Sig Sauer KILO5K Manual Del Usuario

Telemetro laser 7x25 mm con ballistic data xchange
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

2.0
KILO
®
2.0
KILO5K™ 7x25 mm LASER RANGEFINDER
WITH BALLISTIC DATA XCHANGE™
OPERATOR'S MANUAL
loading

Resumen de contenidos para Sig Sauer KILO5K

  • Página 1 KILO ® KILO5K™ 7x25 mm LASER RANGEFINDER WITH BALLISTIC DATA XCHANGE™ OPERATOR’S MANUAL...
  • Página 2 Changing Modes Of Operation Programming Sequence BaseMap™ Frequently Asked Questions (FAQ) Specifications Sig Sauer Electro-Optics Infinite Guarantee /Limited Lifetime Warranty ® Please visit sigsauer com for Operator’s Manual downloads, or download to your smart device with the SIG BDX App...
  • Página 3 INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your SIG SAUER Laser Rangefinder. Your KILO5K™ is ® one of the most compact, advanced and simple to use rangefinders on the market. All of SIG SAUER’S rangefinders feature the fastest digital signal processing engine while streamlining the...
  • Página 4 • Lanyard KEY FEATURES • SIG SAUER’S Patent Pending Ballistic Data Xchange™ Technology utilizes, low energy Bluetooth with embedded Applied Ballistics Ultralight BDX-U, supports Applied Ballistics External BDX-X and works with the free BDX™ App to sync custom gun profiles and environmental conditions to your KILO and pair your KILO to any BDX enabled riflescope.
  • Página 5 • Revolutionary Gen II Lightwave™ DSP Technology for the fastest and longest distance rangefinder engine. • HyperScan provides 4 range updates per second in scan mode while RangeLock reports the last range result when ranging distant targets • Features Line of Sight, Angle Modified Range, Extended Range (XR), and Fog mode along with First, Best, and Last Target Modes of operation •...
  • Página 6 PRODUCT IDENTIFICATION A Power / Range Button B Eyecup / Diopter Focus Adjustment C Mode Button D Lanyard Attachment Point E Battery Compartment...
  • Página 7 RANGING ACCURACY, RESOLUTION AND MAXIMUM RANGES The KILO5K™ provides line of sight or angle modified range information accurate to ±1 yard or meter out to 500 yards; ±2 yards from 500 - 3000 yards. Range is displayed in 0.1 yard or meter...
  • Página 8 When combined with one of SIG SAUER’S BDX enabled riflescopes, the user ranges a target and the firing solution is instantly shared with the BDX riflescope where the...
  • Página 9 QuickBOND™ allows you to quickly bond your KILO to a SIERRA™ riflescope. On the SIERRA ® riflescope, insert the batteries and turn on to illumination setting 1. Then turn on the KILO by pressing and releasing the RANGE button. Press and hold down both the RANGE and MODE buttons for at least three seconds while looking through the KILO at the display Once the display in the rangefinder reads “BOND”...
  • Página 10 GENERAL OPERATION Your rangefinder provides 5 modes of operation: AMR, LOS, Archery, BDX-U (AB Ultralight), and BDX-X AMR and LOS will be explained in the next section When BDX-U is selected the user can pair the KILO with a nearby smartphone where the BDX App should already be installed ®...
  • Página 11 MODES OF OPERATION - ANGLE MODIFIED RANGE (AMR) AND LINE OF SIGHT (LOS) Angle modified range is the equivalent horizontal range to the target and is comparable to the “horizontal leg” of a triangle. AMR is also known as “rifleman’s rule” and uses the LOS range and angle of incline to calculate the horizontal distance the projectile travels between shooter and target AMR is very accurate for shorter distances (i e <...
  • Página 12 ANGLE MODIFIED RANGE Example: LOS range of 500 yards at 30° decline is equivalent to an AMR range of 433 yards...
  • Página 13 ARCHERY MODE Archery mode is used to compensate for shooting arrows at extreme up/down angles It requires knowing the speed of your arrow which is entered into the rangefinder in FPS The rangefinder will produce a solution as an equivalent flat range shoot to distance Due to the physical limitations of an arrow’s range, after 200 yards the AMR distance to the target will be returned...
  • Página 14 60y 40˚ 250fps 46.0y Angle modified range (AMR) is 46 0 yards 47.4y 47 4 yards is the correct shoot to distance Shooting to 46.0 yards would have resulted in a 6” low impact.
  • Página 15 BDX App For users that require more precision or will be shooting further than 800 meters, the KILO5K™ paired with an Applied Ballistics Elite device, such as a compatible Kestrel or Garmin product, is the preferred solution When in BDX-U or BDX-X mode, paired and bonded with a BDX enabled sight, the Bluetooth icon will be visible and will flash when a new ballistic solution is calculated –...
  • Página 16 Example: LOS range = 568.6 yards with 0.308 Barnes Elevation adjustment = 18.19 MOA Up Windage adjustment = 7.59 MOA Right...
  • Página 17 LUMATIC™ OLED DISPLAY The KILO5K™ has the most advanced display on the market Our transparent OLED display has the largest dynamic range providing for high brightness in bright sunlight or snow conditions, yet will dim down to near night vision levels at dusk and dawn. No other display offers this adaptive ability to prevent your pupil from constricting in low light causing you to no longer be able to see your target.
  • Página 18 PROJECTED, SEGMENTED ORGANIC LIGHT EMITTING DIODE (OLED) DISPLAY A Circle Center Aiming Feature K5000-XR B Elevation Hold and Wind Directional Indicator C Target Mode (FIRST, BEST, LAST, XR, and FOG) D Ranging Mode (AMR, LOS, BDX-U/X) E Scope Connection F 5 Character Alphanumeric Display G Range Unit of Measure H Holdover Unit of Measure I Angle of Incline / Decline...
  • Página 19 SAFETY AND OPERATION PROCEDURES To provide satisfactory performance, this KILO is a Class 3R product ®...
  • Página 20 WARNING LASER • DO NOT PRESS THE RANGE BUTTON WHILE AIMING AT THE HUMAN EYE OR WHILE LOOKING INTO THE TRANSMITTING OPTICS ON THE OBJECTIVE SIDE. • THIS PRODUCT COMPLIES WITH EN 50689 (REQUIREMENTS 6.2 A) TO H)) AS OF AUGUST 1, 2023 •...
  • Página 21 OPERATION The KILO5K™ is designed to get you up and running without the typical complexity of buried menus and programming modes. The rangefinders come out of box in the following configuration and can also be configured with the free BDX App:...
  • Página 22 SET UP Installing the Battery Remove the battery cap by turning the cap in a counterclockwise direction Insert (1) CR2 Primary Lithium battery (+) terminal side first. The (–) terminal should be facing out. Place the cap onto the (–) battery terminal and reinstall the battery cap by turning the cap in the clockwise direction CAUTION BE CAREFUL TO NOT CROSS-THREAD THE CAP.
  • Página 23 After installation of the battery and pressing the RANGE button, the status of the rangefinder is displayed:...
  • Página 24 ATTACHING THE LANYARD Install the lanyard loop through the lanyard attachment point Pass the lanyard back through the loop for secure attachment...
  • Página 25 DIOPTER ADJUSTMENT The diopter or focus adjustment is integral to the eyecup The focus adjustment is used to bring the display into sharp focus along with the target image The diopter adjustment can turn clockwise or counterclockwise depending upon the user’s prescription EYECUP ADJUSTMENT The eyecup adjustment allows the user to adjust the eye relief for use with or without glasses The eyecup rotates approximately 90 degrees...
  • Página 26 DISPLAY INFORMATION The display shows you the center aiming circle, the unit of measure (Y), Angle Modified Range mode (AMR) and the remaining battery status The display will remain active for up to 30 seconds, or whatever time-out has been set within in the SIG BDX App. You can then press the RANGE button to determine range to target.
  • Página 27 HyperScan MODE While the rangefinders support single button push ranging operation, it is highly recommended that you push and hold the RANGE button down to activate HyperScan mode. This mode allows you to scan targets at 4X/second which significantly improves ranging performance at extreme distances. As the ranging distances are updated very quickly in HyperScan mode, once you release the RANGE button the last acquired distance will be displayed When ranging distant targets in HyperScan mode, the display may update between no result and a distant range By using RangeLock technology the...
  • Página 28 RANGEFINDER CONFIGURATION PROGRAMMING SEQUENCE Note – By using the free Sig BDX App you can easily program and configure your rangefinder. 1. Mode Selection (AMR, LOS, ARCH, BDX-U or BDX-X) To enter programming mode, press and release the RANGE button to wake-up the rangefinder. Once the display is visible, press and hold the MODE button for 2 seconds –...
  • Página 29 2. Target Selection (FIRST, BEST, LAST, XR or FOG) FIRST, BEST, LAST, XR or FOG should be flashing. You can toggle between target modes by pressing and releasing the RANGE button. Confirm your selection by pressing and releasing the MODE button which will save your setting and index to the next setting for configuration. If you do not press and release the MODE button the rangefinder will save your selection and turn off.
  • Página 30 4. Unit of Measure Selection (Y or M) Your current selection will be flashing (Yards is default). You can toggle between Y or M by pressing and releasing the RANGE button. Confirm your selection by pressing and releasing the MODE button which will save your setting and index to the next setting for configuration. If you do not press and release the MODE button the rangefinder will save your selection and turn off.
  • Página 31 6. QuickBOND The last selection is QuickBOND - bond will be flashing. You can turn ON or OFF QuickBOND by pressing and releasing the RANGE button. Confirm your selection by pressing and releasing the MODE button which will save your setting and return to ready to range If you do not press and release the MODE button the rangefinder will save your selection and turn off.
  • Página 32 BALLISTICS DATA XCHANGE – DOWNLOADING AND CONFIGURING THE FREE BDX APP In this section you will download the BDX App, pair the App with your KILO and create a custom ® bullet profile. 1. Turn Bluetooth on Check in Settings on your Android or iOS device to make sure that Bluetooth is on If Bluetooth is off, switch it on.
  • Página 33 2. Download the BDX App from the App Store / Google Play Store ® Go to the App Store or the Google Play store and download the SIG SAUER BDX App Search for the word SIG SAUER or BDX...
  • Página 34 3. Launch the free SIG SAUER BDX App and Pair with your KILO (Enter your ® ® PIN code) On your smartphone, open the BDX App, click on PAIRING, turn on your KILO by pressing and releasing the RANGE button and then press “Scan for Devices” on the App. Your KILO should be listed below the KILO icon and “Select Device”.
  • Página 35 Make sure your KILO stays on during the pairing process by periodically pressing and releasing ® the RANGE button. You will be prompted to look through your KILO for a PIN number. Type this PIN number into the open dialogue box within the App. The PIN in your KILO and the PIN entered on your smartphone must match.
  • Página 36 Pairing ® You may be prompted to update the software on your KILO. These software updates are mandatory and allow SIG SAUER to ensure that your BDX App and KILO perform optimally ® Most updates take less than 1 minute Ensure that your KILO is turned on and that your...
  • Página 37 4. Configure up to 25 custom bullet profiles The BDX App allows you to create and modify up to 25 profiles. From the home screen of the ® App touch PROFILES. Only one profile can be active at any time and is denoted by the BDX Icon in blue to the right of the screen.
  • Página 38 After selecting a bullet manufacturer, select the actual bullet you intend to use Once selected you will return to the Gun Profile page where you will need to click on the sync icon to the right to activate this profile. In this example the new profile is called “.223 Sierra” – be sure to activate this profile.
  • Página 39 RANGEFINDER HEADS-UP DISPLAY (HUD) From the home screen of your BDX App select RANGEFINDERS to display the HUD. The HUD ® displays all range, environmental and ballistic information and allows you to configure your KILO ® KILO ID and Status Grey = disconnected / Blue = connected Back to Home Screen Help and Settings menu...
  • Página 40 KILO SETTINGS ® From the Settings menu you can fully configure the following: 1 Rangefinder Mode (AMR, LOS, ARCH, BDX-U, BDX-X) 2 Target Mode (FIRST, BEST, LAST, XR, FOG) 3 Brightness (AUTO or 1 – 9 manual) 4 Range Units (Yards or Meters) 5 Sleep Time (30, 60, 120 or 180 seconds) 6 Sight Units (MOA or MRAD) 7 Battery Saver (On or Off)
  • Página 41 TEMPERATURE AND ALTITUDE Your KILO has onboard environmental sensors and when calculating ballistic solutions will by ® default use the onboard sensors However, you can manually override the onboard sensors using the BDX App > RANGEFINDER page. The BDX App can pull temperature and altitude from the closest weather station If you are not in cell phone range, you can manually update these values by touching on the white numbers in each field and manually updating these environmental conditions...
  • Página 42 MUZZLE VELOCITY (MV) CALIBRATION The most important input for calculating accurate Applied Ballistics solutions is getting your MV correct. You need to either chronograph your firearm or use the embedded MV Calibration routine built into the BDX App To use the MV Calibration routine make sure your scope is ®...
  • Página 43 MUZZLE VELOCITY (MV) CALIBRATION – (CONTINUED) Now enter the elevation offset between point of impact and point of aim and select CONFIRM. In this example the 3 shot group was 7 inches low A new MV of 2477 fps was calculated Select YES to confirm and this MV will now be used for ballistic solutions going forward.
  • Página 44 CONFIGURING GLOBAL SETTINGS IN THE BDX ® From the Home Screen of the BDX App you can configure Global Settings. Any field that is in white can be changed by touching on the unit of measure and toggling between values The help menu is available to assist you.
  • Página 45 PAIRING A KESTREL OR GARMIN WITH AB ELITE ® ® Using the RANGE / MODE buttons on your KILO or the BDX App, put the KILO in BDX-X (AB External) mode This allows the KILO to be discoverable by the Kestrel or Garmin BDX-X will be displayed in the KILO AB External will be displayed in the App Close the BDX App Next, turn on your Kestrel.
  • Página 46 BASEMAP™ To connect your KILO to your BaseMap app, first, open BaseMap. Tap on Tools in the lower right. Tap on BaseMap Connect in the upper right. Turn on Bluetooth, if needed, and tap on your rangefinder in the available devices menu.
  • Página 47 KILO Relaunch the App, turn on your KILO and repeat the Pairing instructions in this manual Q: I can’t locate the BDX App on the Apple or Android Stores. A: Search for SIG SAUER or BDX at the store.
  • Página 48 Q: My battery drains too fast. A: Most rangefinders will provide over 4000 individual range calculations using a fresh CR2 primary lithium battery. Your KILO exceeds this specification. When heavily using SCAN mode the battery ® may appear to drain faster since your KILO is ranging 4x per second in HyperScan mode This is normal operation but you should keep a spare CR2 battery when heading out to remote locations.
  • Página 49 Q: When using AB External on my KILO I can no longer see the rangefinder information on the HUD in the BDX App. A: If your KILO and a Kestrel are actively paired (sending / receiving information) the BDX App cannot be connected and paired to your KILO at the same time Q: My KILO is set to AB External but isn’t displaying holdover information.
  • Página 50 SPECIFICATIONS KILO5K™ 7x25 mm Magnification Objective Clear Aperture 25 mm Exit Pupil 3 6 mm Eye Relief 15 mm Angular (FOV) 6 78° FOV @ 100 yds 35 67 ft Laser Divergence 1 3 MRAD Range Response Time 25 sec...
  • Página 51 A – 3 in / 76 mm B – 4 4 in / 112 mm C – 1 3 in / 33 mm...
  • Página 52 WARNING LASER CLASS 3R LASER PRODUCT. INVISIBLE LASER RADIATION. DO NOT VIEW DIRECTLY WITH EYES OR OPTICAL INSTRUMENTS (BINOCULARS OR TELESCOPES) Complies with FDA performance standards for laser products except for conformance with IEC 60825-1 Ed.3., as described in Laser Notice 56, dated May 8, 2019. FCC ID: 2AP8SK5K IC: 24032-K5K Pp <...
  • Página 53 • Reorient or relocate the receiving antenna • Increase the separation between this product and the receiver • Connect the equipment to an alternative outlet or receiver • Consult a technician Shielded interference cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer...
  • Página 54 FCC STATEMENT: This device complies with Part 15 of the FCC rules Operation is subject to the following two conditions: • This device may not cause harmful interference, and • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void your authority to operate the equipment...
  • Página 55 This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:...
  • Página 56 IINDUSTRY CANADA: This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device Cet appareil contient des émetteurs / récepteurs exemptés de licence conformes aux RSS (RSS) d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada Le fonctionnement est soumis aux deux conditions...
  • Página 57 WARNING: CANCER AND REPRODUCTIVE HARM—www.P65warnings.ca.gov...
  • Página 58 We understand the importance of quality in the line of fire, at the shooting range or on your next hunt. SIG SAUER Electro-Optics had to earn the right to wear that badge and the Infinite Guarantee has your back, forever. Period.
  • Página 59 OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. REPAIR, ALTERATION, OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN IS YOUR EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL SIG SAUER OR ANY COMPANY AFFILIATED WITH SIG SAUER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND ARISING...
  • Página 60 For a period of five (5) years from the date of manufacture, SIG SAUER agrees to correct any defect in these components by repair, adjustment, or replacement, at SIG SAUER’S option, with the same or comparable quality components (or by replacing...
  • Página 61 THIS WARRANTY APPLIES TO COMMERCIAL CUSTOMERS ONLY, AND DOES NOT APPLY TO GOVERNMENT, MILITARY, LAW ENFORCEMENT, OR NON-US CUSTOMERS. NON-US COMMERCIAL CUSTOMERS MUST PURCHASE PRODUCT THROUGH AN AUTHORIZED SIG SAUER DEALER WITHIN THEIR COUNTRY OF RESIDENCE FOR THIS WARRANTY TO APPLY.
  • Página 62 NOTES:...
  • Página 63 NOTES:...
  • Página 64 All trademarks, service marks, trade names, trade dress, product names and logos appearing in this manual are the property of their respective owners. No trademark or service mark appearing in this manual may be used without written consent of the mark’s owner. AN ISO 9001 REGISTERED COMPANY ©2023 SIG SAUER, Inc. All Rights Reserved.
  • Página 65 KILO ® KILO5K™ 7x25 mm LASER-ENTFERNUNGSMESSER MIT BALLISTIC DATA XCHANGE™ BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 66 Ändern der Betriebsmodi Programmierablauf BaseMap™ Häufig gestellte Fragen (FAQ) Spezifikationen Sig Sauer Electro-Optics Unendliche Garantie /Beschränkte lebenslange Garantie 58 ® Bitte besuchen Sie sigsauer com, um Bedienungsanleitungen herunterzuladen, oder laden Sie sie mit der SIG BDX App auf Ihr Smartgerät herunter...
  • Página 67 Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres SIG SAUER Laser-Entfernungsmessers Ihr ® KILO5K™ ist einer der kompaktesten, fortschrittlichsten und am einfachsten zu bedienenden Entfernungsmesser auf dem Markt Alle Entfernungsmesser von SIG SAUER sind mit der schnellsten digitalen Signalverarbeitung ausgestattet, während die Benutzeroberfläche optimiert wurde, um eine unkomplizierte Bedienung zu ermöglichen...
  • Página 68 • Ballistische Gruppenkarte • Umhängeband HAUPTMERKMALE • SIG SAUER's zum Patent angemeldete Ballistic Data Xchange™ Technologie nutzt energiesparendes Bluetooth mit eingebettetem Applied Ballistics Ultralight BDX-U, unterstützt Applied Ballistics External BDX-X und arbeitet mit der kostenlosen BDX™ App, um benutzerdefinierte Waffenprofile und Umgebungsbedingungen mit Ihrem KILO ®...
  • Página 69 • Revolutionäre Gen II Lightwave™ DSP-Technologie für den schnellsten und weitesten Entfernungsmesser • HyperScan liefert 4 Entfernungsaktualisierungen pro Sekunde im Scan-Modus, während RangeLock das letzte Entfernungsergebnis meldet, wenn entfernte Ziele erfasst werden • Verfügt über die Betriebsmodi Sichtlinie, winkelmodifizierte Reichweite, erweiterte Reichweite (XR) und Nebelmodus sowie die Betriebsmodi Erstes, Bestes und Letztes Ziel.
  • Página 70 PRODUKTIDENTIFIKATION A Power/Reichweitentaste B Augenmuschel / Dioptrienfokuseinstellung C. Modus-Taste D Befestigungspunkt des Umhängebandes E Batteriefach...
  • Página 71 GEN II LIGHTWAVE™ DSP-TECHNOLOGIE SIG SAUER's proprietäre Gen II Lightwave DSP-Engine setzt HyperScan wirksam ein - ein fortschrittliches Energiemanagementverfahren, das die schnellste Aktualisierungsrate im Scan-Modus (4-mal pro Sekunde) selbst bei Entfernungen von über 2 Meilen bietet. Unsere DSP-Engine verwendet ein Field Programmable Gate Array (FPGA) der neuesten Generation, auf dem hochentwickelte Signalverarbeitungsalgorithmen laufen, um Fehlalarme zu reduzieren und schwache oder weit entfernte Ziele zu finden.
  • Página 72 Informationen zur Sichtweite, Höhe und Windstille werden sofort berechnet und auf der Grundlage des aktiven Profils angezeigt. Kombiniert mit einem BDX-kompatiblen Zielfernrohr von SIG SAUER kann der Benutzer ein Ziel anvisieren, und die Schießlösung wird sofort an das BDX-Zielfernrohr weitergegeben, wo der Haltepunkt selektiv beleuchtet wird BDX 2.0 bietet mehrere neue Funktionen für Kunden, die ohne die BDX-Smartphone-App...
  • Página 73 zugreifen, indem Sie den KILO einschalten und die MODE-Taste gedrückt halten, um den Programmiermodus aufzurufen QuickBOND™ erlaubt es Ihnen, Ihr KILO schnell mit einem SIERRA™ Zielfernrohr ® zu verbinden Beim SIERRA-Zielfernrohr legen Sie die Batterien ein und schalten die Beleuchtungseinstellung 1 ein. Schalten Sie dann den KILO ein, indem Sie die RANGE-Taste drücken und loslassen.
  • Página 74 ALLGEMEINER BETRIEB Ihr Entfernungsmesser bietet 5 Betriebsmodi: AMR, LOS, Bogenschießen, BDX-U (AB Ultralight) und BDX-X AMR und LOS werden im nächsten Abschnitt erläutert Wenn BDX-U ausgewählt ist, kann der Benutzer den KILO mit einem Smartphone in der Nähe koppeln, auf dem die BDX-App ®...
  • Página 75 BETRIEBSARTEN - WINKELMODIFIZIERTE REICHWEITE (AMR) UND SICHTLINIE (LOS) Die winkelmodifizierte Reichweite ist die äquivalente horizontale Reichweite zum Ziel und ist vergleichbar mit dem „horizontalen Schenkel“ eines Dreiecks. AMR ist auch als „Schützenregel“ bekannt und verwendet die LOS-Entfernung und den Neigungswinkel, um die horizontale Entfernung zu berechnen, die das Projektil zwischen Schütze und Ziel zurücklegt.
  • Página 76 WINKELMODIFIZIERTE REICHWEITE Beispiel: Die LOS-Reichweite von 457 Meter (500 Yards) bei 30° Neigung entspricht einer AMR-Reichweite von 396 Meter (433 Yards).
  • Página 77 BOGENSCHIESSMODUS Der Bogenschießmodus wird verwendet, um das Abschießen von Pfeilen in extremen Auf- und Abwärtswinkeln zu kompensieren Dazu ist es erforderlich, die Geschwindigkeit Ihres Pfeils zu kennen, die in FPS in den Entfernungsmesser eingegeben wird. Der Entfernungsmesser wird eine Lösung als eine äquivalente flache Schussentfernung erzeugen. Aufgrund der physikalischen Grenzen der Reichweite eines Pfeils wird nach 183 Meter (200 Yards) die AMR-Entfernung zum Ziel zurückgegeben...
  • Página 78 60y 40˚ 46.0y Die winkelmodifizierte Reichweite (AMR) beträgt Bilder/s 42 Meter (46,0 Yards). 47.4y 43,34 Meter (47,4 Yards) ist die richtige Schussentfernung. Ein Schuss auf 42 Meter (46,0) Yards hätte einen niedrigen Einschlag von 15,24 cm (6 Zoll) zur Folge gehabt.
  • Página 79 Benutzerdefinierte Widerstandskurven sind in der BDX-App nicht verfügbar. Für Benutzer, die mehr Präzision benötigen oder weiter als 800 Meter schießen wollen, ist der KILO5K™ in Verbindung mit einem Applied Ballistics Elite-Gerät, z B einem kompatiblen Kestrel- oder Garmin-Produkt, die bevorzugte Lösung Im BDX-U oder BDX-X Modus, gekoppelt und verbunden mit einem BDX-fähigen Visier, ist das...
  • Página 80 Beispiel: LOS-Reichweite = 568,6 Yards mit 0,308 Barnes Höhenverstellung = 18 19 MOA Hoch Seitenverstellung = 7 59 MOA Rechts...
  • Página 81 LUMATIC™ OLED DISPLAY Der KILO5K™ verfügt über das modernste Display auf dem Markt Unser transparentes OLED- Display verfügt über den größten Dynamikbereich und bietet eine hohe Helligkeit bei hellem Sonnenlicht oder Schnee, dimmt sich aber bei Dämmerung und Sonnenaufgang auf nahezu Nachtsichtniveau ab.
  • Página 82 PROJIZIERTE, SEGMENTIERTE ORGANISCHE LICHTEMITTIERENDE DIODE (OLED) ANZEIGE A Kreismittelpunktzielvorrichtung K5000-XR B Höhenhaltung und Windrichtungsanzeiger C. Zielmodus (FIRST, BEST, LAST, XR und FOG) D Entfernungsmessungsmodus (AMR, LOS, BDX-U/X) E Anwendungsbereichsverbindung F. Alphanumerische 5-Zeichen-Anzeige G Messung der Entfernungseinheit H Entfernungseinheit des Holdover I Steigungs-/Gefälligkeitswinkel J Batteriestatusanzeige...
  • Página 83 SICHERHEITS- UND BETRIEBSVERFAHREN Um eine zufriedenstellende Leistung zu gewährleisten, ist dieser KILO ein Produkt der Klasse 3R ®...
  • Página 84 WARNUNG LASER • DRÜCKEN SIE DIE RANGE-TASTE NICHT, WÄHREND SIE AUF DAS MENSCHLICHE AUGE ZIELEN ODER IN DIE SENDEOPTIK AUF DER OBJEKTIVSEITE SCHAUEN. • DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER EN 50689 (ANFORDERUNGEN 6.2 A) BIS H)) AB DEM 1. AUGUST 2023 •...
  • Página 85 BETRIEB Der KILO5K™ ist so konzipiert, dass Sie sofort loslegen können, ohne die typische Komplexität von vergrabenen Menüs und Programmiermodi Die Entfernungsmesser werden mit der folgenden Konfiguration ausgeliefert und können auch mit der kostenlosen BDX-App konfiguriert werden: A Winkelmodifizierte Reichweite (äquivalente horizontale Reichweite)
  • Página 86 EINRICHTEN Einsetzen der Batterie Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen Legen Sie (1) CR2-Lithium-Primärbatterie mit dem (+)-Pol voran ein. Der (-)-Pol sollte nach außen zeigen. Setzen Sie den Deckel auf den (-) Batteriepol und drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn ein. VORSICHT ACHTEN SIE DARAUF, DEN DECKEL NICHT ÜBER KREUZ EINZUSCHRAUBEN.
  • Página 87 Nach dem Einsetzen der Batterie und dem Drücken der RANGE-Taste wird der Status des Entfernungsmessers angezeigt:...
  • Página 88 BEFESTIGEN DES UMHÄNGEBANDS Führen Sie die Schlaufe des Umhängebandes durch den Befestigungspunkt des Umhängebandes. Führen Sie das Umhängeband wieder durch die Schlaufe, um es sicher zu befestigen...
  • Página 89 DIOPTRIENEINSTELLUNG Die Dioptrien- oder Schärfeeinstellung ist in die Augenmuschel integriert Die Schärfeeinstellung wird verwendet, um die Anzeige zusammen mit dem Zielbild scharf zu stellen Die Dioptrieneinstellung kann im oder gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, je nach Sehstärke des Benutzers EINSTELLUNG DER AUGENMUSCHEL Die Einstellung der Augenmuschel ermöglicht es dem Benutzer, den Augenabstand für die Verwendung mit oder ohne Brille anzupassen Die Augenmuschel lässt sich um etwa 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn...
  • Página 90 ANZEIGEINFORMATION Das Display zeigt Ihnen den mittleren Zielkreis, die Messeinheit (Y), den winkelmodifizierten Reichweitenmodus (AMR) und den verbleibenden Batteriestatus an. Die Anzeige bleibt bis zu 30 Sekunden oder bis zu der in der SIG BDX App eingestellten Zeitspanne aktiv Sie können dann die Taste RANGE drücken, um die Entfernung zum Ziel zu bestimmen.
  • Página 91 HyperScan-MODUS Die Entfernungsmesser unterstützen zwar die Entfernungsmessung per Tastendruck, es wird jedoch dringend empfohlen, die Taste RANGE gedrückt zu halten, um den HyperScan-Modus zu aktivieren. Dieser Modus ermöglicht es Ihnen, Ziele mit 4X/Sekunde zu scannen, was die Entfernungsleistung bei extremen Entfernungen erheblich verbessert Da die Entfernungen im HyperScan-Modus sehr schnell aktualisiert werden, wird die zuletzt erfasste Entfernung angezeigt, sobald Sie die Taste RANGE loslassen Bei der Entfernungsmessung im HyperScan-Modus kann die Anzeige zwischen keinem Ergebnis und einer entfernten Entfernung wechseln Durch Verwendung der RangeLock-Technologie...
  • Página 92 ENTFERNUNGSMESSERKONFIGURATION PROGRAMMIERABLAUF Hinweis - Mittels der kostenlosen Sig BDX App können Sie Ihren Entfernungsmesser einfach programmieren und konfigurieren. 1. Modusauswahl (AMR, LOS, ARCH, BDX-U oder BDX-X) Um in den Programmiermodus zu gelangen, drücken Sie die RANGE-Taste und lassen Sie sie los, um den Entfernungsmesser aufzuwecken Sobald das Display sichtbar ist, drücken und halten Sie die MODE-Taste für 2 Sekunden - dann lassen Sie die MODE-Taste los und die aktuelle Auswahl blinkt (AMR ist die Standardeinstellung).
  • Página 93 2. Zielauswahl (FIRST, BEST, LAST, XR oder FOG) FIRST, BEST, LAST, XR oder FOG sollten blinken. Sie können zwischen den Zielmodi umschalten, indem Sie die Taste RANGE drücken und loslassen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken und Loslassen der MODE-Taste, die Ihre Einstellung speichert und zur nächsten Einstellung zur Konfiguration übergeht.
  • Página 94 4. Auswahl der Maßeinheit (Y oder M) Ihre aktuelle Auswahl blinkt (Standard ist Yards). Sie können zwischen Y und M umschalten, indem Sie die Taste RANGE drücken und loslassen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken und Loslassen der MODE-Taste, die Ihre Einstellung speichert und zur nächsten Einstellung zur Konfiguration übergeht.
  • Página 95 6. QuickBOND Die letzte Auswahl ist QuickBOND - Verbinden wird blinken. Sie können QuickBOND ein- oder ausschalten, indem Sie die RANGE-Taste drücken und wieder loslassen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl, indem Sie die MODE-Taste drücken und wieder loslassen, was Ihre Einstellung speichert und zur Betriebsbereitschaft zurückkehrt.
  • Página 96 BALLISTIKDATEN XCHANGE - HERUNTERLADEN UND KONFIGURIEREN DER KOSTENLOSEN BDX APP In diesem Abschnitt werden Sie die BDX-App herunterladen, die App mit Ihrem KILO koppeln ® und ein individuelles Kugelprofil erstellen. 1. Schalten Sie Bluetooth ein Überprüfen Sie in den Einstellungen Ihres Android- oder iOS-Geräts, ob Bluetooth aktiviert ist. Falls Bluetooth ausgeschaltet ist, schalten Sie es ein.
  • Página 97 2. Laden Sie die BDX App aus dem App Store / Google Play Store herunter ® Gehen Sie zum App Store oder zum Google Play Store und laden Sie die SIG SAUER BDX App herunter Suchen Sie nach dem Wort SIG SAUER oder BDX...
  • Página 98 3. Starten Sie die kostenlose SIG SAUER BDX App und koppeln Sie diese mit ® Ihrem KILO (Eingabe des PIN-Codes) ® Öffnen Sie auf Ihrem Smartphone die BDX-App, klicken Sie auf VERBINDEN, schalten Sie Ihren KILO ein, indem Sie die RANGE-Taste drücken und loslassen, und drücken Sie dann in der App auf „Nach Geräten suchen“.
  • Página 99 Vergewissern Sie sich, dass Ihr KILO während des Kopplungsvorgangs eingeschaltet bleibt, ® indem Sie die RANGE-Taste regelmäßig drücken und wieder loslassen. Sie werden dann aufgefordert, in Ihrem KILO nach einer PIN-Nummer zu suchen. Geben Sie diese PIN-Nummer in das geöffnete Dialogfeld der App ein. Die PIN in Ihrem KILO und die auf Ihrem Smartphone eingegebene PIN müssen übereinstimmen.
  • Página 100 Software während des Koppelns ® Sie werden möglicherweise aufgefordert, die Software auf Ihrem KILO zu aktualisieren Diese Softwareaktualisierungen sind obligatorisch und ermöglichen es SIG SAUER, sicherzustellen, dass Ihre BDX App und Ihr KILO optimal funktionieren Die meisten Aktualisierungen dauern weniger als ®...
  • Página 101 4. Konfigurieren Sie bis zu 25 benutzerdefinierte Kugelprofile Mit der BDX -App können Sie bis zu 25 Profile erstellen und ändern. Tippen Sie auf dem ® Startbildschirm der App auf PROFILE. Es kann immer nur ein Profil aktiv sein, das durch das blaue BDX-Symbol rechts auf dem Bildschirm gekennzeichnet ist Die BDX-App wird mit einem Standardprofil 0.308 geliefert.
  • Página 102 Nachdem Sie sich für einen Kugelhersteller entschieden haben, wählen Sie die Kugel aus, die Sie verwenden möchten. Nach der Auswahl kehren Sie zur Seite Waffenprofil zurück, wo Sie auf das Synchronisierungssymbol auf der rechten Seite klicken müssen, um das Profil zu aktivieren. In diesem Beispiel heißt das neue Profil „.223 Sierra“...
  • Página 103 ENTFERNUNGSMESSER-HEADS-UP-DISPLAY (HUD) Wählen Sie auf dem Startbildschirm Ihrer BDX -App die Option ENTFERNUNGSMESSER, um das ® HUD anzuzeigen Das HUD zeigt alle Entfernungs-, Umgebungs- und ballistischen Informationen an und ermöglicht es Ihnen, Ihren KILO zu konfigurieren. ® KILO-ID und Status Grau = getrennt / Blau = angeschlossen Zurück zum Startbildschirm Hilfe und Einstellungsmenü...
  • Página 104 KILO EINSTELLUNGEN ® Über das Einstellungsmenü können Sie die Folgendes vornehmen: 1 Entfernungsmessermodus (AMR, LOS, ARCH, BDX-U, BDX-X) 2 Zielmodus (FIRST, BEST, LAST, XR, FOG) 3 Helligkeit (AUTO oder 1 - 9 manuell) 4 Entfernungseinheiten (Yards oder Meter) 5 Schlafzeit (30, 60, 120 oder 180 Sekunden) 6 Visiereinheiten (MOA oder MRAD) 7 Batterieschoner (Ein oder Aus) Sie können alle Felder umschalten, indem Sie einfach die weißen Buchstaben berühren.
  • Página 105 TEMPERATUR UND HÖHE Ihr KILO verfügt über eingebaute Umgebungssensoren und verwendet bei der Berechnung ® von ballistischen Lösungen standardmäßig die eingebauten Sensoren Sie können jedoch die eingebauten Sensoren über die BDX-App > ENTFERNUNGSMESSER-Seite manuell außer Kraft setzen Die BDX-App kann Temperatur und Höhe von der nächstgelegenen Wetterstation beziehen.
  • Página 106 MÜNDUNGSGESCHWINDIGKEITSKALIBRIERUNG (MV) Die wichtigste Voraussetzung für die Berechnung genauer Applied Ballistics-Lösungen ist die korrekte Angabe des MV. Sie müssen entweder Ihre Schusswaffe chronographieren oder die in der BDX -App ® integrierte MV-Kalibrierungsroutine verwenden Um die MV-Kalibrierungsroutine zu verwenden, stellen Sie sicher, dass Ihr Zielfernrohr auf Null eingestellt ist (z. B. auf 100 Yards), und überprüfen Sie, ob die BDX-App die Werte für die Nullhaltung bei der Nulldistanz anzeigt, indem Sie das Ziel auf der Nulldistanz anvisieren und überprüfen, ob Ihre Haltewerte tatsächlich Null sind.
  • Página 107 MÜNDUNGSGESCHWINDIGKEITSKALIBRIERUNG (MV) - (FORTSETZUNG) Geben Sie nun den Höhenversatz zwischen Aufschlagpunkt und Zielpunkt ein und wählen Sie BESTÄTIGEN. In diesem Beispiel war die 3-Schuss-Gruppe 7 Zoll niedrig. Es wurde ein neuer MV von 2477 Bildern pro Sekunde berechnet Wählen Sie JA, um zu bestätigen, dass diese MV in Zukunft für ballistische Lösungen verwendet wird Siehe das Bestätigungsdialogfeld in der Abbildung unten rechts...
  • Página 108 KONFIGURIEREN DER GLOBALEN EINSTELLUNGEN IN DER BDX ® Auf dem Startbildschirm der BDX-App können Sie die globalen Einstellungen konfigurieren. Jedes Feld, das weiß ist, kann durch Berühren der Maßeinheit und Umschalten zwischen den Werten geändert werden Das Hilfemenü steht Ihnen zur Verfügung, um Sie zu unterstützen Globale Einstellungen umfassen: 1 Entfernungseinheiten (Yards, Meter) 2 Windgeschwindigkeitseinheiten (mph, m/s, kph)
  • Página 109 KOPPLUNG EINES KESTREL ODER GARMIN MIT AB ELITE ® ® Verwenden Sie die Tasten RANGE / MODE auf Ihrem KILO oder die BDX-App, um den KILO in den Modus BDX-X (AB External) zu versetzen. Dies ermöglicht die Erkennbarkeit des KILO durch das Kestrel oder Garmin BDX-X wird im KILO angezeigt AB External wird in der App angezeigt Schließen Sie die BDX-App Als nächstes schalten Sie Ihr Kestrel ein.
  • Página 110 BASEMAP™ Um Ihren KILO mit Ihrer BaseMap-App zu verbinden, öffnen Sie zunächst BaseMap. Tippen Sie unten rechts auf Werkzeuge. Tippen Sie auf BaseMap Connect in der oberen rechten Ecke. Schalten Sie bei Bedarf Bluetooth ein, und tippen Sie im Menü der verfügbaren Geräte auf Ihren Entfernungsmesser. Lesen Sie die PIN auf dem Display Ihres Entfernungsmessers ab und geben Sie sie in das BaseMap-Popup ein Wählen Sie OK Ihr Entfernungsmesser ist jetzt mit BaseMap gekoppelt.
  • Página 111 Sie Ihren KILO ein und wiederholen Sie die Anweisungen zum Koppeln in dieser Anleitung F: Ich kann die BDX-App weder in den Apple- noch in den Android-Stores finden. A: Suchen Sie im Store nach SIG SAUER oder BDX...
  • Página 112 F: Meine Batterie entlädt sich zu schnell. A: Die meisten Entfernungsmesser bieten über 4000 individuelle Entfernungsberechnungen mit einer frischen CR2-Lithium-Primärbatterie. Ihr KILO übertrifft diese Spezifikation. Bei intensiver Nutzung des SCAN-Modus ® scheint sich die Batterie schneller zu entladen, da Ihr KILO im HyperScan-Modus 4x pro Sekunde scannt Dies ist ein normaler Vorgang, aber Sie sollten eine CR2-Ersatzbatterie mit sich führen, wenn Sie an abgelegene Orte fahren.
  • Página 113 F: Beim Verwenden von AB External auf meinem KILO kann ich die Entfernungsmesserinformationen auf dem HUD in der BDX-App nicht mehr sehen. A: Wenn Ihr KILO und ein Kestrel aktiv gekoppelt sind (Informationen senden/empfangen), kann die BDX App nicht gleichzeitig mit Ihrem KILO verbunden und gekoppelt werden F: Mein KILO ist auf AB Extern eingestellt, zeigt aber keine Holdover-Informationen an.
  • Página 114 SPEZIFIKATIONEN KILO5K™ 7x25 mm Vergrößerung Objektiv freie Blende 25 mm Austrittspupille 3,6 mm Augenentlastung 15 mm Winkel (FOV) 6,78° FOV @ 100 Yards 35,67 ft Laserdivergenz 1,3 MRAD Reichweitenreaktionszeit 0,25 Sek Scannen Entfernungsauflösung unter 0,1 Yards 100 Yards Reflektierend Bäume...
  • Página 115 A – 3 Zoll / 76 mm B – 4,4 Zoll / 112 mm C – 1,3 Zoll / 33 mm...
  • Página 116 WARNUNG LASER LASERPRODUKT DER KLASSE 3R. UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG. NICHT DIREKT MIT DEN AUGEN ODER OPTISCHEN INSTRUMENTEN (FERNGLÄSERN ODER TELESKOPEN) ANSEHEN Konform mit den FDA-Leistungsstandards für Laserprodukte, mit Ausnahme der Konformität mit IEC 60825-1 Ed.3., wie in der Laser Notice 56 vom 8. Mai 2019 beschrieben. FCC-ID: 2AP8SK5K IC: 24032-K5K Pp <...
  • Página 117 • Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlegen Sie sie • Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Produkt und dem Empfänger • Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose oder einen anderen Empfänger an • Konsultieren Sie einen Techniker Ein abgeschirmtes Interferenzkabel muss mit der Ausrüstung verwendet werden, um die Grenzwerte für ein digitales Gerät gemäß...
  • Página 118 FCC-ERKLÄRUNG: Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Vorschriften. Die Verwendung unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: • Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen, und • Dieses Gerät muss alle empfangenen Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können dazu führen, dass Sie die Berechtigung zum Betrieb der Ausrüstung verlieren...
  • Página 119 Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann solche ausstrahlen. Es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers installiert und verwendet wird, schädliche Interferenzen im Funkverkehr verursachen. Allerdings gibt es keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten. Falls diese Ausrüstung schädliche Interferenzen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was durch Ein- und Ausschalten der Ausrüstung festgestellt werden kann, sollte der Benutzer versuchen, die Interferenzen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:...
  • Página 120 IINDUSTRY CANADA: Dieses Gerät enthält lizenzbefreite(n) Sender/Empfänger, die mit den lizenzbefreiten RSS von Innovation, Wissenschafts- und Wirtschaftsförderung Kanada übereinstimmen Die Verwendung unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Interferenzen verursachen. (2) Dieses Gerät muss alle Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die Folgendes verursachen können Unerwünschter Betrieb des Geräts Cet appareil contient des émetteurs / récepteurs exemptés de licence conformes aux RSS (RSS) d’Innovation,...
  • Página 121 WARNUNG: KREBS UND REPRODUKTIVE SCHÄDEN—www.P65warnings.ca.gov...
  • Página 122 ® LEBENSLANGE GARANTIE SIG SAUER® stellt seit mehr als zwei Jahrhunderten die robustesten, zuverlässigsten und leistungsfähigsten Schusswaffen her. Unser Erbe an Design, Technik und präzisionsgefertigter Qualität ist älter als das jedes anderen Optikunternehmens weltweit. Wir verstehen, wie wichtig Qualität in der Schusslinie, auf dem Schießstand oder bei Ihrer nächsten Jagd ist SIG SAUER Electro-...
  • Página 123 GARANTIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WIRD AUSDRÜCKLICH ABGELEHNT. REPARATUR, ÄNDERUNG ODER ERSATZ, WIE HIERIN VORGESEHEN, IST IHR EINZIGES RECHTSMITTEL FÜR EIN DEFEKTES PRODUKT. IN KEINEM FALL SIND SIG SAUER ODER EIN MIT SIG SAUER VERBUNDENES UNTERNEHMEN HAFTBAR FÜR BESONDERE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, DIE SICH AUS DEM KAUF ODER DER VERWENDUNG DIESES...
  • Página 124 Produkts ursprünglich frei von Verarbeitungs-, Material- und mechanischen Funktionsfehlern hergestellt wurden. Für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren ab dem Herstellungsdatum verpflichtet sich SIG SAUER, alle Mängel an diesen Bauteilen zu beheben, und zwar nach Wahl von SIG SAUER durch Reparatur, Anpassung oder Ersatz durch Bauteile gleicher oder vergleichbarer Qualität (oder durch Austausch des Produkts nach Wahl von SIG SAUER);...
  • Página 125 Ihnen bestimmte Rechtsansprüche ein, und Sie können auch andere Rechte haben, die von Staat zu Staat unterschiedlich sind DIESE GARANTIE GILT NUR FÜR GEWERBLICHE KUNDEN UND GILT NICHT FÜR REGIERUNGS-, MILITÄR-, GESETZESVOLLZUGS- ODER NICHT-US-KUNDEN. NICHT-US-GEWERBLICHE KUNDEN MÜSSEN DAS PRODUKT ÜBER EINEN AUTORISIERTEN SIG SAUER-HÄNDLER IN IHREM WOHNSITZLAND ERWERBEN, DAMIT DIESE GARANTIE GILT.
  • Página 126 HINWEISE:...
  • Página 127 HINWEISE:...
  • Página 128 Alle Warenzeichen, Dienstleistungsmarken, Handelsnamen, Handelsaufmachungen, Produktnamen und Logos, die in diesem Handbuch erscheinen, sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Keine der in diesem Handbuch aufgeführten Warenzeichen oder Dienstleistungsmarken darf ohne schriftliche Zustimmung des Markeninhabers verwendet werden. EINE NACH ISO 9001 EINGETRAGENE GESELLSCHAFT ©2023 SIG SAUER, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Página 129 KILO ® TELÉMETRO LÁSER KILO5K™ 7x25 mm CON BALLISTIC DATA XCHANGE™ MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 130 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Infinite Guarantee de Sig Sauer Electro-Optics/Garantía limitada de por vida . . . . 66 ®...
  • Página 131 INTRODUCCIÓN Enhorabuena por la compra de su telémetro láser SIG SAUER . Su KILO5K™ es uno de los ® telémetros más compactos, avanzados y fáciles de usar del mercado. Los telémetros de SIG SAUER cuentan con el motor de procesamiento de señales digitales más rápido, además de ofrecer una interfaz de usuario optimizada para que puedan utilizarse sin complicaciones nada más sacarlos de la caja .
  • Página 132 • Correa CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES • La tecnología Ballistic Data Xchange™ pendiente de patente de SIG SAUER utiliza Bluetooth de baja energía con Applied Ballistics Ultralight BDX-U integrado, admite Applied Ballistics External BDX-X y funciona con la aplicación gratuita de BDX™ para sincronizar...
  • Página 133 • Revolucionaria tecnología DSP Lightwave™ Gen II que brinda el motor de telémetro más rápido y de mayor distancia. • HyperScan proporciona cuatro actualizaciones de distancia por segundo en modo de rastreo, mientras que RangeLock informa del último valor cuando se miden blancos lejanos. •...
  • Página 134 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO A. Botón de encendido/distancia (RANGE) B . Ocular/Ajuste de dioptrías C . Botón de modo (MODE) D. Punto de fijación de la correa E . Alojamiento de la pila...
  • Página 135 PRECISIÓN DE MEDICIÓN, RESOLUCIÓN Y DISTANCIAS MÁXIMAS El KILO5K™ proporciona información de la línea de tiro o la distancia corregida según el ángulo con una precisión de ±1 yarda (aproximadamente 1 metro) hasta 500 yardas; ±2 yardas de 500 a 3000 yardas.
  • Página 136 BALLISTIC DATA XCHANGE 2.0 (BDX 2.0) DE SIG SAUER El sistema BDX pendiente de patente de SIG SAUER despeja las dudas a la hora de determinar la distancia y la solución balística adecuadas para acertar al blanco con el primer proyectil. El Bluetooth de bajo consumo combinado con una calculadora balística integrada (Applied Ballistics Ultralight)
  • Página 137 QuickBOND™ le permite vincular rápidamente su KILO a una mira telescópica SIERRA™. En la ® mira telescópica SIERRA, inserte las pilas y encienda en la configuración de iluminación 1. Luego, encienda el KILO pulsando y soltando el botón RANGE. Mantenga pulsados los botones RANGE y MODE durante al menos tres segundos mirando la pantalla del KILO.
  • Página 138 FUNCIONAMIENTO GENERAL Su telémetro le ofrece cinco modos de funcionamiento: Distancia corregida según el ángulo (AMR, por sus siglas en inglés), línea de tiro (LOS, por sus siglas en inglés), tiro con arco, BDX-U (AB Ultralight) y BDX-X. En la siguiente sección, se explican los dos primeros modos. Cuando se selecciona BDX-U, el usuario puede emparejar el KILO con un teléfono inteligente próximo que ®...
  • Página 139 MODOS DE FUNCIONAMIENTO: DISTANCIA CORREGIDA SEGÚN EL ÁNGULO (AMR) Y LÍNEA DE TIRO (LOS) La distancia corregida según el ángulo es la distancia horizontal equivalente al blanco, semejante al «cateto horizontal» de un triángulo. La AMR se conoce también como «regla del fusilero»...
  • Página 140 DISTANCIA CORREGIDA SEGÚN EL ÁNGULO Ejemplo: La distancia de LOS de 500 yardas con una declinación La distancia corregida según el ángulo de 30° equivale a una (AMR) es de 433 yardas distancia AMR de 433 yardas...
  • Página 141 MODO DE TIRO CON ARCO El modo de tiro con arco se utiliza para compensar el disparo de flechas en ángulos muy pronunciados hacia arriba/abajo. Requiere conocer la velocidad de la flecha, que se introduce en el telémetro en pies por segundo (fps). El telémetro producirá una solución equivalente a un disparo en plano a distancia.
  • Página 142 60y a 40˚ 250 fps La distancia corregida según el ángulo (AMR) es de 46 yardas 47,4y El tiro correcto para la distancia es de 47,4 yardas Disparar a 46 yardas habría causado un impacto 6 pulgadas por debajo.
  • Página 143 Para usuarios que requieran mayor precisión o que disparen a más de 800 metros, la solución preferible es el KILO5K™ emparejado con un dispositivo Applied Ballistics Elite, como un producto compatible de Kestrel o Garmin. Al estar en modo BDX-U o BDX-X, emparejado y vinculado con una mira compatible con BDX, se verá...
  • Página 144 Ejemplo: Distancia LOS = 568,6 yardas con Barnes del 308 Ajuste de elevación = 18,19 MOA hacia arriba Ajuste de viento = 7,59 MOA a la derecha...
  • Página 145 PANTALLA OLED LUMATIC™ El KILO5K™ cuenta con la pantalla más avanzada del mercado. Nuestra pantalla OLED transparente tiene el mayor rango dinámico, que proporciona un alto brillo en condiciones de luz solar intensa o nieve, mientras que se atenúa hasta niveles próximos a la visión nocturna al anochecer y al amanecer.
  • Página 146 PANTALLA SEGMENTADA DE DIODO ORGÁNICO DE EMISIÓN DE LUZ (OLED) PROYECTADA A. Función de apuntar al centro del círculo K5000-XR B . Indicador direccional del viento y ajuste de elevación C . Modo de blanco (PRIMERO, MEJOR, ÚLTIMO, XR y NIEBLA) D.
  • Página 147 PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS Y DE SEGURIDAD Para ofrecer un rendimiento satisfactorio, este KILO es un producto de clase 3R. ®...
  • Página 148 ADVERTENCIA LASER • NO PULSE EL BOTÓN RANGE APUNTANDO A LOS OJOS NI MIRANDO LA ÓPTICA DE TRANSMISIÓN POR EL LADO DEL OBJETIVO. • A FECHA 1 DE AGOSTO DE 2023, ESTE PRODUCTO CUMPLE LA NORMA EN 50689 (REQUISITOS 6.2 A) AL H)). •...
  • Página 149 FUNCIONAMIENTO El KILO5K™ se ha diseñado para poder utilizarse sin los típicos menús y modos de programación complejos. Los telémetros vienen de fábrica con la siguiente configuración, aunque también pueden configurarse con la aplicación gratuita de BDX: A. Distancia corregida según el ángulo (distancia horizontal equivalente) B .
  • Página 150 CONFIGURACIÓN Instalación de la pila Quite la tapa de la pila girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. Inserte primero el lado del terminal (+) de una pila de litio no recargable CR2. El terminal (–) debe quedar mirando hacia fuera. Ponga la tapa sobre el terminal (–) de la pila y cierre girándola en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 151 Una vez instalada la pila, al pulsar el botón RANGE se muestra el estado del telémetro:...
  • Página 152 COLOCAR LA CORREA Pase el lazo de la correa a través del orificio de fijación. Luego, pase la correa a través del lazo para asegurarla.
  • Página 153 AJUSTE DE DIOPTRÍAS El ajuste de dioptrías o de enfoque está integrado en el ocular. Se emplea para enfocar con nitidez la pantalla y el blanco. El ajuste de dioptrías puede girarse en sentido horario o antihorario, según las necesidades del usuario. AJUSTE DEL OCULAR El ajuste del ocular permite al usuario actuar sobre el alivio ocular para utilizarlo con o sin gafas.
  • Página 154 INFORMACIÓN MOSTRADA La pantalla muestra el círculo de puntería central, la unidad de medida (Y), el modo de distancia corregida según el ángulo (AMR) y el estado de la pila. La pantalla permanecerá activa hasta 30 segundos o durante el tiempo de espera que se haya establecido en la aplicación de SIG BDX. Luego, puede pulsar el botón RANGE para determinar la distancia del blanco.
  • Página 155 MODO HyperScan Aunque los telémetros admiten el funcionamiento con una sola pulsación del botón de medición de distancia, se recomienda mantener pulsado el botón RANGE para activar el modo HyperScan de rastreo avanzado. Este modo le permite rastrear blancos cuatro veces por segundo, lo que mejora notablemente la medición en distancias muy grandes.
  • Página 156 CONFIGURACIÓN DEL TELÉMETRO SECUENCIA DE PROGRAMACIÓN Nota: mediante la aplicación gratuita de Sig BDX, puede programar y configurar fácilmente su telémetro . 1. Selección de modo (AMR, LOS, ARCH, BDX-U o BDX-X) Para acceder al modo de programación, pulse y suelte el botón RANGE para activar el telémetro.
  • Página 157 2. Selección de blanco (FIRST, BEST, LAST, XR o FOG) Debería parpadear uno de los siguientes indicadores: FIRST (primero), BEST (mejor), LAST (último), XR (distancia extendida) o FOG (niebla). Pulsando y soltando el botón RANGE, irá pasando entre todos estos modos de blanco. Confirme la selección que desee pulsando y soltando el botón MODE.
  • Página 158 4. Selección de unidades de medida (Y o M) La selección actual parpadeará (el valor predeterminado son Yardas). Pulsando y soltando el botón RANGE irá pasando de un modo al otro. Confirme la selección que desee pulsando y soltando el botón MODE. Esto guardará su configuración y pasará a la del siguiente parámetro. Si no pulsa y suelta el botón MODE, el telémetro guardará...
  • Página 159 6. QuickBOND El último parámetro es QuickBOND; parpadeará el indicador BOND. Puede activar o desactivar la vinculación rápida con QuickBOND pulsando y soltando el botón RANGE. Confirme la selección que desee pulsando y soltando el botón MODE. Esto guardará su configuración y dejará...
  • Página 160 BALLISTIC DATA XCHANGE – DESCARGA Y CONFIGURACIÓN DE LA APLICACIÓN GRATUITA DE BDX En esta sección, descargará la aplicación de BDX, la emparejará con su KILO y creará un perfil ® de bala personalizado. 1. Active Bluetooth Compruebe la configuración en su dispositivo Android o iOS para asegurarse de tener Bluetooth activado.
  • Página 161 2. Descargue la aplicación de BDX desde App Store o Google Play Store ® Acceda a App Store o Google Play Store y descargue la aplicación de SIG SAUER BDX. Para encontrarla, busque los términos SIG SAUER o BDX.
  • Página 162 3. Inicie la aplicación gratuita de SIG SAUER BDX y emparéjela con su KILO ® ® (introduzca su código PIN) En su teléfono inteligente, abra la aplicación de BDX, toque «PAIRING» (emparejamiento), encienda el KILO pulsando y soltando el botón RANGE y, luego, toque «Scan for Devices»...
  • Página 163 Cerciórese de que su KILO permanezca encendido durante el proceso de emparejamiento ® pulsando y soltando periódicamente el botón RANGE. Se le pedirá que mire en su KILO un número PIN. Escriba este PIN en el cuadro de diálogo abierto en la aplicación. El PIN de su KILO y el introducido en su smartphone han de coincidir.
  • Página 164 ® Puede que se le solicite que actualice el software de su KILO. Estas actualizaciones de software son obligatorias y permiten a SIG SAUER garantizar un óptimo funcionamiento de la aplicación de BDX y su KILO. La mayoría de las actualizaciones tardan menos de un minuto. Antes de ®...
  • Página 165 4. Configure hasta 25 perfiles de bala personalizados La aplicación de BDX permite crear y modificar hasta 25 perfiles. En la pantalla de inicio de la ® aplicación, toque «PROFILES» (perfiles). Solo puede haber un perfil activo en cada momento, que se indica con el icono de BDX en azul a la derecha de la pantalla.
  • Página 166 Tras seleccionar un fabricante de balas, elija el proyectil que desea utilizar. Una vez seleccionado, volverá a la página de «Gun Profiles» (perfiles de armas), donde deberá tocar el icono de sincronización situado a la derecha para activar este perfil. En este ejemplo, el nuevo perfil se llama «.223 Sierra»;...
  • Página 167 PANTALLA HUD DEL TELÉMETRO En la pantalla de inicio de la aplicación de BDX , seleccione «RANGEFINDERS» (telémetros) para ® que aparezca el HUD. Este muestra toda la información balística, ambiental y de distancia y permite configurar el KILO ® ID de KILO y estado Gris = desconectado / Azul = conectado Volver a la pantalla de inicio...
  • Página 168 CONFIGURACIÓN DEL KILO ® En el menú «Settings» (configuración) puede configurar lo siguiente: 1 . Rangefinder Mode (modo de telémetro): AMR, LOS, ARCH, BDX-U o BDX-X 2 . Target Mode (modo de blanco): FIRST, BEST, LAST, XR o FOG 3 . Brightness (brillo): AUTO o manual de 1 a 9 4 .
  • Página 169 TEMPERATURA Y ALTITUD El KILO integra sensores ambientales que utilizará de forma predeterminada al calcular ® soluciones balísticas. No obstante, puede anular manualmente dichos sensores desde la página RANGEFINDER (telémetro) de la aplicación de BDX. Esta aplicación puede obtener la temperatura y la altitud de la estación meteorológica más próxima. Si carece de cobertura móvil, puede modificar estos valores tocando los números blancos de cada campo para actualizar manualmente las condiciones ambientales.
  • Página 170 CALIBRACIÓN DE LA VELOCIDAD DE SALIDA El dato más importante para calcular soluciones precisas de Applied Ballistics es la velocidad de salida (VS). Debe cronometrar su arma de fuego o utilizar la rutina de calibración de VS que incorpora la aplicación de BDX .
  • Página 171 CALIBRACIÓN DE LA VELOCIDAD DE SALIDA – CONTINUACIÓN Ahora, introduzca la elevación entre el punto de impacto y el punto de mira y seleccione «CONFIRM» (confirmar). En este ejemplo, el grupo de tres disparos estaba 7 pulgadas por debajo. Se calcula una nueva VS de 2477 fps. Seleccione «YES» (sí) para confirmar, con lo que a partir de ahora se utilizará...
  • Página 172 ESTABLECIMIENTO DE LA CONFIGURACIÓN GENERAL EN LA APLICACIÓN DE BDX ® En la pantalla de inicio de la aplicación de BDX puede establecer la configuración general. Puede cambiar cualquier campo que se muestre en color blanco tocando la unidad de medida y eligiendo sus valores.
  • Página 173 9 . Clear Saved Devices List (borrar la lista de dispositivos guardados) 10 . Skip Device Setup (omitir configuración del dispositivo) 11 . BDX Offers and More (ofertas de BDX, etc.) EMPAREJAMIENTO DE UN KESTREL O GARMIN CON AB ELITE ®...
  • Página 174 BASEMAP™ Para conectar su KILO a la aplicación BaseMap, empiece por abrir BaseMap. Toque «Tools» (herramientas) abajo a la derecha. Toque «BaseMap Connect» (conexión de BaseMap) arriba a la derecha. Active Bluetooth, si es necesario, y toque su telémetro en el menú con los dispositivos disponibles. Lea el PIN en la pantalla de su telémetro e introdúzcalo en la ventana emergente de BaseMap.
  • Página 175 Compruebe que ha puesto una pila nueva en su KILO. Reinicie la aplicación, encienda su KILO y repita las instrucciones de emparejamiento de este manual. P: No logro encontrar la aplicación de BDX en las tiendas de Apple o Android. R: Busque «SIG SAUER» o «BDX» en la tienda.
  • Página 176 P: Mi pila se agota demasiado rápido. R: La mayoría de los telémetros proporcionan más de 4000 cálculos de distancia individuales utilizando una pila de litio CR2 no recargable nueva. Su KILO supera esta especificación. Cuando se utiliza ® mucho el modo de rastreo, puede parecer que la pila se agota más rápidamente, dado que su KILO mide cuatro veces por segundo en el modo HyperScan.
  • Página 177 P: Al usar AB External en mi KILO, ya no puedo ver la información del telémetro en el HUD de la aplicación de BDX. R: Si su KILO y un Kestrel están emparejados activamente (enviándose o recibiendo información), la aplicación de BDX no puede conectarse y emparejarse también con su KILO. P: Mi KILO está...
  • Página 178 ESPECIFICACIONES KILO5K™ 7x25 mm Aumento Apertura del objetivo 25 mm Pupila de salida 3,6 mm Alivio ocular 15 mm Angular (FOV) 6,78° FOV a 100 yardas 35,67 pies Divergencia láser 1,3 MRAD Tiempo de respuesta de medición de distancia 0,25 segundos Rastreo Sí...
  • Página 179 A: 76 mm B: 112 mm C: 33 mm...
  • Página 180 ADVERTENCIA LASER PRODUCTO LÁSER DE CLASE 3R. RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE. NO MIRAR DIRECTAMENTE CON LOS OJOS NI CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS (PRISMÁTICOS O CATALEJOS) Cumple los estándares de rendimiento de la FDA para productos láser, excepto en cuanto a la conformidad con IEC 60825-1 Ed.3., tal como se indica en el aviso sobre láser n.º...
  • Página 181 • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la separación entre este producto y el receptor. • Conectar el equipo a un enchufe o receptor distinto. • Consultar a un técnico . Con el equipo debe utilizarse un cable apantallado contra interferencias para cumplir con los límites de un dispositivo digital según el Subapartado B del Apartado 15 de las normas de la FCC.
  • Página 182 DECLARACIÓN DE LA FCC: Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: • Puede que este dispositivo no cause interferencias perjudiciales. • Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
  • Página 183 Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y emplea de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias dañinas a las comunicaciones por radio. No obstante, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en determinada instalación.
  • Página 184 INDUSTRY CANADA: Este dispositivo contiene transmisor(es)/receptor(es) exento(s) de licencia que cumple(n) con la RSS (especificación de estándares de radio) exenta de licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Puede que este dispositivo no cause interferencias. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las que puedan provocar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
  • Página 185 ADVERTENCIA: CÁNCER Y DAÑOS EN EL SISTEMA REPRODUCTOR—www.P65warnings.ca.gov...
  • Página 186 LIMITADA DE POR VIDA SIG SAUER lleva más de dos siglos fabricando las armas de fuego más robustas, fiables y de alto rendimiento. Nuestro acervo de calidad en el diseño, la ingeniería y la fabricación de precisión se remonta a tiempos anteriores a la existencia de cualquier otra empresa de ópticas del mundo.
  • Página 187 (RMA, por sus siglas en inglés) poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente de SIG SAUER y devolver el producto descargado y con los gastos de envío pagados. SE RENUNCIA EXPRESAMENTE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR LEY, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
  • Página 188 SIG SAUER, con componentes de calidad igual o equivalente (o bien sustituyendo el producto, a elección de SIG SAUER). No obstante, el cliente debe obtener previamente una autorización de devolución de mercancía (RMA, por sus siglas en inglés) poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente...
  • Página 189 DEFECTUOSO. EN NINGÚN CASO SIG SAUER NI NINGUNA EMPRESA AFILIADA A SIG SAUER SERÁN RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, DIRECTO O INDIRECTO DE TIPO ALGUNO DERIVADO DE LA COMPRA O EL USO DE ESTE PRODUCTO, YA SEA POR CONTRATO, AGRAVIO, ESTATUTO O CUALQUIER OTRO MOTIVO.
  • Página 190 NOTAS:...
  • Página 191 NOTAS:...
  • Página 193 No puede utilizarse ninguna marca comercial o de servicio que aparezca en este manual sin el consentimiento por escrito del propietario de la marca. © 2023 SIG SAUER, Inc. Todos los derechos reservados. UNA EMPRESA CON CERTIFICACIÓN ISO 9001...
  • Página 194 KILO ® TÉLÉMÈTRE LASER KILO5K™ 7x25 mm AVEC BALLISTIC DATA XCHANGE™ MODE D’EMPLOI...
  • Página 195 Modification des modes de fonctionnement Ordre de programmation BaseMap™ Questions fréquentes Caractéristiques Garantie de Sig Sauer à durée illimitée sur l’électro-optique /Garantie à vie limitée 58 ® Vous pouvez télécharger le manuel de l’opérateur sur sigsauer.com, ou sur votre smartphone avec l’application SIG BDX...
  • Página 196 . Votre KILO5K™ est l’un des télémètres les ® plus compacts, perfectionnés et faciles à utiliser du marché. Tous les télémètres SIG SAUER disposent du moteur de traitement du signal numérique le plus rapide et, en même temps, d’une interface utilisateur simplifiée pour une expérience simple et prête à l’emploi.
  • Página 197 SOMMAIRE • Télémètre monoculaire KILO5K™ • Pile CR2 (1) • Pochette de transport premium • Guide de démarrage rapide • Carte des groupes balistiques • Cordon CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES • Ballistic Data Xchange™, la technologie de données balistiques en attente de brevet de SIG SAUER, utilise le Bluetooth à...
  • Página 198 • Technologie révolutionnaire DSP Lightwave™ Gen II pour le moteur de télémètre le plus rapide et fonctionnant sur la plus longue distance. • HyperScan met la distance à jour 4 fois par seconde en mode scan, et RangeLock rapporte la dernière mesure lorsqu’il mesure la distance des cibles. •...
  • Página 199 IDENTIFICATION DU PRODUIT A Bouton Marche/Arrêt et Distance B Réglage de l’œilleton et de la mise au point dioptrique C Bouton Mode A Point d’attache du cordon B Compartiment de la batterie...
  • Página 200 PRÉCISION, RÉSOLUTION ET PLAGES MAXIMALES Le KILO5K™ fournit des informations sur la distance modifiée par la ligne de visée ou par l’angle, avec une précision de ±1 yard (90 cm) à 500 yards (457 mètres) et de ±2 yards (183 cm) entre 500 à...
  • Página 201 BALLISTIC DATA XCHANGE 2.0 (BDX 2.0) SIG SAUER Le système BDX en attente de brevet de SIG SAUER détermine précisément la distance et la solution balistique appropriées pour atteindre votre cible du premier coup. Avec le Bluetooth basse consommation combiné à une calculatrice balistique intégrée (Applied Ballistics Ultralight), l’utilisateur peut configurer jusqu’à...
  • Página 202 groupes balistiques en suivant le processus de configuration normal du télémètre. Activez le KILO et maintenez le bouton MODE enfoncé pour accéder au mode de programmation. Avec QuickBOND™, vous associez rapidement votre KILO à une lunette de visée SIERRA™. ® Sur la lunette SIERRA, insérez les piles et activez le paramètre de luminosité...
  • Página 203 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Votre télémètre propose 5 modes de fonctionnement : AMR, LOS, Archery, BDX-U (AB Ultralight) et BDX-X. AMR et LOS seront expliqués dans la section suivante. Lorsque BDX-U est sélectionné, l’utilisateur peut jumeler le KILO avec un smartphone à proximité sur lequel l’application BDX ®...
  • Página 204 MODES DE FONCTIONNEMENT : DISTANCE MODIFIÉE PAR L’ANGLE (AMR) ET LIGNE DE VISÉE (LOS) La distance modifiée par l’angle est la distance horizontale équivalente jusqu’à la cible et est comparable au côté horizontal d’un triangle. L’AMR est également connue sous le nom de « règle du tireur »...
  • Página 205 DISTANCE MODIFIÉE PAR L’ANGLE Exemple : Une distance LOS de 500 yards (457 mètres) avec une pente descendante de 30° équivaut à une distance AMR de 433 yards (396 mètres)
  • Página 206 MODE TIR À L’ARC Le mode Tir à l’arc est utilisé pour compenser le tir de flèches à des angles extrêmes vers le haut ou vers le bas. La vitesse de votre flèche doit être connue et entrée dans le télémètre en FPS.
  • Página 207 60y 40˚ 250 fps 46 y La distance modifiée par l’angle (AMR) est de (76,2 m/s) 46 yards (42 mètres) 47,4 y 47,4 yards (43 mètres) est la bonne distance de tir Tirer à 46 yards (42 mètres) aurait entraîné un impact bas, à...
  • Página 208 BDX. Pour les utilisateurs qui ont besoin de plus de précision ou qui tireront à plus de 800 mètres, le KILO5K™ jumelé à un appareil Applied Ballistics Elite, tel qu’un produit Kestrel ou Garmin compatible, est la solution à privilégier. En mode BDX-U ou BDX-X, jumelé...
  • Página 209 Exemple : Distance LOS = 568,6 yards (520 mètres) avec balles Barnes 0 308 Réglage de l’élévation = 18,19 minutes d’arc vers le haut Réglage de la dérive = 7,59 minutes d’arc vers la droite...
  • Página 210 ÉCRAN OLED LUMATIC™ Le KILO5K™ dispose de l’écran le plus perfectionné du marché. Notre écran OLED transparent offre la plus grande distance dynamique pour une forte luminosité dans des conditions de lumière vive ou de neige, et une atténuation jusqu’à des niveaux proches de la vision nocturne au crépuscule et à...
  • Página 211 AFFICHAGE À DIODES ÉLECTROLUMINESCENTES ORGANIQUES (OLED) PROJETÉ ET SEGMENTÉ A Fonction de pointage du centre du cercle K5000-XR C Indicateur de maintien de l’altitude et de la direction du vent B Mode cible (PREMIÈRE, MEILLEURE, DERNIÈRE, XR, et BROUILLARD) C Mode Mesure de la distance (AMR, LOS, BDX-U/X) D Connexion du télémètre E.
  • Página 212 PROCÉDURES DE SÉCURITÉ ET D’EXPLOITATION Pour des performances satisfaisantes, ce KILO est un produit de classe 3R. ®...
  • Página 213 AVERTISSEMENT LASER • N’APPUYEZ PAS SUR LE BOUTON RANGE LORSQUE VOUS VISEZ L’ŒIL HUMAIN OU LORSQUE VOUS REGARDEZ DANS L’OPTIQUE DE TRANSMISSION DU CÔTÉ DE L’OBJECTIF. • CE PRODUIT EST CONFORME À LA NORME EN 50689 (EXIGENCES 6.2 A) À H)) À LA DATE DU 1 AOÛT 2023 •...
  • Página 214 FONCTIONNEMENT Le KILO5K™ est conçu pour que vous soyez opérationnel sans la complexité habituelle des menus et des modes de programmation enfouis. Les télémètres sont fournis dans la configuration suivante et peuvent également être configurés avec l’application BDX gratuite : A Distance modifiée par l’angle (distance horizontale équivalente)
  • Página 215 CONFIGURATION Installation de la batterie Retirez le couvercle de la batterie en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérez d’abord le pôle positif (1) de la pile primaire au lithium CR2. Le pôle négatif doit être tourné vers l’extérieur Placez le couvercle sur la borne négative de la batterie et réinstallez le couvercle de la batterie en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre VORSICHT...
  • Página 216 Une fois la batterie installée, appuyez sur le bouton RANGE pour afficher l’état du télémètre :...
  • Página 217 FIXATION DU CORDON Faites passer la boucle du cordon dans le point de fixation du cordon. Faites passer le cordon à nouveau dans la boucle pour une fixation sûre.
  • Página 218 RÉGLAGE DIOPTRIQUE Le réglage du dioptre ou de la mise au point est intégré à l’œilleton Le réglage de la mise au point permet de mettre l’affichage au point sur l’image cible L’utilisateur peut régler le dioptre en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre RÉGLAGE DE L’ŒILLETON Le réglage de l’œilleton permet à...
  • Página 219 AFFICHAGE DES INFORMATIONS L’écran vous indique le centre du cercle de pointage, l’unité de mesure (Y), le mode de distance modifiée par l’angle (AMR) et le niveau de la batterie. L’affichage reste actif jusqu’à 30 secondes, ou le temps défini dans l’application SIG BDX. Vous pouvez ensuite appuyer sur le bouton RANGE pour déterminer la distance par rapport à...
  • Página 220 MODE HyperScan Bien que les télémètres prennent en charge l’opération de télémétrie en appuyant sur un seul bouton, il est fortement recommandé de maintenir le bouton DISTANCE enfoncé pour activer le mode HyperScan. Ce mode vous permet de scanner les cibles à 4X/seconde, ce qui améliore considérablement les performances de distance à...
  • Página 221 CONFIGURATION DU TÉLÉMÈTRE ORDRE DE PROGRAMMATION Remarque : en utilisant l’application Sig BDX gratuite, vous pouvez facilement programmer et configurer votre télémètre. 1. Sélection du mode (AMR, LOS, ARCH, BDX-U ou BDX-X) Pour accéder au mode programmation, appuyez sur le bouton DISTANCE pour sortir le télémètre de veille.
  • Página 222 2. Sélection de la cible (PREMIÈRE, MEILLEURE, DERNIÈRE, XR ou BROUILLARD) PREMIÈRE, MEILLEURE, DERNIÈRE, XR ou BROUILLARD doit clignoter. Vous pouvez basculer entre les modes cibles en appuyant sur le bouton RANGE. Confirmez votre sélection en appuyant sur le bouton MODE qui enregistrera votre paramètre et passera au prochain paramètre à configurer. Si vous n’appuyez pas sur le bouton MODE, le télémètre enregistrera votre sélection et s’éteindra.
  • Página 223 4. Sélection de l’unité de mesure (Y ou M) Votre sélection actuelle se met à clignoter (Yards est la valeur par défaut). Vous pouvez basculer entre Y ou M en appuyant sur le bouton RANGE. Confirmez votre sélection en appuyant sur le bouton MODE qui enregistrera votre paramètre et passera au prochain paramètre à...
  • Página 224 6. QuickBOND La dernière sélection est QuickBOND : « associé » se met à clignoter. Vous pouvez activer ou désactiver QuickBOND en appuyant sur le bouton RANGE. Confirmez votre sélection en appuyant sur le bouton MODE. Votre réglage sera enregistré et l’écran reviendra sur Prêt à mesurer. Si vous n’appuyez pas sur le bouton MODE, le télémètre enregistrera votre sélection et s’éteindra.
  • Página 225 BALLISTICS DATA XCHANGE : TÉLÉCHARGEMENT ET CONFIGURATION DE L’APPLICATION GRATUITE BDX Ce chapitre va vous guider pour télécharger l’application BDX, la jumeler à votre KILO et créer ® un profil de balle personnalisé. 1. Activez le Bluetooth Vérifiez que le Bluetooth est activé dans les paramètres de votre appareil Android ou iOS. Si le Bluetooth est désactivé, activez-le.
  • Página 226 2. Téléchargez l’application BDX sur l’Apple App Store® ou sur le Google ® Play™ Store. Accédez à l’App Store ou au Google Play Store et téléchargez l’application BDX SIG SAUER. Recherchez le mot-clé SIG SAUER ou BDX.
  • Página 227 3. Lancez l’application gratuite SIG SAUER BDX et jumelez-la à votre KILO ® ® (saisissez votre code PIN) Sur votre smartphone, ouvrez l’application BDX, cliquez sur JUMELAGE, activez votre KILO en appuyant sur le bouton RANGE, puis appuyez sur Rechercher des appareils dans l’application. Votre KILO doit se trouver dans la liste sous l’icône du KILO et Sélectionner un appareil.
  • Página 228 Assurez-vous que votre KILO reste allumé pendant le processus de jumelage en appuyant ® régulièrement sur le bouton RANGE. L’appareil vous demandera de lire un code indiqué sur votre KILO Saisissez ce code dans la boîte de dialogue ouverte de l’application Le code sur votre KILO et le CODE PIN saisi sur votre smartphone doivent correspondre.
  • Página 229 Il se peut que vous soyez invité à mettre le logiciel à jour sur votre KILO Ces mises à jour logicielles sont obligatoires et permettent à SIG SAUER de s’assurer que votre application BDX ® et votre KILO fonctionnent de manière optimale. La plupart des mises à jour prennent moins d’une minute Vérifiez que votre KILO est allumé...
  • Página 230 4. Configurez jusqu’à 25 profils de bales personnalisés Dans l’application BDX , vous pouvez créer et modifier jusqu’à 25 profils. Sur l’écran d’accueil des ® PROFILS tactiles de l’application. Un seul profil peut être actif à la fois. Il est indiqué par l’icône BDX en bleu à...
  • Página 231 Après avoir sélectionné un fabricant de balles, sélectionnez la balle que vous souhaitez utiliser. Ensuite, vous retournerez sur la page du Profil d’arme à feu, où vous devrez cliquer sur l’icône de synchronisation à droite pour activer ce profil. Dans cet exemple, le nouveau profil s’appelle «...
  • Página 232 AFFICHAGE TÊTE HAUTE DU TÉLÉMÈTRE (HUD) Sur l’écran d’accueil de votre application BDX , sélectionnez TÉLÉMÈTRES pour activer le HUD. ® Le HUD affiche toutes les informations sur la distance, l’environnement et la balistique et vous permet de configurer votre KILO ®...
  • Página 233 PARAMÈTRES DU KILO ® Dans le menu Réglages, vous pouvez configurer entièrement ce qui suit : 1 Mode télémètre (AMR, LOS, ARCH, BDX-U, BDX-X) 2 Mode cible (PREMIÈRE, MEILLEURE, DERNIÈRE, XR, BROUILLARD) 3 Luminosité (AUTO ou manuelle entre 1 et 9) 4 Unités de distance (yards ou mètres) 5 Délai de mise en veille (30, 60, 120 ou 180 secondes) 6 Unités de visée (MOA ou MRAD)
  • Página 234 TEMPÉRATURE ET ALTITUDE Votre KILO dispose de capteurs environnementaux intégrés qu’il utilise par défaut pour calculer ® les solutions balistiques. Cependant, vous pouvez remplacer manuellement les capteurs intégrés sur la page TÉLÉMÈTRE de l’application BDX. L’application BDX peut reprendre la température et l’altitude de la station météorologique la plus proche.
  • Página 235 ÉTALONNAGE DE LA VITESSE DE LA BOUCHE (MV) La donnée la plus importante pour calculer des solutions de balistique appliquée précises est votre vitesse à la bouche correcte. Vous devez soit chronographier votre arme à feu, soit utiliser la routine d’Étalonnage de la vitesse à la bouche intégrée à l’application BDX Pour utiliser ®...
  • Página 236 ÉTALONNAGE DE LA VITESSE DE LA BOUCHE (MV) : SUITE Entrez maintenant le décalage d’altitude entre le point d’impact et le point de visée et sélectionnez CONFIRMER. Dans cet exemple, le groupe balistique 3 avait une hauteur de 7 pouces. Une nouvelle vitesse à...
  • Página 237 CONFIGURATION DES PARAMÈTRES GÉNÉRAUX DANS L’APPLICATION BDX ® Sur l’écran d’accueil de l’application BDX, vous pouvez configurer les paramètres généraux. Les champs en blanc peuvent être modifiés en appuyant sur l’unité de mesure et en basculant entre les valeurs. Vous pouvez consulter le menu d’aide si besoin. Paramètres généraux : 1 Unités de distance (yards, mètres) 2 Unités de vitesse du vent (mph, m/s, kph) 3 Unités de vitesse à...
  • Página 238 JUMELAGE D’UN KESTREL OU D’UN GARMIN AVEC AB ELITE ® ® À l’aide des boutons RANGE et MODE de votre KILO ou de l’application BDX, mettez le KILO en mode BDX-X (AB External). Le KILO peut alors être détecté par le Kestrel ou le Garmin. BDX-X s’affiche sur le KILO.
  • Página 239 BASEMAP™ Pour connecter votre KILO à votre application BaseMap, commencez par ouvrir BaseMap. Appuyez sur Outils en bas à droite. Appuyez sur Connexion BaseMap en haut à droite. Activez le Bluetooth, si ce n’est déjà fait, et appuyez sur votre télémètre dans le menu des appareils disponibles. Lisez le code sur l’écran de votre télémètre et entrez-le dans la fenêtre contextuelle sur BaseMap.
  • Página 240 Installez une batterie neuve dans votre KILO. Relancez l’application, allumez votre KILO et suivez à nouveau les instructions de jumelage fournie dans le présent manuel. Q : Je ne trouve pas l’application BDX sur l’Apple Store ou l’Android Store. R : Recherchez SIG SAUER ou BDX dans le magasin.
  • Página 241 Q : Ma batterie se décharge trop vite. R : La plupart des télémètres fourniront plus de 4 000 calculs de la distance avec une pile primaire au lithium CR2 neuve. Votre KILO dépasse cette spécification. Si vous utilisez intensément le mode SCAN, la batterie ®...
  • Página 242 Q : Lorsque j’utilise AB External sur mon KILO, je ne peux plus voir les informations du télémètre sur le HUD dans l’application BDX. R : Si votre KILO et un Kestrel sont activement jumelés (envoi et réception d’informations), l’application BDX ne peut pas être connectée et jumelée à...
  • Página 243 CARACTÉRISTIQUES KILO5K™ 7 x 25 mm Grossissement 7 fois Ouverture utile de l’objectif 25 mm Pupille de sortie 3,6 mm Dégagement oculaire 15 mm Angulaire (champ de vision) 6,78° Champ de vision à 100 yds (91 m) 35,67 ft (11 m)
  • Página 244 A – 3 in. (76 mm) B – 4,4 in. (112 mm) C – 1,3 in. (33 mm)
  • Página 245 AVERTISSEMENT LASER PRODUIT LASER DE CLASSE 3R. RAYONNEMENT LASER INVISIBLE. NE PAS REGARDER DIRECTEMENT OU À TRAVERS DES INSTRUMENTS OPTIQUES (JUMELLES OU TÉLESCOPES) Conforme aux normes de performance de la FDA pour les produits laser, à l’exception de la conformité à...
  • Página 246 • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. • Augmenter la distance entre ce produit et le récepteur • Connecter l’équipement à une autre prise ou un autre récepteur • Consulter un technicien. Un câble blindé anti-interférences doit être utilisé avec l’équipement afin de respecter les limites d’un appareil numérique conformément aux règles de la FCC, partie 15, sous-partie B.
  • Página 247 DÉCLARATION FCC Cet appareil est conforme au point 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : • cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles ; et • cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement non désiré.
  • Página 248 Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux présentes instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil occasionne des interférences nuisibles aux réceptions radio ou télévisuelles, ce qui peut être déterminé...
  • Página 249 IINDUSTRY CANADA : Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exemptés de licence conformes aux RSS exempts de licence d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles ; et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré.
  • Página 250 WARNUNG: KREBS UND REPRODUKTIVE SCHÄDEN—www.P65warnings.ca.gov...
  • Página 251 ® GARANTIE À VIE LIMITÉE SIG SAUER® fabrique les armes à feu les plus robustes, fiables et performantes depuis plus de deux siècles. Notre expérience en matière de conception, d’ingénierie et de fabrication de qualité et de précision a débuté...
  • Página 252 Les clients qui souhaitent faire jouer la garantie doivent obtenir au préalable une autorisation de retour de marchandise en contactant le service client de SIG SAUER, et retourner le produit déchargé et frais de ports payés. SIG SAUER DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE PAR LA LOI, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ...
  • Página 253 LES RÉPARATIONS, AMÉLIORATIONS OU REMPLACEMENTS PRÉVUS PAR LA GARANTIE SONT VOTRE SEUL RECOURS EN CAS DE DÉFAUT DU PRODUIT. EN AUCUN CAS, SIG SAUER OU UNE SOCIÉTÉ AFFILIÉE À SIG SAUER NE POURRA ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE EN CAS DE...
  • Página 254 DE L’ÉTAT, À L’ARMÉE ET AUX FORCES DE L’ORDRE. ELLE NE S’APPLIQUE PAS NON PLUS AUX CLIENTS EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS. LES CLIENTS COMMERCIAUX EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS DOIVENT ACHETER LE PRODUIT PAR L’INTERMÉDIAIRE D’UN REVENDEUR SIG SAUER AGRÉÉ DANS LEUR PAYS DE RÉSIDENCE POUR QUE CETTE GARANTIE S’APPLIQUE.
  • Página 255 NOTES :...
  • Página 256 NOTES :...
  • Página 257 Aucune marque de commerce ou marque de service figurant dans ce mode d’emploi ne peut être utilisée sans le consentement écrit du propriétaire de la marque. UNE ENTREPRISE CERTIFIÉE ISO 9001 ©2023 SIG SAUER, Inc. Tous droits réservés.
  • Página 258 KILO ® TELEMETRO LASER 7x25 mm KILO5K™ CON BALLISTIC DATA XCHANGE™ MANUALE OPERATORE...
  • Página 259 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Sig Sauer Electro-Optics Infinite Guarantee /Garanzia a vita limitata .
  • Página 260 INTRODUZIONE Congratulazioni per l'acquisto della vostra Telemetro Laser SIG SAUER . Il KILO5K™ è uno ® dei telemetri più compatti, avanzati e semplici da usare ad oggi sul mercato. Tutti i telemetri SIG SAUER sono dotati del motore di elaborazione del segnale digitale più veloce disponibile e di interfaccia utente semplificata, per un'esperienza fluida e pronta all’uso.
  • Página 261 • Cordino CARATTERISTICHE PRINCIPALI • La tecnologia Ballistic Data Xchange™ di SIG SAUER, in attesa di brevetto, utilizza il Bluetooth a basso consumo energetico con Applied Ballistics Ultralight BDX-U incorporato, supporta Applied Ballistics External BDX-X e funziona con l'App BDX™ gratuita per...
  • Página 262 • Motore telemetro con rivoluzionaria tecnologia DSP Lightwave™ Gen II e velocità e distanza ottimali . • HyperScan fornisce 4 aggiornamenti della distanza al secondo in modalità di scansione, mentre RangeLock ne riporta l'ultimo risultato quando si effettua il rilevamento di bersagli lontani. •...
  • Página 263 IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO A . Pulsante di accensione/distanza B . Regolazione della messa a fuoco con conchiglia oculare/ghiera diottrica C . Pulsante modalità D . Punto di attacco del cordino E . Vano batteria...
  • Página 264 PRECISIONE DI RILEVAMENTO, RISOLUZIONE E DISTANZE MASSIME Il KILO5K™ fornisce informazioni sulla linea di mira o sull'angolo modificato con una precisione di ±1 iarda, o metro, fino a 500 iarde; ±2 iarde da 500 a 3000 iarde. La distanza viene visualizzata con una risoluzione di 0,1 iarde o metri.
  • Página 265 Se abbinato a uno dei cannocchiali di puntamento SIG SAUER abilitati per BDX, l'utente può stabilire la distanza dal bersaglio e i parametri di tiro vengono immediatamente condivisi con il cannocchiale BDX, dove il punto di mira viene illuminato in modo selettivo.
  • Página 266 È possibile accedere a questi gruppi balistici attraverso il normale processo di configurazione del telemetro, accendendo il KILO e tenendo premuto il pulsante MODE per accedere alla modalità di programmazione . Il QuickBOND™ consente di collegare rapidamente il KILO a un cannocchiale SIERRA™. ®...
  • Página 267 FUNZIONAMENTO GENERALE Il telemetro dispone di 5 modalità di funzionamento: Le modalità AMR, LOS, Archery, BDX-U (AB Ultralight) e BDX-X. AMR e LOS saranno spiegate nella prossima sezione. Quando si seleziona BDX-U, l'utente può associare il KILO a uno smartphone vicino, sul quale deve ®...
  • Página 268 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO - AMR (ANGLE MODIFIED RANGE, DISTANZA MODIFICATA CON ANGOLO) E LOS (LINE OF SIGHT, LINEA DI MIRA) La distanza modificata con angolo è la distanza orizzontale equivalente al bersaglio ed è paragonabile alla "base" di un triangolo. L'AMR è noto anche come "regola del tiratore" e utilizza la distanza LOS e l'angolo di sito per calcolare la distanza orizzontale percorsa dal proiettile tra il tiratore e il bersaglio.
  • Página 269 DISTANZA MODIFICATA CON ANGOLO Esempio: La distanza LOS di 500 iarde con un declino La distanza modificata con angolo (AMR) è di 433 iarde di 30° equivale a una distanza AMR di 433 iarde...
  • Página 270 MODALITÀ ARCHERY (TIRO CON L’ARCO) La modalità Archery viene utilizzata per compensare il tiro delle frecce con angoli estremi verso l'alto e verso il basso. È necessario conoscere la velocità della freccia, che viene inserita nel telemetro in FPS. Il telemetro produrrà una soluzione come velocità di tiro in assenza di caduta equivalente alla distanza.
  • Página 271 60y 40˚ 250 fps 46.0y La distanza modificata con angolo (AMR) è di 46,0 iarde 47.4y 47,4 iarde è la distanza di tiro corretta Tirare a 46,0 iarde avrebbe comportato un impatto troppo basso di 6 pollici.
  • Página 272 800 metri, il KILO5K™ abbinato a un dispositivo Applied Ballistics Elite, come un prodotto Kestrel o Garmin compatibile, è la soluzione preferibile. Quando si è in modalità BDX-U o BDX-X, accoppiati e legati a un mirino BDX, l'icona Bluetooth sarà...
  • Página 273 Esempio: Distanza LOS = 568,6 iarde con 0,308 Barnes Regolazione dell'elevazione = 18,19 MOA verso l’alto Regolazione della deriva = 7,59 MOA verso destra...
  • Página 274 DISPAY OLED LUMATIC™ Il KILO5K™ è dotato del display più avanzato del mercato. Il nostro display OLED trasparente ha la più ampia gamma dinamica sul mercato e garantisce un'elevata luminosità in condizioni di luce intensa o di neve, pur riducendosi a livelli prossimi alla visione notturna al crepuscolo e all'alba.
  • Página 275 DISPLAY A DIODO ORGANICO AD EMISSIONE DI LUCE (OLED) PROIETTATO E SEGMENTATO A . Funzione di riferimento circolare di mira K5000-XR B . Effetto dell'elevazione e indicatore direzionale del vento C . Modalità bersaglio (FIRST, BEST, LAST, XR e FOG) D .
  • Página 276 PROCEDURE DI SICUREZZA E DI FUNZIONAMENTO Per garantire prestazioni soddisfacenti, questo KILO è un prodotto di Classe 3R. ®...
  • Página 277 AVVERTENZA LASER • NON PREMERE IL PULSANTE RANGE MENTRE SI PUNTA ALL'OCCHIO UMANO O SI GUARDA NELL'OTTICA DI TRASMISSIONE SUL LATO OBIETTIVO. • QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA NORMA EN 50689 (REQUISITI 6.2 A) - H)) A PARTIRE DAL 1° AGOSTO 2023. •...
  • Página 278 MESSA IN FUNZIONE Il KILO5K™ è stato progettato per essere operativo fin da subito e senza la tipica complessità dei menu e delle modalità di programmazione. I telemetri vengono forniti nella seguente configurazione e possono essere impostati con l'app gratuita BDX: A .
  • Página 279 IMPOSTAZIONE Installazione della batteria Rimuovere il tappo della batteria ruotandolo in senso antiorario. Inserire (1) batteria al litio primaria CR2 (+) con il lato terminale per primo. Il terminale (-) deve essere rivolto verso l'esterno. Posizionare il tappo sul terminale (-) della batteria e reinstallare il tappo della batteria ruotandolo in senso orario.. CAUTELA FARE ATTENZIONE A NON INFILARE IL TAPPO CON LA FILETTATURA AL CONTRARIO.
  • Página 280 Dopo aver installato la batteria e aver premuto il pulsante RANGE, viene visualizzato lo stato del telemetro:...
  • Página 281 ATTACCO DEL CORDINO Installare l'occhiello del cordino attraverso il punto di attacco. Far passare nuovamente il cordino attraverso l'occhiello per assicurarne il fissaggio.
  • Página 282 REGOLAZIONE DIOTTRIA La regolazione della diottria o della messa a fuoco è integrata nella conchiglia oculare. La regolazione della messa a fuoco serve a mettere a fuoco il display insieme all'immagine del bersaglio. La regolazione delle diottrie può ruotare in senso orario o antiorario a seconda della prescrizione dell'utente .
  • Página 283 INFORMAZIONI SUL DISPLAY Il display mostra il riferimento circolare di mira, l'unità di misura (Y), la modalità Angle Modified Range (AMR) e la carica della batteria rimanente. Il display rimarrà attivo per un massimo di 30 secondi, o per il timeout impostato nell'app SIG BDX. È quindi possibile premere il pulsante RANGE per determinare la distanza dal bersaglio.
  • Página 284 MODALITÀ HyperScan Sebbene i telemetri supportino il funzionamento della distanza con un solo pulsante, si consiglia di tenere premuto il pulsante RANGE per attivare la modalità HyperScan. Questa modalità consente di scansionare i bersagli a 4X/secondo, migliorando notevolmente le prestazioni di rilevamento a distanze estreme.
  • Página 285 CONFIGURAZIONE TELEMETRO SEQUENZA DI PROGRAMMAZIONE Nota: utilizzando l'App gratuita Sig BDX è possibile programmare e configurare facilmente il telemetro. 1. Selezione della modalità (AMR, LOS, ARCH, BDX-U o BDX-X) Per accedere alla modalità di programmazione, premere e rilasciare il pulsante RANGE per riattivare il telemetro.
  • Página 286 2. Selezione della modalità del bersaglio (FIRST, BEST, LAST, XR e FOG) FIRST, BEST, LAST, XR o FOG dovrebbero lampeggiare. È possibile passare da una modalità bersaglio all'altra premendo e rilasciando il pulsante RANGE. Confermare la selezione premendo e rilasciando il pulsante MODE per salvare l'impostazione e passare a quella successiva per continuare la configurazione.
  • Página 287 4. Selezione dell’unità di misura (Y o M) La selezione corrente lampeggerà (l’impostazione predefinita è la misura in iarde). È possibile passare da Y a M premendo e rilasciando il pulsante RANGE. Confermare la selezione premendo e rilasciando il pulsante MODE per salvare l'impostazione e passare a quella successiva per continuare la configurazione.
  • Página 288 6. QuickBOND L'ultima selezione è QuickBOND; il bond lampeggerà. È possibile attivare o disattivare QuickBOND premendo e rilasciando il pulsante RANGE. Confermare la selezione premendo e rilasciando il pulsante MODE per salvare l'impostazione e tornare alla modalità Pronto per selezionare la distanza. Se non si preme e si rilascia il pulsante MODE, il telemetro memorizza la selezione e si spegne.
  • Página 289 BALLISTICS DATA XCHANGE – DOWNLOAD E CONFIGURAZIONE DELL'APP GRATUITA BDX In questa sezione viene illustrato come scaricare l'app BDX, associarla al KILO e creare un ® profilo balistico e personalizzato. 1. Attivare il Bluetoooth Controllare nelle Impostazioni del dispositivo Android o iOS che il Bluetooth sia attivo. Se il Bluetooth è...
  • Página 290 2. Scaricare l'App BDX dall'App Store/Google Play Store ® Accedere all'App Store o a Google Play Store e scaricare l'app SIG SAUER BDX. Cercare la parola SIG SAUER o BDX.
  • Página 291 3. Avviare l'App gratuita SIG SAUER BDX e associarla al KILO (inserire il ® ® codice PIN). Sullo smartphone, aprire l'App BDX, fare clic su PAIRING, accendere il KILO premendo e rilasciando il pulsante RANGE e quindi premere "Scan for Devices" sull'app. Il KILO dovrebbe essere elencato sotto l'icona KILO e "Select Device".
  • Página 292 Assicurarsi che il KILO rimanga acceso durante il processo di accoppiamento, premendo e ® rilasciando il tasto RANGE di tanto in tanto. Verrà richiesto di cercare un numero PIN nel proprio KILO. Digitare il numero PIN nella finestra di dialogo aperta all'interno dell'app. Il PIN del KILO e quello inserito nello smartphone devono corrispondere.
  • Página 293 ® Vi potrebbe essere richiesto di aggiornare il software del KILO. Questi aggiornamenti software sono obbligatori e consentono a SIG SAUER di garantire le prestazioni ottimali dell’app BDX ® del KILO. La maggior parte degli aggiornamenti richiede meno di 1 minuto. Prima di installare qualsiasi aggiornamento software, assicuratevi che il KILO sia acceso e che lo smartphone abbia almeno il 25% di batteria residua.
  • Página 294 4. Configurazione di fino a 25 profili balistici personalizzati L'app BDX consente di creare e modificare fino a 25 profili. Dalla schermata iniziale dell'App ® toccare PROFILES. È possibile attivare un solo profilo per volta, che è indicato dall'icona BDX in blu a destra dello schermo.
  • Página 295 Dopo aver scelto un produttore di proiettili, selezionare il proiettile che si intende effettivamente utilizzare. Una volta selezionato, verrete reindirizzati alla pagina del profilo dell’arma, dove dovrete attivare il profilo facendo clic sull'icona di sincronizzazione a destra. In questo esempio il nuovo profilo si chiama ".223 Sierra": assicurarsi di attivarlo.
  • Página 296 DISPLAY HEADS-UP DEL TELEMETRO (HUD) Dalla schermata iniziale dell'App BDX selezionare RANGEFINDERS per visualizzare l'HUD. L'HUD ® visualizza tutte le informazioni sulla distanza, sull'ambiente e sulla balistica e consente di configurare il KILO ® ID e stato del KILO Grigio = disconnesso / Blu = connesso Torna alla schermata iniziale Menu Guida e Impostazioni Dati di elevazione...
  • Página 297 IMPOSTAZIONI KILO ® Dal menu Impostazioni è possibile configurare completamente quanto segue: 1 . Modalità di telemetria (AMR, LOS, ARCH, BDX-U o BDX-X) 2 . Modalità bersaglio (FIRST, BEST, LAST, XR e FOG) 3 . Luminosità (AUTO o manuale da 1 a 9) 4 .
  • Página 298 TEMPERATURA E ALTITUDINE Il KILO® è dotato di sensori ambientali a bordo e quando calcola le soluzioni balistiche li utilizza per impostazione predefinita. Tuttavia, è possibile escludere manualmente i sensori di bordo utilizzando la pagina app BDX > RANGEFINDER. L'App BDX può rilevare la temperatura e l'altitudine dalla stazione meteorologica più...
  • Página 299 CALIBRAZIONE DELLA VELOCITÀ ALLA VOLATA (MV) L'input più importante per calcolare soluzioni balistiche applicate accurate è la correttezza della MV . È necessario cronografare l'arma o utilizzare la routine di calibrazione MV integrata nell'app BDX . Per utilizzare la routine di calibrazione MV, assicurarsi che il cannocchiale sia ®...
  • Página 300 CALIBRAZIONE DELLA VELOCITÀ ALLA VOLATA (MV) – (CONTINUA) Inserire ora lo scostamento altimetrico tra il punto d'impatto e il punto di mira e selezionare CONFIRM. In questo esempio il gruppo di 3 colpi era basso di 7 pollici. È stata calcolata una nuova MV di 2477 fps.
  • Página 301 CONFIGURAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI GLOBALI NELL'APP BDX ® Dalla schermata iniziale dell'app BDX è possibile configurare le Impostazioni globali. Qualsiasi campo in bianco può essere modificato toccando l'unità di misura e passando da un valore all'altro. Il menu Guida è disponibile per assistervi. Le impostazioni globali comprendono: 1 .
  • Página 302 ACCOPPIAMENTO DI UN KESTREL O DI UN GARMIN CON AB ELITE ® ® Utilizzando i pulsanti RANGE / MODE del KILO o l'App BDX, portare il KILO in modalità BDX-X (AB External). In questo modo, il Kestrel o il Garmin riescono a individuare il KILO. Il BDX-X viene quindi visualizzato nel KILO.
  • Página 303 BASEMAP™ Per connettere il KILO all'app BaseMap, aprire prima BaseMap. Toccare Tools in basso a destra. Toccare BaseMap Connect in alto a destra. Attivare il Bluetooth, se necessario, e toccare il telemetro nel menu dei dispositivi disponibili. Leggere il PIN sul display del telemetro e inserirlo nel popup BaseMap. Selezionare OK.
  • Página 304 KILO sia installata una batteria carica. Lanciare nuovamente l'app, accendere il KILO e ripetere le istruzioni per l'accoppiamento riportate in questo manuale . D: Non riesco a trovare l'app BDX sugli store Apple o Android. R: Cercare SIG SAUER o BDX.
  • Página 305 D: La batteria si scarica troppo rapidamente. R: La maggior parte dei telemetri è in grado di fornire oltre 4000 calcoli di distanza individuali utilizzando una batteria al litio primaria CR2 carica. Il KILO supera questa specifica. Quando si usa ®...
  • Página 306 D: Quando utilizzo AB External sul KILO non riesco più a vedere le informazioni del telemetro sull'HUD nell'app BDX. R: Quando il KILO e un Kestrel sono accoppiati attivamente (inviando/ricevendo informazioni), l'app BDX non può essere connessa e accoppiata al KILO. D: Il mio KILO è...
  • Página 307 SPECIFICHE KILO5K™ 7x25 mm Ingrandimento Apertura obiettivo nitido 25 mm Pupilla d’uscita 3,6 mm Distanza di accomodamento 15 mm dell’occhio Angolare (CDV) 6,78° CDV a 100 iarde 35,67 ft Divergenza del laser 1,3 MRAD Intervallo tempo di risposta .25 sec Scansione Sì...
  • Página 308 A – 3 in / 76 mm B – 4,4 in / 112 mm C – 1,3 in / 33 mm...
  • Página 309 AVVERTENZA LASER PRODOTTO LASER DI CLASSE 3R. RADIAZIONE LASER INVISIBILE. NON GUARDARE DIRETTAMENTE A OCCHIO NUDO O CON STRUMENTI OTTICI (BINOCOLI O TELESCOPI) Conforme agli standard di prestazione dell’FDA per i prodotti laser, ad eccezione della conformità con IEC 60825-1 Ed.3., come descritto nell’Informativa sui laser 56, datata 8 maggio 2019. ID FCC: 2AP8SK5K IC: 24032-K5K Pp <...
  • Página 310 • Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente • Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore • Collegare l'apparecchiatura a una presa o ricevitore diverso • Consultare un tecnico . Con l'apparecchiatura è necessario utilizzare un cavo schermato per interferenze al fine di rispettare i limiti per un dispositivo digitale ai sensi della Normativa FCC, Parte 15, Sottoparte B.
  • Página 311 DICHIARAZIONE FCC: Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 della Normativa FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: • Questo dispositivo non può causare interferenze dannose; e • Questo dispositivo deve poter accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato .
  • Página 312 Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in conformità con queste istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione .
  • Página 313 NORMATIVA DEL SETTORE IN CANADA: Questo dispositivo contiene trasmettitori/ricevitori esenti da licenza conformi agli RSS esenti da licenza del Canada per l'innovazione, la scienza e lo sviluppo economico. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze. (2) Questo dispositivo deve poter accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato .
  • Página 314 ATTENZIONE: CANCRO E DANNO RIPRODUTTIVO—www.P65warnings.ca.gov...
  • Página 315 ® A VITA LIMITATA Da oltre due secoli, SIG SAUER produce le armi da fuoco più robuste, affidabili e performanti. Il nostro patrimonio di design, ingegneria e qualità di produzione di precisione precede l'esistenza di qualsiasi altra azienda di ottica a livello mondiale. Siamo consapevoli dell'importanza della qualità...
  • Página 316 I clienti che desiderano la copertura della garanzia devono prima ottenere un'autorizzazione alla restituzione della merce (RMA) contattando l’Assistenza clienti SIG SAUER e restituire il prodotto scarico e in porto franco. SI DECLINA ESPRESSAMENTE QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA PER LEGGE, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ...
  • Página 317 GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI SUI COMPONENTI ELETTRONICI SIG SAUER ® La SIG SAUER garantisce che i componenti elettronici e al trizio del prodotto in dotazione sono stati originariamente fabbricati senza difetti di lavorazione, nel materiale e nel funzionamento meccanico. Per un periodo di cinque (5) anni dalla data di produzione, SIG...
  • Página 318 LA PRESENTE GARANZIA SI APPLICA ESCLUSIVAMENTE AI CLIENTI COMMERCIALI E NON SI APPLICA AI CLIENTI GOVERNATIVI, MILITARI, DELLE FORZE DELL'ORDINE O NON STATUNITENSI. AFFINCHÉ LA GARANZIA SIA VALIDA, I CLIENTI COMMERCIALI NON STATUNITENSI DEVONO ACQUISTARE IL PRODOTTO TRAMITE UN RIVENDITORE AUTORIZZATO SIG SAUER NEL PROPRIO PAESE DI RESIDENZA.
  • Página 319 NOTE:...
  • Página 320 NOTE:...
  • Página 328 Nessun marchio o marchio di servizio che compare in questo manuale può essere utilizzato senza autorizzazione scritta del proprietario del marchio. SOCIETÀ CERTIFICATA ISO 9001 P/N 7402369-29 REV 04 ©2023 SIG SAUER, Inc. Tutti i diritti riservati.

Este manual también es adecuado para:

Kilo5k2