Resumen de contenidos para Chicco 3 in 1 Steam Sterilizer
Página 1
PARA USO FUTURO. Lire les instructions AVANT ď assembler et ď UTILISER le produit. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y RÉFÉRER AU BESOIN. 3 in 1 Steam Sterilizer Esterilizador de vapor 3 en 1 Stérilisateur à vapeur 3-en-1 Owner's Manual Manual del propietario Manuel du propriétaire...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES CES DIRECTIVES SAVE THESE INSTRUCTIONS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVEZ CES DIRECTIVES READ INSTRUCTIONS CAREFULLY LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE LISEZ ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES...
Página 3
Keep hands and face away from • The use of accessory the vent. attachments is not • Do NOT cover the vent. recommended by Chicco and • Do NOT place Sterilizer under may cause injuries or damage. any object that could be • Do NOT use with any bottle or damaged by the steam. item that is not intended to be • NEVER remove the lid when in...
Página 4
WARNING: When using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed including the following: CAUTION • Always clean and rinse the bottles before placing them in • Inspect carefully before each the Sterilizer. use. Do not operate any • Not for space heating appliance with a damaged cord purposes. or plug or after the appliance • Do NOT let cord hang over malfunctions or is dropped or...
• Utilice el aparato únicamente para el rostro lejos de la ventilación. propósito indicado; no modifique ni • NO tape la ventilación. altere el esterilizador. • NO coloque el esterilizador bajo • Chicco no recomienda el uso de ningún objeto que pueda dañarse accesorios ya que pueden causar con el vapor. lesiones. • NUNCA retire la tapa cuando el • NO usar con biberones o elementos producto esté...
Página 6
ADVERTENCIA: Al utilizar este equipo eléctrico, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, entre las siguientes: PRECAUCIÓN • NUNCA coloque objetos encima del esterilizador. • NO use soluciones o tabletas • No se puede usar el botón de esterilizantes químicas o encendido para apagar el lavandina en el esterilizador. aparato. Para apagar el • Siempre lave y enjuague los aparato, presione el interruptor biberones antes de colocarlos de ENCENDIDO/APAGADO.
• Ne PAS recouvrir l’évent. pas modifier ni altérer le • Ne PAS placer le stérilisateur sous stérilisateur. un objet susceptible d’être • L’utilisation d’accessoires n’est pas endommagé par la vapeur. recommandée par Chicco, car cela • Ne JAMAIS retirer le couvercle risque de causer des blessures ou des pendant l’utilisation. dommages. • Il est recommandé d’attendre avant • Ne PAS utiliser avec un biberon ou de retirer le couvercle. S’assurer un autre objet non destiné à être d’ouvrir le couvercle lentement et en...
Página 8
MISE EN GARDE Lors de l’utilisation de cet appareil électrique, on doit toujours respecter certaines précautions de sécurité élémentaires, dont les consignes suivantes : ATTENTION • Ne JAMAIS placer d’objets au sommet du stérilisateur. • Retirer la fiche de la prise murale • Ne PAS utiliser de solutions/ lorsque l’appareil n’est pas utilisé, tablettes stérilisantes chimiques ni avant de le démonter, de le de javellisant dans le stérilisateur. remonter ou de le nettoyer.
Página 9
Parts List Lista de piezas Liste des pièces A. Sterilizer Lid A. Tapa del esterilizador A. Couvercle du stérilisateur B. Upper Rack B. Bandeja superior B. Support supérieur C. Lower Rack C. Bandeja inferior C. Support inférieur D. Electric Base D. Base eléctrica D. Base électrique E.
Página 10
Full Size Electric Mode Modo eléctrico de tamaño completo Mode électrique pleine grandeur 1. Before first use: Run through a sanitation cycle (Steps 1-5) without any bottles in the Sterilizer. Before use make sure Sterilizer is unplugged and placed on a flat, stable, heat resistant surface. Remove the Sterilizer lid, Lower Rack and the Upper Rack from the Electric Base. 1. Antes del primer uso: Ejecute un ciclo de esterilización (Pasos 1 a 5) sin ningún biberón en el esterilizador.
Página 11
Full Size Electric Mode Modo eléctrico de tamaño completo Mode électrique pleine grandeur 2. Measure 2/3 cup = 5 oz /150ml of water in a separate container, and pour directly into the Electric Base reservoir. Place the Lower Rack back into the Electric Base. Arrange feeding bottles neck down into the Lower Rack.
Página 12
Full Size Electric Mode Modo eléctrico de tamaño completo Mode électrique pleine grandeur 3. Always clean and rinse the bottles before placing them in the Sterilizer. Place the Sterilizer Lid back onto the Sterilizer. Always make sure the Microwave Base is attached. 3. Siempre lave y enjuague los biberones antes de colocarlos dentro del esterilizador. Vuelva a colocar la tapa del esterilizador. Siempre asegúrese de que la base para horno microondas esté...
Página 13
Full Size Electric Mode Modo eléctrico de tamaño completo Mode électrique pleine grandeur 4. Plug the Sterilizer into an electrical outlet. Power on the appliance by pressing the ON/OFF switch on the back of the Base. 4. Enchufe el esterilizador en un tomacorriente. Encienda el aparato presionando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO ubicado en la parte posterior de la base. 4.
Página 14
Full Size Electric Mode Modo eléctrico de tamaño completo Mode électrique pleine grandeur ADVERTENCIA MISE EN GARDE WARNING Nunca utilice el ciclo Ne jamais utiliser le cycle Never use COMPACTeco COMPACTeco en el modo COMPACTeco en mode pleine cycle in full size mode. de tamaño completo. grandeur.
Página 15
Full Size Electric Mode Modo eléctrico de tamaño completo Mode électrique pleine grandeur 6. When the sanitation cycle is completed the red light on the Power Button will turn off and the Sterilizer will beep 5 times. The components are very hot. Handle with extreme care. Always clean your hands thoroughly before touching the sanitized objects.
Página 16
COMPACTeco Electric Mode Modo eléctrico COMPACTeco Mode électrique COMPACTeco 7. Before first use: Run through a sanitation cycle (Steps 7-11) without any bottles in the Sterilizer. Before use make sure Sterilizer is unplugged and placed on a flat, stable, heat resistant surface. Remove the Sterilizer lid, Lower Rack and the Upper Rack from the Electric Base. Set the Lower Rack aside. 7. Antes del primer uso: Ejecute un ciclo de esterilización (Pasos 7 a 11) sin ningún biberón en el esterilizador.
Página 17
COMPACTeco Electric Mode Modo eléctrico COMPACTeco Mode électrique COMPACTeco 8. Measure 2/3 cup = 5 oz /150ml of water in a separate container, and pour directly into the Electric Base reservoir. Place the Upper Rack back onto the Electric Base. Arrange bottle accessories and feeding bottles into the Upper Rack. 8.
Página 18
COMPACTeco Electric Mode Modo eléctrico COMPACTeco Mode électrique COMPACTeco 9. Always clean and rinse the bottles before placing them in the Sterilizer. Place the Sterilizer Lid back onto the Sterilizer. Always make sure the Microwave Base is attached. 9. Siempre lave y enjuague los biberones antes de colocarlos dentro del esterilizador. Vuelva a colocar la tapa del esterilizador. Siempre asegúrese de que la base para horno microondas esté...
Página 19
COMPACTeco Electric Mode Modo eléctrico COMPACTeco Mode électrique COMPACTeco 10. Plug the Sterilizer into an electrical outlet. Power on the appliance by pressing the ON/OFF switch on the back of the Base. 10. Enchufe el esterilizador en un tomacorriente. Encienda el aparato presionando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO ubicado en la parte posterior de la base. 10. Brancher le stérilisateur dans une prise murale.
Página 20
COMPACTeco Electric Mode Modo eléctrico COMPACTeco Mode électrique COMPACTeco 11. Press the "COMPACTeco" button. The "COMPACTeco" button will turn white. Press 1 Start the sanitation cycle by pressing Presione 1 Power Button. The Power Button will Appuyer sur 1 turn red indicate that the cycle has started.
Página 21
COMPACTeco Electric Mode Modo eléctrico COMPACTeco Mode électrique COMPACTeco 12. When the sanitation cycle is completed the red light on the Power Button will turn off and the Sterilizer will beep 5 times. The components are very hot. Handle with extreme care. Always clean your hands thoroughly before touching the sanitized objects.
Página 22
WARNING: For your child's safety read all instructions. BURN HAZARD • For glass feeding bottles - To avoid risk of burns: make sure glass bottles are • After sanitizing the clearly marked as microwave components are very hot. safe before placing in this Handle with extreme care. Sterilizer. • Wait until all parts of the unit • Do NOT place metal or nylon have cooled before touching objects into the Sterilizer.
Página 23
ADVERTENCIA: Para la seguridad de su hijo lea todas las instrucciones RIESGO DE QUEMADURA • Use el esterilizador SÓLO con Para evitar el riesgo de sufrir productos que sean aptos para quemaduras: microondas y se puedan hervir. • Luego de esterilizar, los • Para biberones de vidrio: antes componentes están muy de colocar biberones de vidrio calientes.
Página 24
MISE EN GARDE Pour assurer la sécurité de votre enfant, prière de lire toutes les directives DANGER DE BRÛLURE Pour éviter le risque de brûlure : • Utiliser UNIQUEMENT avec • Les pièces sont très chaudes des produits qui vont au après l’assainissement. micro-ondes et qu’on peut faire Manipuler avec d’extrêmes bouillir. précautions. • Pour les biberons en verre : • Attendre que toutes les pièces s’assurer que les biberons en soient refroidies avant de les verre sont clairement identifiés...
Página 25
Microwave Mode Modo horno microondas Mode micro-ondes 13. Before first use: Run through a sanitation cycle (Steps 13-16) without any bottles in the Sterilizer. Remove the Sterilizer lid, Lower Rack and the Upper Rack from the Electric Base. Set the Lower Rack aside. Then remove the Microwave Base from the Electric Base. 13.
Página 26
Microwave Mode Modo horno microondas Mode micro-ondes 14. Measure 1/3 cup = 3 oz /80ml of water in a separate container, and pour directly into the Microwave Base reservoir. 14. Mida 1/3 taza = 3 oz líq o 80 ml de agua en un recipiente separado y viértala directamente en el depósito de la base para horno microondas.
Página 27
Microwave Mode Modo horno microondas Mode micro-ondes 15. Place the Upper Rack back onto the Microwave Base. Arrange bottle accessories and feeding bottles into the Upper Rack. Always clean and rinse the bottles before placing them in the Sterilizer. 15. Vuelva a colocar la bandeja superior en la base para horno microondas.
Página 28
Microwave Mode Modo horno microondas Mode micro-ondes 16. Put the Sterilizer Lid back onto the Sterilizer. Make sure it is fitted correctly. Place the Sterilizer into the microwave. DEPENDING ON YOUR MICROWAVE HEATING TIMES MAY VARY. Set the power and time as recommended in the chart below: MINUTES WATT 1000 W+ 600-1000 W 440-600 W 16. Remettre le couvercle en place 16.
Página 29
Microwave Mode Modo horno microondas Mode micro-ondes 17. When the sanitation cycle is completed remove from microwave using heat resistant gloves. The components are very hot. Handle with extreme care. Always clean your hands thoroughly before touching the sanitized objects. Allow the Sterilizer to cool completely before starting a new cycle or if finished sanitizing, pour out water and dry thoroughly.
Care and Maintenance CLEANING Make sure the Sterilizer is unplugged and the power cord is disconnected before cleaning. Clean Sterilizer regularly. After each use allow to cool down completely, pour out leftover water and dry the inside thoroughly. Use a soft damp cloth to clean the Sterilizer. Do NOT use bleach or any other harsh chemicals. Sterilizer is NOT dishwasher safe. Dry thoroughly before storing. Store in a dry place. When cleaning the Electric Base, never immerse it in water or any other liquid. DE-SCALING The normal use of the Sterilizer can cause the formation of scale residue on the heating plate. Excessive scale residue may cause incorrect operation and prevent proper sanitation of the objects inserted in the appliance, and/or causing permanent damage to the appliance.
Nettoyage et Entretien NETTOYAGE S’assurer que le cordon du stérilisateur est débranché de l’appareil et de la prise murale avant le nettoyage. Nettoyer régulièrement le stérilisateur. Après chaque usage, laisser l’appareil refroidir complètement, vider l’eau et assécher l’intérieur à fond. Essuyer le stérilisateur avec un linge doux humide. Ne PAS utiliser de javellisant ni d’autres produits chimiques forts. Ce stérilisateur ne se lave pas au lave-vaisselle. Bien assécher avant de ranger. Conserver dans un endroit sec. Lors du nettoyage de la base électrique, ne jamais l’immerger dans l’eau ni aucun autre liquide. DÉTARTRAGE L’usage normal de ce stérilisateur peut causer la formation de résidus de tartre sur la plaque chauffante. Un excès de tartre peut causer le mauvais fonctionnement de l’appareil, nuire à un assainissement efficace des objets insérés dans celui-ci et causer des dommages permanents au stérilisateur.
Trouble Shooting and Repair PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION There is no power. The Sterilizer does not Check that there is power in the electrical outlet. turn ON. The ON/OFF switch Move the switch to ON position. (located on the back of the appliance) is in the “OFF” position. The cord plug or the cord Check that the plug and connector connector has not been plugged in have been plugged in correctly, and...
Solución de problemas y reparación PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN No hay corriente. El esterilizador no se Verifique que haya corriente en el tomacorriente. enciende. El interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ubicado en la parte trasera Coloque el interruptor en la del aparato) se encuentra en la posición posición ENCENDIDO. “APAGADO”. El enchufe o conector del cable no se Verifique que el enchufe y el ha enchufado correctamente o está conector se hayan enchufado dañado.
Dépannage et réparation PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Il est hors tension. Le stérilisateur ne se met Vérifier s’il y a du courant dans la prise électrique murale. pas en marche. L’interrupteur « MARCHE/ARRÊT » sur Mettre le commutateur électrique le côté est en position d' A RRÊT . en position de MARCHE . La pièce de jonction ou la fiche du Vérifier que la pièce de jonction et cordon n’est pas branchée la fiche du cordon sont adéquate-...
Página 35
For More Information Más información Pour plus d’information For USA customers : Please do not return this product to the store. If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the parts, contact us in one of the following ways: By phone (toll free): (877)-424-4226 By e-mail: [email protected] By mail: 1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601 Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por alguno de los siguientes medios: Por teléfono (sin cargo): (877)- 424-4226 Por correo electrónico: [email protected] Por correo postal: 1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601 For CANADIAN customers : For service Contact ISSI Inc. at / Pour le service au Canada, communiquer avec ISSI Inc. au : Si vous avez des questions ou commentaires, au sujet de ce produit, ou si certaines pièces sont manquantes, veuillez ne pas retourner ce produit au magasin. Communiquez avec nous de l'une des façons suivantes : Par téléphone (sans frais): (800)-667-4111 Par la poste: 2400a autoroute Transcanadienne Pointe-Claire, (QC) H9R 1B1...
Página 36
Technical Information Información técnica Renseignements techniques Reference / Referencia / Référence: 00007391000070 Electrical Ratings: / Eléctricas: / Caractéristiques électriques: 120Vac 60Hz 600W Model / Modelo / Modèle: 06782U Made In China / Hecho en China / Fabriqué en Chine = WARNING! = WARNING! Hot Steam. = ADVERTENCIA! = ADVERTENCIA! Vapor = MISE EN GARDE Caliente = ATTENTION! Vapeur Model/M Chaude. = WARNING! Hot Surface. Baby Bottle = ADVERTENCIA! de Superficie Caliente Sterilizer = ATTENTION! Surface Chaude Hous...