Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

POWER & CONTROL
TLB100, TLB120, TLB150, TLB100F, TLB120F, TLB150F
Battery
EN
Short Installation and Operating Manual...................... 5
Batterie
DE
Montage- und Bedienungskurzanleitung..................... 9
Batterie
FR
Bref manuel d'installation et d'utilisation..................... 13
Batería
ES
Guía breve de instalación y funcionamiento................ 17
Bateria
PT
Breve Instalação e Manual de Operações................... 21
Batteria
IT
Guida rapida di installazione e d'uso......................... 25
Accu
NL
Beknopte montagehandleiding en gebruiksaanwijzing...............29
Batteri
DA
Kort installations- og betjeningsvejledning................. 33
Batteri
SV
Snabbguide för installation och användning............... 37
Batteri
NO
Kort monterings- og brukerveiledning........................41
Akku
FI
Pikaohje asennusta ja käyttöä varten.......................... 45
Akumulator
PL
Krótka instrukcja montażu i obsługi............................49
TEMPRA
SK
CS
HU
HR
TR
SL
RO
BG
ET
EL
LT
LV
Batéria
Krátky návod na montáž a obsluhu............................ 53
Baterie
Stručný návod k montáži a obsluze............................57
Akkumulátor
Rövid telepítési és üzemeltetési kézikönyv.................. 61
Akumulator
Kratke upute za montažu i rukovanje..........................65
Akü
Kısa Kurulum ve Kullanım Kılavuzu............................. 69
Baterija
Kratka navodila za montažo in uporabo......................73
Baterie
Manual scurt de instalare şi de utilizare...................... 77
Акумулатор
Кратко ръководство за инсталация и работа.............. 81
Aku
Lühike paigaldus- ja kasutusjuhend............................85
Μπαταρία
Συνοπτικό εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης.................. 89
Akumuliatorius
Trumpas montavimo ir naudojimo vadovas................. 94
Akumulators
Īsā uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata................98
loading

Resumen de contenidos para Dometic GROUP BUTTNER TEMPRA TLB100

  • Página 1 POWER & CONTROL TEMPRA TLB100, TLB120, TLB150, TLB100F, TLB120F, TLB150F Battery Batéria Short Installation and Operating Manual...... 5 Krátky návod na montáž a obsluhu......53 Batterie Baterie Montage- und Bedienungskurzanleitung..... 9 Stručný návod k montáži a obsluze......57 Batterie Akkumulátor Bref manuel d’installation et d’utilisation..... 13 Rövid telepítési és üzemeltetési kézikönyv....
  • Página 2 Copyright © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by de- sign, patent or be patent pending. The trademarks men- tioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Página 3     EN List of Figures  ...
  • Página 4 EN      Bluetooth® N-BUS Live Device: TLB150F MYUSERNAME [email protected] House Battery RESET PASSWORD Language N-BUS Live Date and time 85 % BATTERY DISCONNECTION House Battery Silent mode N-BUS DIAGNOSTICS Charging profile 85 % Battery DISCONNECT 13,4 V 0,0 A Solar panels Bluetooth®...
  • Página 5     EN • Installation in potentially explosive ar- eas such as rooms with inflammable liq- uids or gases is not permitted. English • Do not install or keep the device near flames or other heat sources (heating, direct sunlight, gas ovens etc.). 1 Important notes •...
  • Página 6 EN     5 Target group Activation The factory setting for the battery is the inactive mode: The electrical power supply must be con- No voltage is present at the terminals. To use the battery nected by a qualified electrician who has it must be activated and switched on.
  • Página 7     EN The battery will switch off after a few seconds with the • At the end of the charging the charger can be dis- Bluetooth® function remaining active. connected, be turned off, or kept connected at float voltage. LED indications TLB100F, TLB120F and TLB150F: When the battery is be- ing charged at temperatures below 0 °C, the cell heat- LED indica-...
  • Página 8 EN     When the battery is active (green LED flashing), recharge every 6 months. If the battery is automatically switched off due to a total discharge, it must be recharged as soon as possible, but at least within 7 days. It is possible to keep the battery switched off (dip switches 5 and 6 in off...
  • Página 9     DE te Elektrofachkraft durchgeführt wer- den. Durch unsachgemäße Reparatu- ren können erhebliche Gefahren ent- Deutsch stehen. • Die Installation in explosionsgefährde- ten Bereichen wie beispielsweise Räu- 1 Wichtige Hinweise men mit entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen ist nicht zulässig. • Installieren und verwahren Sie das Ge- Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ord- rät nicht in der Nähe von offenen Flam-...
  • Página 10 DE     4 Lieferumfang • Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Origi- nal-Ersatzteilen Beschreibung Anzahl • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Batterie Genehmigung des Herstellers Rote Anschlussschutzkappe • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Schwarze Anschlussschutzkappe Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild...
  • Página 11     DE Laden Abb.  Um die Batterie zusammen mit der Blue- Beachten Sie beim Laden der Batterie mit einem exter- tooth®-Funktion auszuschalten, halten Sie den nen Ladegerät folgende Hinweise: Ein-/Aus-Schalter (2) 8 s lang gedrückt, bis die LED (3) lila blinkt. •...
  • Página 12 DE     9 Entsorgung Entlade- Maximale Entladezeit strom TLB100/ TLB120/ TLB150/ TLB100F TLB120F TLB150F Verpackungsmaterial recyceln: Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den 150 A 15 min 20 min 25 min entsprechenden Recycling-Müll. 180 A 2 min 3 min 5 min 200 A 1 min 1 min...
  • Página 13     FR • L’installation dans des zones potentiel- lement explosives telles que des pièces contenant des liquides ou des gaz in- Français flammables est interdite. • N’installez ou ne stockez pas l’appa- reil à proximité de flammes ou d’autres 1 Remarques importantes sources de chaleur (chauffage, rayon- nement solaire, fours à...
  • Página 14 FR     7 Utilisation Description Quantité Capuchon de protection de la borne rouge REMARQUE Chargez toujours complète- Capuchon de protection de la borne noire ment la batterie avant de l’utiliser au maxi- Manuel d’utilisation mum de son potentiel. Activation 5 Groupe cible Le réglage d’usine de la batterie est le mode inactif : Aucune tension n’est présente au niveau des bornes.
  • Página 15     FR Arrêt via l’application pour smartphone Définissez le courant de charge maximal re- commandé pour la batterie. fig.  à la page 4 • La tension de charge maximale ne doit pas dé- Appuyez sur l’icône de menu (1). passer 14,5 V. Si la tension de charge est de 14,7 V …...
  • Página 16 FR     8 Stockage 10 Caractéristiques techniques La batterie est active et connectée au circuit électrique (par exemple, d’un véhicule) : TLB100/ TLB120/ TLB150/ Avant de stocker la batterie, chargez-la complè- TLB100F TLB120F TLB150F tement à l’aide d’un chargeur de batterie recom- Bande de fré- Bande ISM 2,4 GHz (2400 …...
  • Página 17     ES nerar situaciones de considerable peli- gro. • No se permite la instalación en atmós- Español feras potencialmente explosivas, como salas con líquidos o gases inflamables. • No instale ni ponga en funcionamiento 1 Notas importantes el aparato cerca de llamas vivas ni otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
  • Página 18 ES     Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia Descripción Canti- y las especificaciones del producto. Tapa de protección de terminal roja Tapa de protección de terminal negra 7 Funcionamiento Instrucciones de uso NOTA Cargue siempre la batería completa- mente antes de utilizarla al máximo.
  • Página 19     ES Para desactivar la batería durante un tiempo pro- • El cargador no debe realizar ninguna acción de longado (por ejemplo para almacenarla), coloque desulfatación. el interruptor DIP 6 (1) en la posición de apagado. • Cuando utilice un cargador configurable ajuste la opción de corriente continua/tensión continua Apagando mediante la aplicación del (CC/CV) con los siguientes valores:...
  • Página 20 ES     8 Almacenamiento 10 Datos técnicos La batería está activa y conectada al sistema eléctrico (p. TLB100/ TLB120/ TLB150/ ej., de un vehículo): TLB100F TLB120F TLB150F Antes de guardarla, cargue completamente la ba- Banda de fre- 2,4 GHz Banda ISM (2400 … 2484) tería con un cargador de baterías recomendado cuencias (Wi- durante 1 o 2 días.
  • Página 21     PT da. Reparações inadequadas podem originar perigos graves. • Não é permitido instalar o aparelho em Português áreas potencialmente explosivas como espaços com líquidos ou gases inflamá- veis. 1 Notas importantes • Não instale nem guarde o aparelho na proximidade de chamas ou de outras fontes de calor (aquecimento, luz solar Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização...
  • Página 22 PT     7 Operação Descrição Quanti- dade Tampa de proteção do terminal vermelha OBSERVAÇÃO Carregue sempre a bateria completamente antes de utilizar todo o seu Tampa de proteção do terminal preta potencial. Manual de instruções Ativação 5 Grupo alvo A definição de fábrica da bateria é o modo inativo: não existe tensão nos terminais.
  • Página 23     PT Desativação com aplicação para Defina a tensão de fim de carregamento para 14,4 V. smartphone Defina a corrente de carregamento máxima fig.  na página 4 recomendada para a bateria. Toque no ícone de menu (1). • A tensão de carregamento máxima não deve ex- ceder 14,5 V.
  • Página 24 PT     8 Armazenar 10 Dados técnicos A bateria está ativa e ligada ao sistema elétrico (por TLB100/ TLB120/ TLB150/ exemplo, de um veículo): TLB100F TLB120F TLB150F Antes de armazenar, carregue completamente a Banda de Banda ISM de 2,4 GHz (2400 … 2484) bateria com um carregador de bateria recomen- frequência (wi- dado durante 1 a 2 dias.
  • Página 25     IT • Non è consentita l’installazione in aree potenzialmente esplosive come locali in cui sono immagazzinati liquidi o gas Italiano infiammabili. • Non installare o conservare l’apparec- chio in prossimità di fiamme libere o al- 1 Note importanti tre fonti di calore (riscaldamento, luce solare diretta, forni a gas, ecc.).
  • Página 26 IT     7 Funzionamento Descrizione Quantità Cappuccio di protezione polo nero NOTA Caricare sempre completamente la Istruzioni per l’uso batteria prima di utilizzarla al massimo poten- ziale. 5 Destinatari Attivazione Per impostazione predefinita la batteria è in modali- L’alimentazione elettrica deve essere esegui- tà...
  • Página 27     IT Spegnimento con l’applicazione per Impostare la corrente di carica massima con- sigliata per la batteria. smartphone • La tensione di carica massima non deve superare fig.  alla pagina 4 14,5 V. Se la tensione di carica è 14,7 V … 16 V, il sistema di gestione della batteria (BMS) interno Toccare l’icona del menu (1).
  • Página 28 IT     8 Immagazzinamento 10 Specifiche tecniche La batteria è attiva e collegata all’impianto elettrico (ad TLB100/ TLB120/ TLB150/ esempio, di un veicolo): TLB100F TLB120F TLB150F Prima di conservare la batteria, ricaricarla com- Banda di fre- Banda ISM da 2,4 GHz (2400 … 2484) pletamente con un caricabatterie consigliato per quenza (Wi-Fi) 1 – 2 giorni.
  • Página 29     NL reparaties kunnen grote gevaren ont- staan. • Installatie in explosiegevaarlijke omge- Nederlands vingen zoals ruimtes met ontvlamba- re vloeistoffen of gassen is niet toege- staan. 1 Belangrijke opmerkingen • Plaats of houd het toestel niet in de buurt van open vuur of andere warmte- bronnen (verwarming, direct zonlicht, Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product...
  • Página 30 NL     7 Gebruik Beschrijving Aantal Rode beschermkap voor accuklem INSTRUCTIE Laad de accu altijd volledig op Zwarte beschermkap voor accuklem voordat u deze volledig gebruikt. Gebruiksaanwijzing Activeren 5 Doelgroep De standaardinstelling voor de accu is de niet-actieve modus: Geen spanning op de terminals aanwezig. De accu dient ingeschakeld en geactiveerd te zijn om hem De elektrische aansluiting moet worden uit- te gebruiken.
  • Página 31     NL Uitschakelen met smartphone-app • De maximale laadspanning mag niet hoger zijn dan 14,5 V. Als de laadspanning 14,7 V … 16 V afb.  op pagina 4 is, beperkt het interne accumanagementsysteem (BMS) de lading. Tik op het menupictogram (1). • Als de temperatuur tijdens het opladen boven het 2.
  • Página 32 NL     8 Opslag 10 Technische gegevens De accu is actief en aangesloten op het elektrisch sys- TLB100/ TLB120/ TLB150/ teem (bijv. van een voertuig): TLB100F TLB120F TLB150F Laad de accu 1 tot 2 dagen volledig op met een Frequentie- 2,4 GHz ISM Band (2400 … 2484) aanbevolen acculader alvorens deze op te ber- band (Wi-Fi) gen.
  • Página 33     DA • Installation i potentielt eksplosive om- råder som f.eks. rum med brændbare væsker eller gasser, er ikke tilladt. Dansk • Apparatet må ikke installeres eller op- bevares i nærheden af åben ild eller an- dre varmekilder (varmeapparater, stærk 1 Vigtige henvisninger sol, gasovne osv.).
  • Página 34 DA     5 Målgruppe Aktivering Fabriksindstillingen for batteriet er den inaktive tilstand: Den elektriske strømforsyning skal udføres af Der er ingen spænding på klemmerne. For at bruge bat- en kvalificeret elektriker, som har godtgjort teriet skal det aktiveres og tændes. fig.  på...
  • Página 35     DA Batteriet slukker efter et par sekunder, mens Bluetoo- • Når opladningen er afsluttet, kan opladeren th®-funktionen fortsat er aktiv. frakobles, slukkes eller holdes tilsluttet ved fly- despænding. LED-visninger TLB100F, TLB120F og TLB150F: Hvis batteriet lades ved temperaturer under 0 °C, aktiveres cellevarmesyste- LED-visning Beskrivelse met.
  • Página 36 DA     Når batteriet er aktivt (den grønne LED blinker), skal det genoplades hver 6. måned. Hvis batteriet slukkes automatisk på grund af en total afladning, skal det genoplades så hurtigt som muligt, men mindst inden for 7 dage. Det er muligt at holde batteriet slukket (DIP-omskier 5 og 6 i slukket position) i op til to år.
  • Página 37     SV • Installation är inte tillåten i potentiellt explosiva miljöer som rum med brand- farliga vätskor eller gaser. Svenska • Installera eller placera inte apparaten nära öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar 1 Observera osv.). • Barn får inte leka med apparaten. Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthand- •...
  • Página 38 SV     5 Målgrupp Aktivering Fabriksinställningen för batteriet är det inaktiva lä- Anslutningen av den elektriska strömförsörj- get: Det finns ingen spänning vid polerna. När batte- ningen måste utföras av en kvalificerad elektri- riet ska användas måste det vara aktiverat och påsla- ker som har bevisat sina färdigheter och kun- get.
  • Página 39     SV Batteriet stängs av efter några sekunder men Blue- • I slutet av laddningen kan laddaren kopplas bort, tooth®-funktionen fortsätter vara aktiv. stängas av eller hållas ansluten till underhållsspän- ning. LED-indikeringar TLB100F, TLB120F och TLB150F: När batteriet laddas vid temperaturer under 0 °C aktiveras cellvärmesyste- LED-indike- Beskrivning met.
  • Página 40 SV     Om batteriet stängs av automatiskt på grund av total urladdning måste det laddas så snart som möjligt, men åtminstone inom sju dagar. Det är möjligt att hålla batteriet avstängt (DIP-switch 5 och 6 i läget av) under upp till två år. 9 Kassering Återvinning av förpackningsmaterial: Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvin-...
  • Página 41     NB dige reparasjoner kan føre til alvorlige farer. • Installasjon i potensielt eksplosive om- Norsk råder slik som rom med brennbare væsker eller gasser, er ikke tillatt. • Ikke installer eller hold apparatet i 1 Viktige merknader nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbe- stråling, gassovner, osv.).
  • Página 42 NB     5 Målgruppe Aktivering Fabrikkinnstillingen for batteriet er inaktiv modus: Den elektriske strømforsyningen må kobles Klemmene har ikke spenning. For at batteriet skal kunne til av en kvalifisert elektriker som har vist ferd- brukes må det være aktivert og slått på. fig. ...
  • Página 43     NB Batteriet slås av etter noen sekunder, mens Blueto- • Når ladingen er fullført, kan du koble fra laderen, oth®-funksjonen forblir aktiv. slå av laderen eller la laderen gå på float-spen- ning. LED-indikasjoner TLB100F, TLB120F og TLB150F: Når batteriet lades ved temperaturer under 0 °C, aktiveres celleoppvarmings- LED-indika- Beskrivelse...
  • Página 44 NB     Når batteriet er aktivt (LED-lampen blinker grønt), bør du lade på nytt hver 6. måned. Hvis batteriet slås av automatisk på grunn av en total utlading, må det lades på nytt så snart som mulig, og senest innen sju dager. Det er mulig å...
  • Página 45     FI • Asennus mahdollisesti räjähdysalttiille alueille kuten tiloihin, joissa on syttyviä nesteitä tai kaasuja, ei ole sallittua. Suomi • Älä asenna äläkä säilytä laitetta avoliek- kien tai muiden lämpölähteiden (lämmi- tys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uu- 1 Tärkeitä huomautuksia nit jne.) lähellä. •...
  • Página 46 FI     5 Kohderyhmä Aktivointi Akun tehdasasetuksena on deaktivoitu tila: Navoissa ei Sähkönsyötön liittäminen täytyy antaa päte- ole jännitettä. Akun käyttö edellyttää sen aktivoimista ja vän sähköasentajan tehtäväksi. Sähköasen- kytkemistä päälle. kuva.  sivulla 3 tajan täytyy pystyä osoittamaan sähkövarus- teiden rakenteeseen ja käyttöön sekä asen- Varmista, että...
  • Página 47     FI LED-valojen selitykset Hävittäminen Sisäinen akunhallintajärjestelmä (BMS) suojaa elektro- LED-näyttö Kuvaus niikkaa ja akkukennoja. Se tukee 135 A:n jatkuvaa virtaa. Vihreä, palaa Akku kytkeytyy päälle. Navoissa ei ole jän- On kuitenkin mahdollista käyttää suurempaa virtaa rajoi- jatkuvasti nitettä. tetun ajan seuraavien arvojen mukaisesti. Vihreä, vilkkuu Akku on aktivoitu.
  • Página 48 FI     9 Hävittäminen Pakkausmateriaalin kierrätys: Vie pakkausma- teriaalit mahdollisuuksien mukaan niille tarkoi- tettuihin kierrätysjäteastioihin. Paristoja, ladattavia akkuparistoja ja valonläh- teitä sisältävien tuotteiden kierrätys: Poista paristot, ladattavat akkuparistot ja valonläh- teet ennen tuotteen kierrätystä. Toimita vialli- set akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai ke- räyspisteeseen.
  • Página 49     PL kwalifikowane w zakresie elektrotechni- ki. Nieodpowiednio wykonane napra- wy mogą być przyczyną poważnych za- Polski grożeń. • Montaż w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, takich jak pomieszczenia, 1 Ważne wskazówki w których znajdują się łatwopalne cie- cze lub gazy, jest niedopuszczalny. • Nie montować ani nie przechowywać Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi produktu i przestrzega- nie wszystkich zaleceń, wskazówek oraz ostrzeżeń...
  • Página 50 PL     4 W zestawie • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniej- Opis Ilość szej instrukcji obsługi Akumulator Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglą- Czerwona osłonka zacisku du i specyfikacji produktu. Czarna osłonka zacisku Instrukcja obsługi 7 Eksploatacja 5 Odbiorcy instrukcji...
  • Página 51     PL Ładowanie rys.  Aby jednocześnie wyłączyć akumulator oraz funk- Podczas ładowania akumulatora za pomocą zewnętrz- cję Bluetooth®, nacisnąć i przytrzymać włącz- nej ładowarki należy przestrzegać następujących wyma- nik/wyłącznik (2) przez 8 s, aż kontrolka LED (3) gań: zacznie migać na fioletowo. • W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy Aby wyłączyć...
  • Página 52 PL     9 Utylizacja Prąd rozła- Maksymalny czas rozładowywania dowywania TLB100/ TLB120/ TLB150/ TLB100F TLB120F TLB150F Recykling materiałów opakowaniowych: Opakowanie należy wyrzucić do odpowied- 150 A 15 min 20 min 25 min niego pojemnika na odpady do recyklingu. 180 A 2 min 3 min 5 min 200 A 1 min...
  • Página 53     SK mi opravami môže vzniknúť vážne ne- bezpečenstvo. • Montáž v potenciálne výbušných atmo- Slovensky sférach, ako napríklad v miestnostiach s horľavými kvapalinami alebo plynmi je zakázaná. 1 Dôležité oznámenia • Zariadenie nemontujte ani nenechávaj- te v blízkosti plameňa alebo iných zdro- jov tepla (kúrenie, plynové pece atď.). Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varo- vania uvedené...
  • Página 54 SK     5 Cieľová skupina Aktivácia Výrobné nastavenie pre batériu je neaktívnom režime: Zdroj elektrického napájania musí pripojiť Na svorkách nie je prítomné žiadne napätie. Aby baté- kvalifikovaný elektrikár, ktorý preukázal zruč- riu bolo možné používať, musí byť aktivovaná a zapnu- nosti a znalosti týkajúce sa konštrukcie a pre- tá.
  • Página 55     SK LED indikácie • Po ukončení nabíjania je nabíjačku možné odpo- jiť, vypnúť alebo nechať pripojenú pri plávajúcom LED indiká- Opis napätí. TLB100F, TLB120F a TLB150F: Keď sa batéria nabíja pri- Zelená, nepre- Batéria sa zapína. Na svorkách nie je prí-  teplotách nižších ako 0 °C, aktivuje sa ohrevný...
  • Página 56 SK     Ak sa batéria automaticky vypne následkom úpl- ného vybitia, musí sa znovu nabiť čo najskôr, ale minimálne do 7 dní. Batériu je možné ponechať vypnutú (spínače DIP 5 a 6 v polohe vypnutia) až dva roky. 9 Likvidácia Recyklácia obalového materiálu: Obalový materiál dávajte podľa možnosti do príslušné- ho recyklovateľného odpadu.
  • Página 57     CS lavými kapalinami nebo plyny, není po- volena. • Zařízení neinstalujte ani neuchovávejte Čeština v blízkosti plamenů nebo jiných zdro- jů tepla (topení, přímé sluneční světlo, plynové trouby atd.). 1 Důležité poznámky • Děti si s přístrojem nesmí hrát. • Tento přístroj mohou používat děti Pečlivě...
  • Página 58 CS     5 Cílová skupina lo možné baterii používat, je nutné ji aktivovat a za- pnout. obr.  na stránce 3 Elektrické napájení musí být připojeno kvalifi- Zkontrolujte, zda je přepínač DIP číslo 6 (1) nasta- kovaným elektrikářem, který prokázal doved- ven do zapnuté polohy (tovární nastavení). nosti a znalosti týkající...
  • Página 59     CS Indikace LED ky. Po dosažení ideální nabíjecí teploty se ohřev vypne a zahájí se nabíjení. Indikace LED Popis Vybíjení Zelená, svítí Baterie se spouští. Na pólech baterie není přítomno napětí. Interní systém řízení baterie (BMS) chrání elektronický Zelená, bliká Baterie je aktivní. Na pólech baterie je pří- systém a články baterie.
  • Página 60 CS     9 Likvidace Recyklace obalového materiálu: Kdekoli je to možné, třiďte obalový materiál do přísluš- ných kontejnerů. Recyklace výrobků s bateriemi, dobíjecími bateriemi a světelnými zdroji: Před recykla- cí výrobku vyjměte všechny baterie, dobíje- cí baterie a světelné zdroje. Vadné nebo po- užité baterie vraťte svému prodejci nebo je zlikvidujte ve sběrném dvoře.
  • Página 61     HU munkát csak képzett villanyszerelő végezhet. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Magyar • A telepítés robbanásveszélyes területeken, például gyúlékony folyadékokat vagy gázokat tartalmazó 1 Fontos információk helyiségekben tilos. • Ne telepítse vagy tartsa a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelében A termék mindenkori szakszerű...
  • Página 62 HU     7 Üzemeltetés Leírás Mennyiség Piros kapocs védőkupak MEGJEGYZÉS Mielőtt teljes mértékben Fekete kapocs védőkupak kihasználná, mindig töltse fel teljesen az Kezelési útmutató akkumulátort. Aktiválás 5 Célcsoport Az akkumulátor a gyári beállítás szerint inaktív üzemmódban van: Nincs feszültség a kapcsokon. Az Az áramellátás csatlakoztatását csak olyan akkumulátor használatához azt aktiválni kell és be kell képzett villanyszerelő...
  • Página 63     HU Kikapcsolás az okostelefon alkalmazással • A maximális töltési feszültség nem haladhatja meg a 14,5 V értéket. Ha a töltési feszültség 14,7 V … . ábra, 4. oldal 16 V, akkor a belső akkumulátorkezelő rendszer (BMS) korlátozza a töltést. Koppintson a menü ikonra (1). •...
  • Página 64 HU     Amikor nem használja az akkumulátort, biztosítsa, TLB100/ TLB120/ TLB150/ hogy az akkumulátor feszültsége ne csökkenjen TLB100F TLB120F TLB150F 12,6 V alá. RF kimeneti 4 dBm (Bluetooth® Az akkumulátor tárolása során 30 naponként teljesítmény V5.0 egyszeres mód LE) teljesen töltse fel azt. A Dometic Germany GmbH kijelenti, hogy a TLB100/ Az akkumulátor nincs elektromos rendszerhez TLB100F/TLB120/TLB120F/TLB150/TLB150F...
  • Página 65     HR • Montaža u potencijalno eksplozivnim područjima, primjerice u prostorijama sa zapaljivim tekućinama ili plinovima, Hrvatski nije dopuštena. • Nemojte montirati ili čuvati uređaj u bli- zini plamena ili drugih izvora topline 1 Važne napomene (grijanje, izravna sunčeva svjetlost, plin- ske pećnice itd.). •...
  • Página 66 HR     5 Ciljna skupina Aktiviranje Tvornička je postavka za akumulator da je u neaktivnom Priključak na opskrbu električnom energijom stanju: Na stezaljkama nema napona. Da biste upotreb- smije izvoditi samo kvalificirani električar koji ljavali akumulator, morate ga aktivirati i uključiti. je pokazao vještinu i znanje vezano za kons- l. ...
  • Página 67     HR Akumulator se isključuje nakon nekoliko sekundi, a Blu- TLB100F, TLB120F i TLB150F: Ako se akumulator puni etooth® funkcija ostaje aktivna. na temperaturama ispod 0 °C, aktivira se sustav za grija- nje ćelija. Sustav za grijanje ćelija upotrebljava energiju punjača za vlastito napajanje. Nakon dosezanja idealne LED prikazi temperature za punjenje grijanje se isključuje i započinje punjenje.
  • Página 68 HR     Ako se akumulator automatski isključi zbog potpu- nog pražnjenja, morate ga ponovno napuniti što je prije moguće, ali barem u roku od 7 dana. Akumulator može stajati isključen (DIP sklopke 5 i 6 u položaju Isklj.) do dvije godine. 9 Odlaganje u otpad Recikliranje ambalaže: Odložite ambalažu u odgovarajuće kante za reciklažu otpada...
  • Página 69     TR • Yanıcı sıvıların veya gazların bulunduğu odalar gibi potansiyel olarak patlayıcı alanlarda montaja izin verilmez. Türkçe • Cihazı ateş veya diğer ısı kaynaklarının (ısıtıcılar, doğrudan güneş ışığı, gazlı fırın vb.) yakınına monte etmeyin veya 1 Önemli notlar bulundurmayın. • Çocukların bu cihazla oynamaları yasak- tır.
  • Página 70 TR     5 Hedef grup 6 numaralı DIP anahtarın (1) açık konuma (fabrika ayarı) ayarlandığından emin olun. BUS (4) üzerinden aküye başka cihazlar bağlıysa 5 Elektrik beslemesi, elektrikli ekipmanların numaralı DIP anahtarın açık konuma (fabrika ayarı) montajı ve çalıştırılmasıyla ilgili bilgi ve beceri- ayarlandığından emin olun.
  • Página 71     TR LED göstergeler TLB100F, TLB120F ve TLB150F: Akü 0 °C’nin altındaki sı- caklıklarda şarj edilirken hücre ısıtma sistemi devreye gi- LED göster- Adı rer. Hücre ısıtma sistemi, şarj cihazının enerjisini kendisi- ne güç sağlamak için kullanır. İdeal şarj sıcaklığına ulaşıl- dığında, ısıtma kapatılır ve şarj işlemi başlar.
  • Página 72 TR     Aküyü iki yıla kadar kapalı tutmak mümkündür (5 ve 6 numaralı dip anahtarları kapalı konumda). 9 Atık İmhası Ambalaj malzemesi geri dönüşümü: Ambalaj malzemesini mümkünse ilgili geri dönüşüm atık sistemine kazandırın. Piller, şarj edilebilir piller ve ışık kaynakları içe- ren ürünlerin geri dönüşümü: Ürünü...
  • Página 73     SL prostorih z vnetljivimi tekočinami ali pli- • Naprave ne namestite ali ne hranite v Slovenščina bližini ognja ali drugih toplotnih virov (ogrevanje, neposredna sončna svetlo- ba, plinske peči itd.). 1 Pomembna obvestila • Otroci se z napravo ne smejo igrati. •...
  • Página 74 SL     5 Ciljna skupina Aktiviranje Baterija je tovarniško nastavljena v neaktivni način: Pola Električno napajanje mora priključiti uspo- nista pod napetostjo. Baterijo je treba pred uporabo ak- sobljeni električar, ki je dokazal spretnosti in tivirati in vklopiti. sl.  na strani 3 znanje glede sestave in delovanja električ- ne opreme in inštalacij, ki je seznanjen z ve- Prepričajte se, da je stikalo DIP 6 (1) nastavljeno v...
  • Página 75     SL Baterija se po nekaj sekundah izklopi, funkcija Bluetoo- • Na koncu polnjenja lahko polnilnik odklopite, iz- th® pa ostane aktivna. klopite ali ga pustite priklopljenega za vzdrževa- nje napolnjenosti. LED-indikatorji TLB100F, TLB120F in TLB150F: Ko se baterija polni pri temperaturah pod 0 °C, se aktivira sistem za gretje ce- LED-indika- Opis...
  • Página 76 SL     Če se baterija samodejno izklopi zaradi popolne izpraznjenosti, jo je treba čim prej napolniti, ven- dar ne kasneje kot v 7 dneh. Baterija je lahko izklopljena (stikali DIP 5 in 6 v položaju za izklop) do dve leti. 9 Odstranjevanje Recikliranje embalažnega materiala: Embala- žni material odstranite v primerne zabojnike za recikliranje odpadkov, če je to mogoče.
  • Página 77     RO • Instalarea în zone potenţial explozive, cum ar fi încăperi cu lichide sau gaze inflamabile, nu este permisă. Română • Nu instalaţi sau ţineţi dispozitivul în apropierea flăcărilor sau a altor surse de căldură (sisteme de încălzire, lumină di- 1 Observaţii importante rectă...
  • Página 78 RO     5 Categorie vizată Activarea Setarea din fabrică a bateriei este modul inactiv: Nu es- Sursa de alimentare electrică trebui conecta- te prezentă tensiune la borne. Pentru a folosi bateria, tă de către un electrician calificat cu abilităţi aceasta trebuie activată şi pornită. fig. ...
  • Página 79     RO Bateria se va opri după câteva secunde, dar funcţia Blue- • La finalul încărcării, încărcătorul poate fi deconec- tooth® rămâne activă. tat, oprit sau menţinut conectat la tensiune flotan- tă. Indicaţiile LED TLB100F, TLB120F şi TLB150F: Când bateria este încăr- cată...
  • Página 80 RO     Când bateria este activă (LED verde intermitent), reîncărcaţi la fiecare 6 luni. Dacă bateria se opreşte automat ca urmare a unei descărcări totale, aceasta trebuie încărcată cât mai curând, cel puţin în decurs de 7 zile. Este posibil să păstraţi bateria oprită (comutatoarele DIP 5 şi 6 la poziţia oprit) timp de până...
  • Página 81     BG техника. Неправилни ремонти могат да доведат до сериозни опасности. • Не се разрешава инсталиране в по- Български език тенциално експлозивни зони, като например помещения със запалими течности или газове. 1 Важни бележки • Не монтирайте и не дръжте устройс- твото...
  • Página 82 BG     Dometic си запазва правото да променя външния вид Описание Коли- и спецификациите на продукта. чество Червена защитна капачка на клема Черна капачка за защита на клемите 7 Работа Инструкция за експлоатация УКАЗАНИЕ Винаги зареждайте акумулато- ра напълно, преди да го използвате до пъл- 5 Целева...
  • Página 83     BG За да изключите акумулатора, като оставите Зареждане функцията Bluetooth® активна, натиснете и зад- Когато зареждате акумулатора с външно зарядно уст- ръжте превключвателя за включване/изключва- ройство, спазвайте следните указания: не (2) за 4 s, докато светодиодът (3) започне да мига в синьо. •...
  • Página 84 BG     9 Изхвърляне Ток на раз- Максимално време на разреждане реждане TLB100/ TLB120/ TLB150/ TLB100F TLB120F TLB150F Рециклиране на опаковъчния материал: По възможност предайте опаковката за рецик- 150 A 15 min 20 min 25 min лиране. 180 A 2 min 3 min 5 min 200 A...
  • Página 85     ET • Ärge paigaldage seadet lahtise leegi ega muude soojusallikate (küttesead- med, otsene päikesepaiste, gaasiahjud Eesti keel jne) lähedale ega hoidke seda seal. • Lapsed ei tohi seadmega mängida. • Lapsed alates 8. eluaastast ning piira- 1 Olulised märkused tud füüsiliste, sensoorsete või vaimse- te võimetega või vajalike kogemuste ja teadmisteta isikud võivad seda seadet Lugege see juhend tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki selles esitatud juhiseid, suu-...
  • Página 86 ET     5 Sihtrühm Veenduge, et DIP-lüliti 6 (1) oleks seatud sisselülita- tud asendisse (tehaseseadistus). Kui BUS-i (4) kaudu on akuga ühendatud teisi sead- Elektriühenduse peab looma kvalifitseeritud meid, veendu, et DIP-lüliti 5 oleks seatud sisselülita- elektrik, kes on tõestanud oma oskusi ja tead- tud asendisse (tehaseseadistus).
  • Página 87     ET LED-näidud ideaalne laadimistemperatuur on saavutatud, lülitatakse soojendus välja ja laadimine algab. LED-näit Tähistus Tühjenemine Roheline põ- Aku käivitub. Klemmidel puudub pinge. leb pidevalt Sisemine aku haldamise süsteem (BMS) kaitseb elekt- Roheline vil- Aku on aktiivne. Klemmidel on pinge ole- roonikasüsteemi ja aku elemente.
  • Página 88 ET     9 Kõrvaldamine Pakkematerjali ringlussevõtt. Kui võimalik, pange pakkematerjal vastavasse ringlusse- võetava prügi kasti. Patareide, akude ja valgusallikatega toodete ringlussevõtt. Enne toote ringlusse andmist eemaldage kõik patareid, akud ja valgusalli- kad. Andke defektsed või kasutatud patareid edasimüüjale tagasi või viige need kogumis- punkti.
  • Página 89     EL ΠΡOΦYLAΞH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση Ελληνικά θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού. • Η τοποθέτηση, η συναρμολόγηση και η καλωδίωση καθώς και όλες 1 Σημαντικές σημειώσεις οι λοιπές εργασίες επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξει- δικευμένους...
  • Página 90 EL     • Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια τοπο- σμό ενός αυτοκινούμενου τροχόσπιτου. Η μπατα- θέτησης είναι σε θέση να υποστη- ρία προορίζεται για χρήση με ηλεκτρικά συστήμα- ρίξει το βάρος της συσκευής. τα 12 V. • Τακτοποιήστε τα καλώδια κατά τέ- Αυτό...
  • Página 91     EL διακόπτης DIP 5 είναι ρυθμισμένος στη θέση Η μπαταρία θα απενεργοποιηθεί μετά από μερικά δευτερόλεπτα και η λειτουργία Bluetooth® θα πα- ενεργοποίησης (εργοστασιακή ρύθμιση). ραμείνει ενεργή. 2. Πατήστε παρατεταμένα τον διακόπτη On/Off (2) για 1 s. Ενδεικτικές λυχνίες LED Η...
  • Página 92 EL     Ρυθμίστε την τάση τερματισμού φόρτι- • Μην εκφορτίζετε την μπαταρία σης στα 14,4 V. εκτός του εύρους θερμοκρασιών Ρυθμίστε τη συνιστώμενη μέγιστη έντα- –   20 °C … 60 °C. ση ρεύματος φόρτισης για την μπατα- • Εάν η τάση μειωθεί κάτω από 10,5 V ±...
  • Página 93     EL Ανακύκλωση προϊόντων με μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και φω- τεινές πηγές: Αφαιρέστε τυχόν μπαταρί- ες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και φωτεινές πηγές πριν από την ανακύκλω- ση του προϊόντος. Οι ελαττωματικές ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να επιστρέφονται στο κατάστημα αγοράς ή να παραδίδονται στα κατάλληλα ση- μεία...
  • Página 94 LT     • Nemontuokite ar nestatykite prietaiso arti atviros ugnies ar kitų šilumos šalti- nių (šildymo prietaisų, tiesioginės sau- Lietuvių k. lės šviesos, dujinių viryklių ir pan.). • Vaikams su šiuo prietaisu žaisti drau- džiama. 1 Svarbios pastabos • Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų...
  • Página 95     LT 5 Tikslinė grupė Aktyvinimas Gamykloje akumuliatorius nustatomas neaktyviu režimu: Elektros liniją prijungti leidžiama kvalifikuo- Gnybtuose nėra įtampos. Norint naudoti akumuliatorių, tam elektrikui, turinčiam elektros įrangos reikia jį suaktyvinti ir įjungti. pav.  puslapyje 3 montavimo ir eksploatavimo praktinių įgūdžių bei žinių ir baigusiam saugos mokymo kursą Įsitikinkite, kad 6 DIP jungiklis (1) nustatytas į...
  • Página 96 LT     3. Palieskite akumuliatoriaus atjungimo piktogramą ma (BMS) apribos įkrovimą, kad išsaugotų akumu- (3). liatoriaus veiksmingumą. • Įkrovimui pasibaigus, galite atjungti įkroviklį, iš- Akumuliatorius po kelių sekundžių išsijungs, o „Bluetoo- jungti jį arba palikti prijungtą taikant palaikomąją th®“ funkcija liks aktyvi. įtampą.
  • Página 97     LT Akumuliatorius neprijungtas prie elektros sistemos (lai- galima rasti šiuo interneto adresu: documents.dometi komas ant lentynos): c.com Prieš sandėliuodami įkraukite akumuliatorių iki ga- lo ar bent iki 70 % naudodami rekomenduojamą įkroviklį. Jei akumuliatorius aktyvus (žalias indikatorius mirk- si), įkraukite kas 6 mėnesius. Jei akumuliatorius automatiškai išjungiamas, nes visiškai išsikrovė, reikia įkrauti jį...
  • Página 98 LV     • Uzstādīšana nav atļauta potenciāli sprā- dzienbīstamās zonās, piemēram, tel- pās, kurās ir uzliesmojoši šķidrumi vai Latviešu gāzes. • Neuzstādiet vai neglabājiet ierīci atklā- tas liesmas vai citu siltuma avotu (sildī- 1 Svarīgas piezīmes tāju, tiešu saules staru, gāzesplīšu u.c.) tuvumā.
  • Página 99     LV 5 Mērķauditorija Aktivizēšana Rūpnīcas iestatījums akumulatoram ir neaktīvā režīmā: Pieslēgumu elektroenerģijas avotam drīkst Spailēs nav sprieguma. Lai izmantotu akumulatoru, tas ir veikt tikai kvalificēts elektriķis, kuram ir pār- jāaktivizē un jāieslēdz. att.  lpp. 3 baudītas prasmes un zināšanas par elektroap- rīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lieto- Pārliecinieties, vai DIP 6. slēdzis (1) ir iestatīts ieslēg- šanu, kurš...
  • Página 100 LV     3. Pieskarieties akumulatora atvienošanas ikonai (3). • Uzlādes beigās lādētāju var atvienot, izslēgt vai paturēt pievienotu ar mainīgu spriegumu. Pēc dažām sekundēm akumulators izslēgsies, taču Blue- tooth® funkcija vēl joprojām būs aktīva. TLB100F, TLB120F un TLB150F: Ja akumulatoru lādē tem- peratūrā, kas ir zemāka par 0 °C, tiek aktivizēta elemen- tu sasildīšanas sistēma.
  • Página 101     LV Akumulators nav savienots ar elektrosistēmu (uzglabāša- Ar šo Dometic Germany GmbH apliecina, ka radioiekār- na plauktā): tas tips TLB100/ TLB100F/ TLB120/ TLB120F/ TLB150/ TLB150F atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām. Pilns Pirms novietošanas uzglabāšanai uzlādējiet aku- ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šajā interne- mulatoru pilnīgi vai vismaz līdz 70 %, izmantojot ta adresē: documents.dometic.com...