Resumen de contenidos para Weber Rescue Systems TACTICAL BC 250 MK2
Página 1
Instrucciones de operación Equipos de rescate especializados TACTICAL BC 250 MK2, BC 250 MK2 E-FORCE3, DOOR OPENER SETS, DO 140 MK2 E-FORCE3, SPK 250 MK2, SPK 250 MK2 E-FORCE3, S25-20, S25-20 E-FORCE2, C120 MK2, C 120 MK2 E-FORCE3, C45-9, DO 120 (SET), DO 105 (SET), DPH 0705, EPH 0203 homologado de conformidad con EN 13204 y NFPA 1936 www.weber-rescue.com...
Página 2
ÍNDICE | 3 Índice 6 Posibilidades de aplicación 1 Generalidades 6.1 Indicaciones de seguridad 6.2 Corte de metal duro (S25-20/ S25-20 E-FORCE2, C45-9) 1.1 Información acerca de las instrucciones de operación 6.3 Apertura de puertas (DO 140 MK2 E-FORCE3, juego de abrepuertas) 1.2 Significado de los símbolos 6.4 Elevación de cargas (SPK 250 MK2, SPK 250 MK2 E-FORCE3) 1.3 Limitación de responsabilidad...
Página 3
GENERALIDADES | 5 1 Generalidades 1.2 Significado de los símbolos 1.1 Información acerca de las instrucciones de operación Indicaciones de advertencia Las indicaciones de advertencia en estas instrucciones de operación están señaladas mediante Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes para el manejo de aparatos símbolos.
Página 4
GENERALIDADES | 7 Consejos y recomendaciones ¡NOTA! ¡NOTA! … destaca consejos y recomendaciones útiles, así como información para Se puede obtener más información, imágenes y dibujos en la página web una operación eficaz y sin problemas. www.weber-rescue.com 1.5 Condiciones de la garantía 1.3 Limitación de responsabilidad Las condiciones de la garantía se encuentran en un documento por separado en la documentación de venta.
Página 5
SEGURIDAD | 9 2 Seguridad Bomba de mano DPH 0705/bomba de mano EPH 0203 • Bomba de mano compacta de dos etapas con acoplamiento SKS para accionar los Esta sección del manual de instrucciones ofrece un resumen completo de todos los aspectos abrepuertas DO 120 y DO 105 y la cizalla C 45-9.
Página 6
SEGURIDAD | 11 SEGURIDAD | 11 SEGURIDAD | 11 2.2 Responsabilidad de la empresa explotadora 2.2 Responsabilidad de la empresa explotadora 2.2 Responsabilidad de la empresa explotadora 2.3 Personal de manejo 2.3 Personal de manejo 2.3 Personal de manejo Además de las indicaciones de seguridad en el trabajo contenidas en estas instrucciones de Además de las indicaciones de seguridad en el trabajo contenidas en estas instrucciones de Además de las indicaciones de seguridad en el trabajo contenidas en estas instrucciones de En las instrucciones de operación se indican las siguientes cualificaciones para diferentes áreas...
Página 7
SEGURIDAD | 13 2.4 Equipo de protección personal 2.5 Peligros especiales Al manejar los aparatos de rescate hidráulicos es estrictamente necesario usar equipo de En la siguiente sección se describen los peligros identificados en función de la protección personal (EPP) para reducir el peligro para los operarios. evaluación de riesgo.
Página 8
SEGURIDAD | 15 Ruido ¡ADVERTENCIA! Peligro por esquirlas de hormigón. ¡ADVERTENCIA! Daño auditivo a causa del ruido. Debido a la trituración, las esquirlas de hormigón que salen despedidas pueden producir lesiones. El ruido resultante en el área de trabajo puede causar graves daños al oído. Por ello: Por ello: »...
Página 9
DATOS TÉCNICOS | 17 2.7 Señalización 3 Datos técnicos 3.1 Cizalla S 25-20 Los siguientes símbolos y placas indicadoras se encuentran sobre los equipos. Se refieren al entorno más cercano, en el que están colocadas. S 25-20 S25-20 E-FORCE2 Longitud 448 mm 537,00 mm Ancho...
Página 10
DATOS TÉCNICOS | 19 Cuña separadora SPK 250 MK2 3.6 Juego de abrepuertas DO 120 SPK 250 MK2 SPK 250 MK2 E-FORCE3 Longitud 610 mm 770 mm Ancho 150 mm 150 mm Altura 115 mm 241 mm Peso (operativo) 9,0 kg 12,9 mm Amplitud de separación 61 mm...
Página 11
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO | 21 Juego de abrepuertas DO 105 3.8 Condiciones de funcionamiento El rango de temperatura permitido para los aparatos se sitúa entre -20° C y 60° C. Fuera de este rango no puede garantizarse un funcionamiento fiable. 3.9 Placa de características La placa de características se encuentra en todos los aparatos en la cara inferior del cuerpo del equipo.
Página 12
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO | 23 4 Diseño y función 4.3 Cizalla C 45-9 4.1 Cizalla S 25-20 Cuchilla Cubierta de protección Mango Cuerpo del aparato Mango de control Mangueras Acoplamiento Descripción breve Cuchilla Cuerpo del aparato/Mango La cizalla S 25-20 es un equipo de rescate diseñado especialmente para cortar barras de metal, Mangueras eslabones de cadenas, candados y armaduras.
Página 13
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO | 25 4.4 Triturador de hormigón BC 250 MK2 Cuña separadora SPK 250 MK2 Puntas Placas separadoras Cubierta de protección Cubierta de protección Escudo de protección Mango Mango Cuerpo del aparato Cuerpo del aparato Botón pulsador Botón pulsador Mangueras Mangueras Acoplamiento...
Página 14
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO | 27 Juego de abrepuertas Abrepuertas DO 140 MK2 E-FORCE3 Maletín Garras de apalancamiento Abridor hidráulico de puertas Mango ajustable Bomba de mano Cuerpo del aparato Manguera de alta presión Descripción breve Descripción breve El kit de apertura de puertas es una combinación de herramientas que hace muy sencilla la El abrepuertas hidráulico con accionamiento a batería DO 140 MK2 E-FORCE3 es apto para apertura de puertas.
Página 15
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO | 29 Bomba de mano 4.9 Aparatos E-FORCE2 y E-FORCE3 Acoplamiento Volante Luces LED Palanca de la bomba Pulsador ON/OFF Aseguramiento del transporte Mando basculante Depósito Mango Cierre del depósito Batería Carcasa de plástico Descripción breve La bomba de mano se utiliza, por ejemplo, para accionar abrepuertas de efecto simple o la Descripción breve minicizalla C 45-9.
Página 16
ALIMENTACIÓN Y MANEJO | 31 5. Alimentación y manejo 5.2 Alimentación hidráulica de los aparatos con manguera 5.1 Alimentación hidráulica Grupos y bombas Para accionar los aparatos únicamente se deben emplear grupos WEBER-HYDRAULIK y bombas Accionamiento de mano. Los productos de fabricación ajena son únicamente aplicables bajo determinadas circunstancias.
Página 17
ALIMENTACIÓN Y MANEJO | 33 5.3 Conexión de los aparatos con manguera » Cada tres años, o en caso de duda respecto a la seguridad o confiabilidad del aparato, deberá realizarse una prueba del Acoplamiento SINGLE funcionamiento y de esfuerzo (según la norma DGUV 305-002 o las disposiciones específicas del país).
Página 18
ALIMENTACIÓN Y MANEJO | 35 5.4 Alimentación eléctrica de los aparatos E-FORCE Acoplamiento enchufable (SKS) Antes del acoplamiento de ambas piezas de acoplamiento se deben extraer las tapas Instalación de la batería protectoras antipolvo. Después, coger con una mano la capucha del enchufe de acoplamiento y con la otra mano sostener el enchufe de acoplamiento (negro) en el hexágono.
Página 19
ALIMENTACIÓN Y MANEJO | 37 Manejo de los aparatos E-FORCE ¡NOTA! A continuación se tratará únicamente del acoplamiento SINGLE. Por favor Para arrancar la herramienta a batería, accione el interruptor ON/OFF. El interruptor se ilumina compruebe siempre en primer lugar que la palanca de mando se encuentre en color blanco, las luces LED comienzan a iluminarse y el motor funciona en vacío.
Página 20
ALIMENTACIÓN Y MANEJO | 39 5.6 Piezas de repuesto Juego de abrepuertas, manejo de la bomba de mano El juego abrepuertas y su bomba de mano son unos equipos de efecto sencillo. Con la bomba Cambio de los insertos de cuchillas (S 25-20) de mano se consigue elevar la presión hidráulica en el cilindro para que este se despliegue.
Página 21
ALIMENTACIÓN Y MANEJO | 41 6 Posibilidades de aplicación Cambio de las puntas (BC 250 MK2) 6.1 Indicaciones de seguridad ¡NOTA! ¡ADVERTENCIA! Las puntas de trituración no deben afilarse posteriormente, solo se Nunca deberá tocarse el área entre piezas móviles. recomienda efectuar una limpieza en caso de que se ensucien.
Página 22
APLICACIONES | 43 Apertura de una cerradura: La posibilidad 1 es la apertura de la cerradura. Para ello, el cilindro de apertura de puertas con su garra ¡PRECAUCIÓN! y su pie se deslizan o se insertan entre la puerta y No deberán cortarse piezas con extremos libres, ya que existe el peligro de el marco (aproximadamente, el ancho de una mano que personas resulten lesionadas a causa de las piezas proyectadas.
Página 23
APLICACIONES | 45 6.4 Elevación de cargas (SPK 250 MK2, SPK 250 MK2 E-FORCE3) 7 Batería y cargador 7.1 Datos técnicos del cargador Con la ayuda de las dos chapas de la cuña separadora se pueden levantar cargas móviles y crear una ranura. Principalmente, esta función se usa para poder crear una ranura suficientemente grande en las placas de hormigón para introducir los cojines elevadores.
Página 24
BATERÍA Y CARGADOR | 47 7.3 Uso previsto ¡ADVERTENCIA! Indicaciones de seguridad importantes relativas a las baterías y Este cargador sirve para cargar las baterías de iones de litio de 28 V del sistema M28/V28 que cargadores. se suministran con la batería. Este aparato sólo se puede emplear según el uso previsto que se indica.
Página 25
BATERÍA Y CARGADOR | 49 7.6 Proceso de carga 7.7 Mantenimiento Después de insertar la batería en el compartimento del cargador, se cargará automáticamente Si el cable de conexión a la red está dañado, debe acudir al servicio de atención al cliente para la batería (el LED rojo está...
Página 26
TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO | 51 8 Transporte, embalaje y almacenamiento 8.3 Símbolos en el embalaje 8.1 Indicaciones de seguridad ¡Cuidado, frágil! Manejar el paquete con cuidado, no dejarlo caer, lanzarlo, golpearlo ni atarlo con cordel. ¡PRECAUCIÓN! Daños debido a un transporte incorrecto. Si el equipo se transporta incorrectamente pueden resultar daños Arriba considerables.
Página 27
INSTALACIÓN Y PRIMERA PUESTA EN MARCHA | 53 9 Instalación y primera puesta en marcha C 45-9 • Control de las cuchillas (daños) 9.1 Indicaciones de seguridad • Control de manguera y acoplamiento (estanqueidad, daños, suciedad) ¡ADVERTENCIA! BC 250 MK2/BC 250 MK2 E-FORCE3 Peligro de lesiones debido a un manejo incorrecto.
Página 28
INSTALACIÓN Y PRIMERA PUESTA EN MARCHA | 55 9.4 Parada (finalización de los trabajos) 10 Conservación 10.1 Indicaciones de seguridad DO 140/DO 140 MK 2 E-FORCE3: Al terminar los trabajos deberá retraerse el vástago del émbolo del cilindro hasta que solo queden unos pocos milímetros y poder así...
Página 29
CONSERVACIÓN | 57 11 Puesta fuera de servicio/reciclaje ¡ATENCIÓN! El equipo deberá limpiarse antes de cualquier trabajo de mantenimiento Al término de su vida útil el equipo deberá desecharse adecuadamente. Las piezas individuales con el fin de evitar que entre suciedad en el sistema hidráulico. La limpieza pueden usarse de nuevo.
Página 30
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE | 59 12 Declaración de conformidad de la CE WEBER-HYDRAULIK GMBH WEBER-HYDRAULIK GMBH Emil Weber Platz 1, A-4460 Losenstein, Austria Emil Weber Platz 1, A-4460 Losenstein, Austria KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG entsprechend der EG-Richtlinie 2006/42/EG entsprechend der EG-Richtlinie 2006/42/EG Hiermit erklären wir, dass die "Hydraulischen Rettungsgeräte"...
Página 31
WEBER-HYDRAULIK GMBH Heilbronner Straße 30 Emil Weber Platz 1 74363 Güglingen, Germany 4460 Losenstein, Austria Phone +49 7135 71-10270 Phone +43 7255 6237-120 +49 7135 71-10396 +43 7255 6237-12461 www.weber-rescue.com...