Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 15
(LV) lietošanas instrukcija - 35
(HU) felhasználói kézikönyv - 48
(RO) Instrucţiunea de deservire - 25
(RU) инструкция обслуживания - 58
(MK) упатство за корисникот - 42
(SL) navodila za uporabo - 40
(PL) instrukcja obsługi - 81
(HR) upute za uporabu - 55
(DK) brugsanvisning - 66
(SR) Корисничко упутсво - 30
(AR) ‫83 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 74
CR 2844
(DE) bedienungsanweisung - 6
(ES) manual de uso - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 17
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 45
(CZ) návod k obsluze - 22
(GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(NL) handleiding - 53
(FI) manwal ng pagtuturo - 50
(IT) istruzioni operative - 63
(SV) instruktionsbok - 33
(UA) інструкція з експлуатації - 68
(SK) Používateľská príručka - 60
BG) Инструкция за употреба - 71
(ALB) Udhëzime për përdorim - 77
loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 2844

  • Página 1 CR 2844 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 6 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 12 (PT) manual de serviço - 15 (LT) naudojimo instrukcija - 17 (LV) lietošanas instrukcija - 35 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 48 (BS) upute za rad - 45 (RO) Instrucţiunea de deservire - 25...
  • Página 4 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 5 14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15.If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
  • Página 6 6. Screw them in almost compleatly. When the blade is screwed on but not tightly please push the blade upwards in the direction of the moving blade so the new blade is level with the moving blade. 7. Tighten the screws fully so that the new blade cannot move. CLEANING Clean after each use.
  • Página 7 verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
  • Página 8 19. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht ohne Aufsicht eingeschaltet. 20. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B.: Unter der Dusche, in der Badewanne oder über dem mit Wasser gefüllten Waschbecken. 21. Wenn das Gerät ein Netzteil verwendet, decken Sie es nicht ab, da dies einen gefährlichen Temperaturanstieg verursachen und das Gerät beschädigen kann.
  • Página 9 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Página 10 pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels agréés. La réparation qui n'a pas été effectuée correctement peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
  • Página 11 DESCRIPTION DU PRODUIT: 1. Lame 2. Bouton marche/arrêt 3. Écran LED 4. Port de chargement 5. Peigne (3/6/10/13 mm) 6. Couvercle de la tête de coupe 7. Brosse de nettoyage 8. Huile de machine 9. Câble de chargement USB 10. Boucle de suspension BATTERIE EN CHARGE: Pour commencer la charge, connectez le câble d'alimentation à...
  • Página 12 (ES) ESPAÑOL CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO LEA ATENTAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Las condiciones de garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes instrucciones.
  • Página 13 12. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes. 13.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la alimentación.
  • Página 14 Cambiar la cuchilla: 1. Apague el dispositivo. 2. Quite los tornillos de la hoja vieja y retire la hoja inferior de la hoja móvil superior (Imagen 5A página 3). Para hacer esto, use un destornillador de estrella Philips. 3. Ahora se puede retirar la cuchilla para limpiarla o reemplazarla. 4.
  • Página 15 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções a seguir. O fabricante não é...
  • Página 16 quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e desconecte-o da tomada. 14. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a 30 mA.
  • Página 17 Trocando a lâmina: 1. Desligue o dispositivo. 2. Desaperte os parafusos da lâmina antiga e remova a lâmina inferior da lâmina móvel superior (Figura 5A página 3). Para fazer isso, use uma chave de fenda em estrela Philips. 3. A lâmina agora pode ser removida para limpeza ou substituição. 4.
  • Página 18 vaikams ar žmonėms, nežinantiems prietaiso, jo naudoti be priežiūros. 5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo nurodyta saugiai naudotis prietaisu ir jie žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus.
  • Página 19 21. Jei prietaisas naudoja maitinimo adapterį, jo neuždenkite, nes tai gali pavojingai pakilti temperatūrą ir sugadinti prietaisą. Visada prijunkite maitinimo adapterio kabelį prie įrenginio, tada prijunkite maitinimo adapterį prie maitinimo lizdo. 22. Pjovimo žirklės yra labai aštrios. Surinkite, išardykite ir valykite atsargiai. Operacijos metu nelieskite jokių...
  • Página 20 (EST) EESTI OHUTUSTINGIMUSED KASUTAMISE OHUTUSLIKUD JUHISED LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke tulevast viidet Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei ühildu selle rakendusega.
  • Página 21 (RCD), mille jääkvoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Võtke selles küsimuses ühendust professionaalse elektrikuga. 15. Kui kasutate seadet pärast kasutamist vannitoas, eemaldage toitepistik pistikupesast, kuna vee lähedus on ohtlik ka siis, kui seade on välja lülitatud. 16. Ärge laske seadmel või toiteadapteril märjaks saada. Kui seade langeb vette, eemaldage kohe pistik või toiteadapter pistikupesast.
  • Página 22 Puhastage pärast iga kasutamist. Kasutage kaasas olevat väikest harja, et eemaldada teralt üleliigsed karvad. Tilgutage 2-3 tilka masinaõli tera liikuva osa ja tera liikumatu osa vahele (Pilt 2A lk 3) ning lülitage see sisse ja välja, et õli saaks labade vahelt läbi minna.
  • Página 23 7. Napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení nikdy neponořujte do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť atd. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí. 8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být produkt vyměněn k profesionálnímu servisu, který...
  • Página 24 POPIS VÝROBKU: 1. Čepel 2. Tlačítko zapnutí/vypnutí 3. LED displej 4. Nabíjecí port 5. Hřeben (3 / 6 / 10 / 13 mm) 6. Kryt řezací hlavy 7. Čisticí kartáč 8. Strojní olej 9. USB nabíjecí kabel 10. Očko na zavěšení BATERIE SE NABÍJÍ: Chcete-li zahájit nabíjení, připojte napájecí...
  • Página 25 (RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚA VIITORĂ Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Página 26 13. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea, deconectați alimentarea. 14. Pentru a oferi o protecție suplimentară, se recomandă instalarea dispozitivului de curent rezidual (RCD) în circuitul de alimentare, cu un curent rezidual nominal nu mai mare de 30 mA.
  • Página 27 Schimbarea lamei: 1. Opriți dispozitivul. 2. Desfaceți șuruburile de pe vechea lamă și scoateți lama inferioară din lama superioară în mișcare (Imaginea 5A pagina 3.) Pentru a face acest lucru, utilizați o șurubelniță cu stea Philips. 3. Lama poate fi acum scoasă pentru curățare sau înlocuire. 4.
  • Página 28 να παίζουν με το προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα, ή άτομα χωρίς...
  • Página 29 16. Μην αφήνετε τη συσκευή ή τον μετασχηματιστή να βραχεί. Εάν η συσκευή πέσει στο νερό, αφαιρέστε αμέσως το φις ή τον προσαρμογέα ρεύματος από την πρίζα. Εάν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, μην βάζετε τα χέρια στο νερό. Ελέγξτε τη συσκευή από τον...
  • Página 30 ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ Καθαρίστε μετά από κάθε χρήση. Χρησιμοποιήστε τη μικρή βούρτσα που περιλαμβάνεται για να αφαιρέσετε την περίσσεια τρίχας από τη λεπίδα. Ρίξτε 2-3 σταγόνες λαδιού μηχανής μεταξύ του κινούμενου μέρους της λεπίδας και του ακίνητου τμήματος της λεπίδας (Εικόνα 2Α σελίδα...
  • Página 31 или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову безбедност, или ако су упућени на безбедну употребу уређаја и ако су свесни опасности повезаних са његовим радом. Деца се не би смела играти са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не би смела да обављају деца, осим ако су старија од 8 година и...
  • Página 32 21. Ако уређај користи адаптер за напајање, немојте га покрити, јер то може довести до опасног пораста температуре и оштетити уређај. Увек повежите кабл адаптера за напајање са уређајем, а затим адаптер за напајање у утичницу. 22. Маказе за сечење су врло оштре. Будите опрезни приликом састављања, растављања...
  • Página 33 За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за отпатке.
  • Página 34 utföras av auktoriserad servicepersonal. Reparationen som gjordes felaktigt kan orsaka farliga situationer för användaren. 10. Placera aldrig produkten på eller i närheten av de heta eller varma ytorna eller köksutrustningen som elugnen eller gasbrännaren. 11. Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen. 12.
  • Página 35 ANVÄNDA MASKINEN Välj önskad klipplängd med klipplängdsjusteringsspaken: 0,8 / 1,2 / 1,6 / 2,0 mm. Du kan också fästa ett av fästena på bladet. Längdjusteringsspaken kan också användas för att öka längden. Längden som visas i bilagorna är längden vid den lägsta inställningen på 0,8 mm. Byte av blad: 1.
  • Página 36 vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu. 4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības. 5. BRĪDINĀJUMS. Šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par ierīci, drīkst izmantot tikai personas uzraudzībā, kas atbild par viņu drošību, vai ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītās briesmas.
  • Página 37 kas piepildīta ar ūdeni. 21. Ja ierīce izmanto strāvas adapteri, neaizsedziet to, jo tas var izraisīt bīstamu temperatūras paaugstināšanos un var sabojāt ierīci. Vienmēr pievienojiet strāvas adaptera kabeli ierīcei un pēc tam pievienojiet strāvas adapteri strāvas kontaktligzdai. 22. Griešanas šķēres ir ļoti asas. Montāžas, demontāžas un tīrīšanas laikā izmantojiet piesardzību.
  • Página 38 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ .‫ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ ‫١- ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻣﺗﺛﺎل داﺋ ً ﻣﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ .‫ﻣﺳؤوﻟﺔ...
  • Página 39 .‫اﻟﺟﮭﺎز ﺑواﺳطﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻣؤھل ﻗﺑل اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻣرة أﺧرى‬ .‫٧١. ﻻ ﺗﻠﻣس اﻟﺟﮭﺎز أو ﻣﺣول اﻟطﺎﻗﺔ وﯾداك ﻣﺑﺗﻠﺗﺎن‬ .‫٨١. ﯾﺟب إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام‬ .‫٩١. ﻻ ﺗﺗرك اﻟﺟﮭﺎز أو اﻟﻣﺣول ﻣﻔﺗو ً ﺣﺎ ﺑدون إﺷراف‬ ً ‫٠٢. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣطﻠﻘﺎ ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻟﻣﺎء ، ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل: ﺗﺣت اﻟدش أو ﻓﻲ ﺣوض‬ .‫اﻻﺳﺗﺣﻣﺎم...
  • Página 40 (SL) SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA O VARNOSTI UPORABE PROSIMO, DA PREBERITE POZORNO IN Hranite za prihodnost Garancijski pogoji se razlikujejo, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za kakršno koli škodo zaradi kakršne koli zlorabe. 2.
  • Página 41 obrnite na poklicnega električarja. 15. Če napravo uporabljate v kopalnici po uporabi, odstranite vtič iz vtičnice, ker bližina vode predstavlja tveganje, tudi če je naprava izključena. 16. Pazite, da se naprava ali napajalnik ne zmočita. Če naprava pade v vodo, takoj izvlecite vtič...
  • Página 42 Kapnite 2-3 kapljice strojnega olja med gibljivi del rezila in mirujoči del rezila (slika 2A, stran 3) ter ga vklopite in izklopite, da lahko olje prehaja med. rezili. Ohišje očistite s suho krpo. SPECIFIKACIJA Nazivna moč: 5 W Max: 100 W Napajanje: 5V Skrbimo za okolje.
  • Página 43 9. Никогаш не користете го производот со оштетен кабел за напојување или ако е паднат или оштетен на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправите дефектираниот производ бидејќи може да доведе до електричен удар. Секогаш свртете го оштетениот уред на професионална...
  • Página 44 степени Целзиусови. 25. Не мијте ги сечилата во вода. 26. Само менувајте ги додатоците на чешел кога уредот е исклучен. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ: 1. Сечило 2. Копче за вклучување/исклучување 3. LED дисплеј 4. Порта за полнење 5. Чешел (3 / 6 / 10 / 13 mm) 6.
  • Página 45 (BS) BOSANSKI BEZBEDNOSNI USLOVI VAŽNA UPUTSTVA O BEZBEDNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I DRŽITE U BUDUĆOJ REFERENCI Uvjeti garancije se razlikuju ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1.Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Página 46 jer blizina vode predstavlja rizik, čak i ako je uređaj isključen. 16. Ne dopustite da se uređaj ili adapter napajaju. Ako uređaj padne u vodu, odmah izvucite utikač za struju ili adapter za napajanje iz utičnice. Ako se uređaj napaja, ne stavljajte ruke u vodu.
  • Página 47 SPECIFIKACIJA Nazivna snaga: 5 W Max: 100 W Snaga : 5V Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Página 48 (HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÁS BIZTONSÁGÁRA KÉRJÜK, OLVASSA EL ÓVATOSAN ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Página 49 akkor is, ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatról, húzza ki a tápfeszültséget. 14. A kiegészítő védelem érdekében ajánlatos a maradékáram-eszközt (RCD) a főáramkörbe telepíteni, amelynek maradékáram-értéke legfeljebb 30 mA. Vegye fel a kapcsolatot szakemberrel. 15. Ha a készüléket használat után a fürdőszobában használja, húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, mert a víz közelsége még akkor is kockázatot jelent, ha a készülék ki van kapcsolva.
  • Página 50 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Lazítsa meg a régi penge csavarjait, és vegye le az alsó pengét a felső mozgó pengéről (5A kép, 3. oldal). Ehhez használjon Philips csillagcsavarhúzót. 3. A penge most eltávolítható tisztítás vagy csere céljából. 4. Az újbóli összeszereléshez helyezze be az új pengét úgy, hogy a pengében lévő lyukak és a készülék furatai párhuzamosak legyenek egymással.
  • Página 51 heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat tietoisia laitteen toimintaan liittyvistä vaaroista. Lasten ei tule leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6.Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina poistaa pistoke varovasti pistorasiasta pitämällä...
  • Página 52 24. Latausprosessi tulisi suorittaa lämpötiloissa, jotka ovat 5-35 celsiusastetta. 25.Älä pese teriä vedessä. 26.Muuta kammatarvikkeita vain, kun laite on kytketty pois päältä. TUOTTEEN KUVAUS: 1. Terä 2. On/off-painike 3. LED-näyttö 4. Latausportti 5. Kampa (3 / 6 / 10 / 13 mm) 6.
  • Página 53 (NL) NEDERLANDS (RU) РУССКИЙ VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1.Voordat u het product gebruikt, dient u deze zorgvuldig te lezen en altijd de volgende instructies te volgen.
  • Página 54 11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken. 13. Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Schakel het apparaat uit, zelfs als het gebruik voor korte tijd wordt onderbroken, en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Página 55 Je kunt ook een van de opzetstukken aan het lemmet bevestigen. De lengteverstelhendel kan ook worden gebruikt om de lengte te vergroten. De in de bijlagen weergegeven lengte is de lengte op de laagste stand van 0,8 mm. Het mes vervangen: 1.
  • Página 56 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjene fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su upućeni na sigurno korištenje uređaja i ako su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Página 57 22. Škare za rezanje vrlo su oštre. Budite oprezni pri sastavljanju, rastavljanju i čišćenju. Tijekom rada ne dodirujte nijedan element pokretne oštrice! 23. NE PUNJITE BATERIJU DUŽE OD 48 SATA - to može prouzročiti nepovratnu štetu na bateriji. 24. Postupak punjenja treba provoditi na temperaturama između 5-35 Celzijevih stupnjeva.
  • Página 58 (RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Условия гарантии иные, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший...
  • Página 59 приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними. 11. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами. 12. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края прилавка или касался горячих поверхностей. 13. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без присмотра.
  • Página 60 Затем подключите адаптер питания к источнику питания. Время зарядки составляет около 3,5 часов. Затем изделие полностью заряжается, время работы около 3 часов. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ Выберите желаемую длину стрижки с помощью рычага регулировки длины стрижки: 0,8/1,2/1,6/2,0 мм. Вы также можете прикрепить к лезвию одну из насадок. Рычаг регулировки длины также можно использовать для увеличения длины.
  • Página 61 kompatibilný s jeho aplikáciou. 3. Použiteľné napätie je 5V 1A. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripájať viac zariadení k jednej zásuvke. 4. Pri používaní okolo detí buďte opatrní. Nenechajte deti hrať sa s výrobkom. Nedovoľte, aby ho bez dozoru používali deti alebo ľudia, ktorí ho nepoznajú. 5.
  • Página 62 18. Prístroj musí byť po každom použití vypnutý. 19. Nenechávajte zapnuté zariadenie alebo adaptér bez dozoru. 20. Nikdy nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vody, napr .: pod sprchou, vo vani alebo nad umývadlom naplneným vodou. 21. Ak zariadenie používa napájací adaptér, nezakrývajte ho, pretože by to mohlo spôsobiť...
  • Página 63 Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné...
  • Página 64 di riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Rivolgere sempre il dispositivo danneggiato a un centro di assistenza professionale per ripararlo. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti dell'assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente.
  • Página 65 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: 1. Lama 2. Pulsante di accensione/spegnimento 3. Display LED 4. Porta di ricarica 5. Pettine (3 / 6 / 10 / 13 mm) 6. Copertura della testina di taglio 7. Spazzola per la pulizia 8. Olio per macchine 9. Cavo di ricarica USB 10. Occhiello per appendere BATTERIA IN CARICA: Per iniziare la ricarica collegare il cavo di alimentazione alla presa di ricarica (4) e il cavo di ricarica all'alimentatore 5V 1A.
  • Página 66 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHED FOR BRUG LÆS NÅGENLIGT OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug. 2.Produktet må...
  • Página 67 15.Hvis du bruger enheden i badeværelset efter brug, skal du tage stikket ud af stikkontakten,fordi vandets nærhed udgør en risiko, selvom enheden er slukket. 16. Lad ikke enheden eller strømadapteren blive våd. Hvis enheden falder i vand, skal du straks tage strømstikket eller strømadapteren ud af stikkontakten. Stik ikke hænderne i vandet, hvis enheden får strøm.
  • Página 68 Drop 2-3 dråber maskinolie mellem den bevægelige del af klingen og den stationære del af klingen (Billede 2A side 3) og tænd og sluk for den, så olien kan passere mellem klingen. Rengør huset med en tør klud. SPECIFIKATION Nominel effekt: 5 W Max: 100 W Strøm: 5V Af hensyn til miljøet .
  • Página 69 7. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло, дощ тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 8. Періодично перевіряйте стан кабелю живлення. Якщо силовий кабель пошкоджений, виріб...
  • Página 70 23.НЕ ЗАряджайте акумулятор довше 48 годин - це може призвести до безповоротного пошкодження акумулятора. 24. Процес зарядки слід проводити при температурі від 5 до 35 градусів Цельсія. 25.Не мийте леза у воді. 26.Змінюйте лише кріплення гребінця, коли пристрій вимкнено. ОПИС ПРОДУКТУ: 1.
  • Página 71 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ НА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА УПОТРЕБА, МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски цели. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте...
  • Página 72 повреденото устройство в професионален сервиз, за да го поправите. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизи. Ремонтът, който е извършен неправилно, може да причини опасни ситуации за потребителя. 10. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещи или топли...
  • Página 73 24. Процесът на зареждане трябва да се извършва при температури между 5-35 градуса по Целзий. 25. Не мийте остриетата във вода. 26. Сменяйте гребените само когато устройството е изключено. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА: 1. Ножче 2. Бутон за включване/изключване 3. LED дисплей 4. Порт за зареждане 5. Гребен (3 / 6 / 10 / 13 6.
  • Página 74 (AZ) AZERIAN TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ İSTİFADƏ TƏHLÜKƏSİZLİĞİ ÜZRƏ VACİB TƏLİMATLARI DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN. Cihaz kommersiya məqsədləri üçün istifadə olunarsa, zəmanət şərtləri fərqlidir. 1. Məhsulu istifadə etməzdən əvvəl diqqətlə oxuyun və həmişə aşağıdakı təlimatlara əməl edin. İstehsalçı hər hansı yanlış istifadə nəticəsində yaranan hər hansı...
  • Página 75 11. Məhsulu heç vaxt yanan maddələrin yaxınlığında istifadə etməyin. 12. Şnurun tezgahın kənarından asılmasına və ya isti səthlərə toxunmasına icazə verməyin. 13.Heç vaxt nəzarətsiz məhsulu enerji mənbəyinə qoşulmuş vəziyyətdə qoymayın. İstifadə qısa müddətə kəsildikdə belə, onu şəbəkədən söndürün, elektrik enerjisini ayırın. 14.Əlavə...
  • Página 76 MAŞININ İSTİFADƏ EDİLMƏSİ Kəsmə uzunluğu tənzimləmə qolundan istifadə edərək istədiyiniz kəsmə uzunluğunu seçin: 0,8 / 1,2 / 1,6 / 2,0 Əlavələrdən birini bıçağa da bağlaya bilərsiniz. Uzunluğu artırmaq üçün uzunluq tənzimləmə qolu da istifadə edilə bilər. Qoşmalarda göstərilən uzunluq 0,8 mm-lik ən aşağı parametrdə olan uzunluqdur. Bıçağın dəyişdirilməsi: 1.
  • Página 77 (ALB) ALBANIAN KUSHTET E SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME MBI SIGURINË E PËRDORIMIT JU LUTEM LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME Kushtet e garancisë janë të ndryshme, nëse pajisja përdoret për qëllime komerciale. 1.Para se të përdorni produktin ju lutemi lexoni me kujdes dhe ndiqni gjithmonë...
  • Página 78 përdoruesin. 10. Asnjëherë mos e vendosni produktin mbi ose afër sipërfaqeve të nxehta ose të ngrohta ose pajisjeve të kuzhinës si furra elektrike ose djegësi me gaz. 11. Asnjëherë mos e përdorni produktin afër lëndëve të djegshme. 12. Mos lejoni që kordoni të varet mbi buzë të banakut ose të mos prekë sipërfaqe të...
  • Página 79 6. Mbulesa e kokës prerëse 7. Furçë pastrimi 8. Vaj makinerie 9. Kabllo karikimi USB 10. Lak i varur KARKIMI I BATERISË: Për të filluar karikimin, lidhni kabllon e rrymës me prizën e karikimit (4) dhe kabllon e karikimit me furnizimin me energji 5V 1A.
  • Página 80 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 81 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 82 16. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka. 17.
  • Página 83 ELECTRIC KETTLE ESPRESSO MACHINE SANDWICH MAKER RETRO RADIO CR 1290 CR 3054 CR 1182 CR 4410 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 Trimmer AIR FRYER OVEN AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...
  • Página 84 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.