Teufel Mignon Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para Mignon:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Mignon®
User manual u Mode d'emploi
Modo de empleo u Manuale d'instruzioni
www.teufel-international.com
loading

Resumen de contenidos para Teufel Mignon

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Mignon® User manual u Mode d‘emploi Modo de empleo u Manuale d‘instruzioni www.teufel-international.com...
  • Página 2 Mignon® Gebrauchsanweisung Inhalt Beschreibung Beschreibung Spreizhose zur konservativen Therapie leichter Indikation Hüftdysplasie. Die Mignon®-Spreizhose stellt Kontraindikation die Hüften in eine therapeutische Abduktions- Funktion und Flexionsstellung ein. Sie wird mit wenigen Abrechnungsposition Handgriffen angelegt und lässt dem Kind Sicherheit genügend Beinfreiheit zum Strampeln. Die REF/Größen...
  • Página 3 • Die Orthese ist durch die notwendige oder unzureichenden Wirkung) muss individuelle Anpassung nicht zur Wieder- unverzüglich der Arzt oder Orthopä- verwendung bei weiteren Personen dietechniker aufgesucht werden. geeignet! REF/Größen Mignon®-Spreizhose, mit auswechselbarem Spreizteil Spreizweite/ Spreizweite/ Spreizweite/ 20.524.010.00 10 20.524.020.00 20 20.524.030.00 30 20.524.012.00 12 20.524.022.00 22...
  • Página 4 Mignon® Gebrauchsanweisung Mignon®-Spreizhose, mit stufenlos verstellbarem Spreizteil Spreizweite/ Spreizweite/ Spreizweite/ 20.525.000.00 14 - 16 20.525.002.00 17 - 21 20.525.004.00 24 - 30 20.525.001.00 15 - 18 20.525.003.00 20 - 25 20.525.005.00 29 - 37 Anwendung/Anpassung Spreizweite einstellen 3. Das Kind mit dem Gesäß in die Mitte (nur bei verstellbarem Spreizteil) des Spreizteils legen.
  • Página 5 Mignon® Gebrauchsanweisung Produktpflege/ Reinigung/Wartung 30° 30° 30° 30° 5. Gummibänder an den Seiten und Die Spreizhose kann zur Reinigung Oberschenkeln schließen. feucht abgewischt werden. • Nicht bügeln • Nicht im Trockner trocknen • Bleichen nicht erlaubt • Keine chemische Reinigung...
  • Página 6 User manual Contents Description Description Abduction brace for conservative treatment Indication of slight hip dysplasia. The Mignon Abduction Contraindication Brace positions the hip in a therapeutic flexion Function and abduction position. It can be applied easily, Reimbursement Code and gives children enough room to kick their Safety legs.
  • Página 7 (e.g. apparent reduction in or lack of corrective action) be suspected, on of the orthosis it is not suitable for immediately call at an orthopaedist or reuse by other persons! REF/Sizes Mignon® Abduction Brace; with exchangeable spreader unit Abduction Abduction Abduction Width/cm Width/cm Width/cm 20.524.010.00 10...
  • Página 8 Mignon® User manual Mignon® Abduction Brace with continuously adjustable spreader unit Abduction Abduction Abduction Width/cm Width/cm Width/cm 20.525.000.00 14 - 16 20.525.002.00 17 - 21 20.525.004.00 24 - 30 20.525.001.00 15 - 18 20.525.003.00 20 - 25 20.525.005.00 29 - 37...
  • Página 9 Mignon® User manual Product Care/Cleaning/ Maintenance 30° 30° 30° 5. Close the elastic bands on the sides The product can be cleaned with a wet cloth. 30° and thighs. • Do not iron • Do not tumble dry • Do not bleach •...
  • Página 10 Mignon® Mode d´emploi Contenu Description Description La culotte d‘abduction Mignon® permet le Indication maintien de la hanche en abduction et en fle- Contre-Indication xion. Pouvant être mise en place en quelques Fonction gestes, elle laisse suffisamment de liberté de Code LPPR mouvement à...
  • Página 11 être portée par d‘autres personnes. escomptés (impression de relâchement ou d‘insuffisance du bénéfice, par exemple). REF/Taille Culotte d‘abduction Mignon®, avec coussin d‘abduction amovible Largeur Largeur Largeur d‘abduction/ d‘abduction/ d‘abduction/...
  • Página 12 Mignon® Mode d´emploi Culotte d‘abduction Mignon®, avec coussin d‘abduction modulable Largeur d‘ab- Largeur d‘ab- Largeur d‘ab- duction/cm duction/cm duction/cm 20.525.000.00 14 - 16 20.525.002.00 17 - 21 20.525.004.00 24 - 30 20.525.001.00 15 - 18 20.525.003.00 20 - 25 20.525.005.00 29 - 37 Utilisation Réglage de la largeur d‘abduction...
  • Página 13 Mignon® Mode d´emploi Entretien/Nettoyage/ Service 30° 30° 30° 5. Attachez les bandes élastiques La culotte d’abduction peut être nettoyée 30° latérales et celles des cuisses. avec un chiffon humide. • Ne pas repasser • Ne pas sécher au sèche-linge • Blanchissement interdit •...
  • Página 14 Mignon® Modo de empleo Contenido Descripción Descripción El calzón de abducción Mignon® ayuda a Indicación soportar la cadera cuando las piernas están en Contraindicación posición encorvada o espa-rrancada. Se coloca Fonción fácilmente y le deja al niño suficiente espacio Código de prestación para patalear.
  • Página 15 único tamente al médico o técnico ortopédico. paciente. REF/Talla Calzón de abducción Mignon®, con sección de separación sustituible Calzón de abducción Mignon®, con sección de separación sustituible Anchura de Anchura de Anchura de separación/cm...
  • Página 16 Mignon® Modo de empleo Calzón de abducción Mignon®, con sección de separación regulable sin escalonamiento Anchura de Anchura de Anchura de separación/cm separación/cm separación/cm 20.525.000.00 14 - 16 20.525.002.00 17 - 21 20.525.004.00 24 - 30 20.525.001.00 15 - 18 20.525.003.00 20 - 25...
  • Página 17 Mignon® Modo de empleo Cuidado del producto/ limpieza/mantenimiento 30° 30° 30° 5. Aseguro los tirantes de goma La férula de abducción puede ser limpiada 30° laterales y los tirantes sobre los muslos. con un paño humedecido. • No planchar • No secar en la secadora •...
  • Página 18 Mignon® Manuale d‘instruzioni Contenuto Descrizione Descrizione Il Mignon® – divaricatore d‘anca aiuta a Indicazioni sostenere l‘anca nella posizione sul prodotto Controindicazioni divaricata e piegata. Viene messo con poche Funzione impugnature e lascia al bambino una suffici- Codice della ente libertà di gambe da sgambettare. Il divari- prestazione sanitaria catore d‘anca è...
  • Página 19 • Sospettando problemi all’ortesi (ad es. diminuzione o assenza degli effetti desiderati) consultare immediatamente il medico o il tecnico ortopedico. REF/Misura Mignon® – divaricatore d‘anca, divaricatore d‘anca con divaricatore cambiabile Ampiezza di di- Ampiezza di di- Ampiezza di di- varicazione/cm...
  • Página 20 Mignon® Manuale d‘instruzioni Mignon® – divaricatore d‘anca, divaricatore d‘anca con divaricatore continuamente regolabile Ampiezza di di- Ampiezza di di- Ampiezza di di- varicazione/cm varicazione/cm varicazione/cm 20.525.000.00 14 - 16 20.525.002.00 17 - 21 20.525.004.00 24 - 30 20.525.001.00 15 - 18 20.525.003.00 20 - 25...
  • Página 21 Mignon® Manuale d‘instruzioni Cura/pulizia/manuten- zione del prodotto 30° 30° 30° La pulizia della mutandina divaricatrice può 5. Chiudere gli elastici su lati e cosce. 30° essere effettuata con un panno umido. • Non stirare • Non asciugare in asciugatrice • Non candeggiare •...
  • Página 22 Notizen / Notes / Notices / Notas / Note...
  • Página 23 Notizen / Notes / Notices / Notas / Note...
  • Página 24 Wilhelm Julius Teufel GmbH Robert-Bosch-Straße 15 73117 Wangen Deutschland Telefon: +49 (0)7161 15684-0 Telefax: +49 (0)7161 15684-333 [email protected] www.teufel-international.com Made in Germany...