést opravu vlastními silami. Je to velmi nebezpečné. Do otvorů na stroji nezasunujte ani nevkládejte žádné kovové nebo hořlavé předměty.
Página 302
ML-13000 Bezpečnostní zásady Pro bezpečné používání UPOZORNĚNÍ Nedotýkejte se vyhřívaného přítlačného válce po dlouhou dobu. Mohlo by tak dojít ke zranění. Bezpečnostní opatření při údržbě VAROVÁNÍ V případě použití lepidla nebo odstraňovače lepidla, který obsahuje hořlavý plyn, výbušný plyn nebo podobně, zajistěte dostatečné větrání a ujistěte se, aby nebyl dosažen bod vzplanutí...
Página 303
ML-13000 Bezpečnostní zásady Pro bezpečné používání UPOZORNĚNÍ Při čištění proplachovacích podložek, čisticích podložek a krytek sání postupujte podle následujících pokynů, aby se přípravné činidlo nesmíchalo s ostatními inkousty (inkousty, barvicím činidlem nebo překrývacím činidlem). Čisticí podložky pro přípravné činidlo a čisticí podložky pro ostatní inkousty myjte zvlášť v ❏...
Página 304
Při práci poté dodržujte příslušná opatřeními a přísně dodržujte zákony a předpisy ve vašem regionu. Společnost Seiko Epson Corporation neponese žádnou odpovědnost v souvislosti s manipulací s lepidlem, odstraňovačem lepidla a odstraňovačem inkoustové fólie ani s jejich možnými účinky na zdraví.
Página 305
ML-13000 Bezpečnostní zásady Pro bezpečné používání Bezpečnostní zařízení Tento stroj obsahuje následující bezpečnostní zařízení. Tlačítko nouzového zastavení V případě nouze stiskněte na stroji tlačítko nouzového zastavení. Stroj se okamžitě zastaví. K dispozici jsou dvě tlačítka na přední straně stroje a dvě na zadní straně.
Página 306
ML-13000 Bezpečnostní zásady Pro bezpečné používání Vzadu Uvolnění nouzového zastavení Chcete-li uvolnit nouzové zastavení, otočte tlačítkem doprava. Vypněte spínač hlavního napájení na zadní straně stroje a potom jej znovu zapněte. Restartujte tiskárnu stisknutím tlačítka napájení na ovládacím panelu. Tlačítko pozastavení...
Página 307
ML-13000 Bezpečnostní zásady Pro bezpečné používání Vpředu Vzadu Obnovení tisku Tisk lze obnovit stisknutím tlačítka Resume (Pokračovat) na ovládacím panelu. Seznam a popis všech bezpečnostních funkcí Bezpečnostní funkce Popis Reference Ochrana před přístupem k nebez- Když je přední kryt otevřený, tisková hlava nefun- ISO 13849-1, kategorie 3, PL:d pečným místům propojením na...
Página 308
ML-13000 Bezpečnostní zásady Pro bezpečné používání Bezpečnostní funkce Popis Reference Ochrana před přístupem k nebez- Když je vytažená jednotka čištění pásu, čisticí ISO 13849-1, kategorie 3, PL:d pečným místům propojením na kartáče se neotáčí. jednotce čištění pásu Ochrana před přístupem k nebez- Když...
Página 309
ML-13000 Bezpečnostní zásady Zbytková rizika Zbytková rizika V této kapitole jsou popsána zbytková rizika během provozu tohoto stroje. Seznam zbytkových rizik Zde uvedená zbytková rizika jsou rozdělena podle následujících definic. NEBEZPEČÍ Pokud nebudou přijata ochranná opatření, obsah představuje vysoké riziko smrti nebo vážného zranění.
Página 310
ML-13000 Bezpečnostní zásady Zbytková rizika Údržba Práce Pro práci je vy- Umístění na Zbyt- Škodlivý obsah Ochranné opatře- Stránka s žadována kvali- stroji ková ri- ní, které musí pro- dalšími in- fikace/školení zika vést uživatel stroje formacemi (stu- peň újmy) Údržba, ja-...
Página 311
ML-13000 Bezpečnostní zásady Zbytková rizika Vpředu Umístění 1 Umístění 2 NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Č. 4 Č. 3 Vzadu Umístění 3 Umístění 4 NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ...
Página 312
ML-13000 Bezpečnostní zásady Zbytková rizika UPOZORNĚNÍ Č. 1 Č. 2 Kroky, které vedou ke zbytkovým rizikům Pokud jsou následující kroky provedeny při používání stroje, může dojít ke zranění. Vyhřívaný přítlačný válec UPOZORNĚNÍ Nedotýkejte se vyhřívaného přítlačného válce po dlouhou dobu. Mohlo by tak dojít ke zranění.
Página 313
ML-13000 Bezpečnostní zásady Zbytková rizika Jednotka čištění pásu UPOZORNĚNÍ Vzhledem k tomu, že jednotka čištění pásu váží 78 kg (171,96 liber) nebo více, při jejím zvedání zaujměte správný postoj a zvedejte ji nohama, nikoli zády. Nesprávné držení těla při jejím vytahování ze stroje nebo zasouvání do něj může vést ke zranění...