Petzl AVAO BOD FAST-1 Manual Del Usuario página 18

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
RO
Sunt autorizate numai tehnicile prezentate în diagrame, care nu sunt tăiate şi care nu afişează
simbolul unui craniu cu oase în formă de X şi / sau mesajul «NO!» Sunt prezentate doar câteva
exemple de utilizare incorectă, având în vedere că descrierea tuturor acestora este imposibilă.
Pentru a afla cele mai recente informaţii tehnice, consultaţi regulat site-ul www.petzl.com.
Dacă aveţi îndoieli sau dificultăţi în înţelegerea acestor documente, contactaţi Petzl.
1. Domenii de aplicabilitate
Echipament personal de protecţie (EPP)
Ham de asigurare la cădere, poziţionare de lucru şi centură de prindere pentru lucru la înălţime.
Acest produs nu va fi încărcat dincolo de valoarea sa de sarcină nominală şi nu se va utiliza
pentru niciun alt scop în afara celui pentru care a fost fabricat.
AVERTISMENT
Activităţile care implică utilizarea acestui echipament sunt inerent
periculoase.
Sunteţi singurii responsabili pentru propriile dvs. acţiuni şi decizii.
Înainte de utilizarea acestui echipament, trebuie:
- să citiţi şi să înţelegeţi toate instrucţiunile de utilizare.
- să vă instruiţi adecvat cu privire la utilizarea acestuia.
- să vă familiarizaţi cu funcţionalităţile şi limitările acestuia.
- să înţelegeţi şi să acceptaţi riscurile pe care utilizarea acestuia le implică.
Nerespectarea acestor avertismente poate duce la accidente sau moarte.
Responsabilitatea
AVERTISMENT: înainte de utilizare, este necesar un instructaj specific. Această instruire trebuie
adaptată la practicile definite la capitolul Domenii de aplicabilitate.
Acest produs se va utiliza numai de către persoane competente şi responsabile sau de
către cele care se află sub supravegherea directă şi vizuală a unei persoane competente şi
responsabile.
Dobândirea cunoştinţelor adecvate în materie de tehnici şi metode de protecţie corecte sunt
responsabilitatea dvs.
Vă asumaţi personal toate riscurile şi responsabilităţile pentru daune, accidente sau moarte
care pot surveni în timpul sau după utilizarea incorectă a produselor noastre, oricare ar fi
modalitatea de utilizare. Dacă nu puteţi sau dacă nu sunteţi în măsură să vă asumaţi această
responsabilitate sau acest risc, nu utilizaţi acest echipament.
2. Nomenclatura componentelor
- Ham cu vestă:
(1) Punct de prindere dorsală, (2) Cataramă de ajustare punct de prindere dorsală anterioară,
(3) Catarame de ajustare punct de prindere la piept frontală, (4) Punct de prindere la piept,
(5) Carabinieră de prindere a vestei, (6) Opritoare din elastic, (7) Opritor Velcro pentru aranjarea
unei lonje de siguranță, (8) Bucle suport pentru scule.
- Ham:
(9) Punct textil de prindere pentru carabiniera de prindere a vestei, (10) Chingi centură,
(11) Chingi buclă picior, (12) Punct de prindere ventrală, (13) Puncte de prindere laterală
centură, (14) Punct de prindere pentru fixare anterioară, (15) Catarame de ajustare
DoubleBack, pentru buclele de picior, (15 bis) Catarame rapide FAST, pentru buclele de picior,
(16) Bucle pentru echipament, (17) Bucle suport pentru scule, (18) Opritoare din plastic,
(19) Opritoare bucle picior, (20) Chingă de legătură între buclele pentru picioare şi vestă,
(21) Bucle DoubleBack de ajustare centură, (22) Sloturi CARITOOL.
Materiale principale:
Chingi: poliester, nailon.
Catarame de reglare: oţel.
Puncte de fixare şi carabinieră pentru ham faţă: aliaj de aluminiu.
3. Verificare, aspecte de verificat
Înainte de fiecare utilizare
Hamul
Verificaţi chingile la punctele de îmbinare, cataramele de ajustare şi cusăturile de siguranţă.
Asiguraţi-vă că pe ţesătură nu există tăieturi, uzură şi deteriorări cauzate de utilizare, căldură şi
contactul cu substanţe chimice etc. Acordaţi atenţie specială firelor tăiate.
Cataramele de ajustare DoubleBack şi FAST trebuie să funcţioneze corect.
Carabiniera pentru vestă
Corpul, închizătorul, balamaua şi manşonul de blocare nu trebuie să prezinte fisuri, deformări
sau semne de coroziune etc. Deschideţi închizătorul şi asiguraţi-vă că acesta se închide şi se
blochează corect. Slotul Keylock nu trebuie să fie obstrucţionat de corpuri străine (mizerie,
pietricele etc.).
Consultaţi detaliile referitoare la procedura de verificare care trebuie efectuată pentru fiecare
articol de EPP, pe internet la adresa www.petzl.com/ppe.
Dacă aveţi îndoieli, contactaţi Petzl.
În timpul fiecărei utilizări
Este important să monitorizaţi constant starea produsului şi conexiunile acestuia cu alte
echipamente din sistem. Asiguraţi-vă că toate componentele echipamentului din sistem sunt
poziţionate corect unul faţă de celălalt.
4. Compatibilitatea
Verificaţi dacă acest produs este compatibil cu celelalte elemente din sistemul pe care îl utilizaţi
(compatibil = interacţiune funcţională bună).
5. Cum vă puneţi hamul
- Asiguraţi-vă că aranjaţi corect restul de chingă (pliată plat) în opritoare.
Atenţie la corpurile străine care pot împiedica funcţionarea cataramelor FAST (cum ar fi
pietricelele, nisipul, hainele...). Asiguraţi-vă că aţi închis bine cataramele.
Carabiniera pentru vestă:
Nu o utilizaţi pentru prinderea lonjei de siguranţă sau a şoc-absorber-ului.
ATENŢIE: PERICOL - a se utiliza întotdeauna cu închizătorul închis şi blocat. Rezistenţa
acesteia se reduce semnificativ dacă închizătorul este deschis.
Verificaţi sistematic dacă închizătorul este închis apăsându-l cu mâna. Corpurile străine precum
noroiul, nisipul, vopseaua, gheaţa, apa murdară etc. pot împiedica funcţionarea sistemului
de blocare.
Ajustarea iniţială a punctului dorsal de prindere:
Acest reglaj trebuie efectuat numai o dată, când vă puneţi hamul pentru prima dată. Solicitaţi
ajutorul unei a doua persoane.
Ajustaţi poziţia punctului de prindere dorsal astfel încât să se potrivească cu forma şi
dimensiunea corpului dvs.: poziţionaţi-l la nivelul omoplaţilor.
Testul de ajustare şi suspendare
Hamul dvs. trebuie reglat astfel încât să se potrivească fix pentru a reduce riscul de rănire în
caz de cădere.
Trebuie să vă mutaţi şi să vă atârnaţi în ham de fiecare punct de fixare pentru a verifica dacă
hamul se aşează corect, vă oferă confortul adecvat pentru destinaţia sa de utilizare şi pentru a
verifica dacă l-aţi reglat corect.
6. Ham de asigurare la cădere EN 361: 2002
Ham pentru asigurare la cădere, componentă a unui sistem de asigurare la cădere în
conformitate cu standardul EN 363 (sisteme personale de asigurare la cădere). Acesta va fi
utilizat în conjuncţie cu asigurările EN 795, carabinierele cu siguranţă EN 362, şoc-absorber-ele
EN 355 etc.
6A. Punct de prindere la piept
6B. Punct de prindere dorsală
Utilizaţi aceste puncte numai pentru montarea unui sistem de asigurare la cădere, de exemplu,
un dispozitiv mobil de asigurare la cădere, un şoc-absorber sau alte sisteme descrise în
standardul EN 363. Pentru o identificare mai facilă, aceste puncte sunt marcate cu litera „A".
Toleranţă: spaţiul liber de sub utilizator
Toleranţa de sub utilizator trebuie să fie suficientă pentru a preveni accidentarea acestuia prin
lovirea de obstacole în cazul unei căderi. Puteţi găsi detalii specifice cu privire la calcularea
toleranţei în notele tehnice pentru celelalte componente (şoc-absorbere, dispozitive mobile de
asigurare la cădere etc.).
7. Ham de lucru pentru poziţionare şi fixare
conform standardului EN 358: 1999
Aceste puncte de fixare au scopul de a susţine utilizatorul în poziţie fixă la staţia de lucru sau
de a preveni accesul acestuia într-o zonă în care acesta este expus căderii. Aceste puncte de
fixare trebuie utilizate numai pentru montarea unui opritor sau a unui sistem de poziţionare de
lucru, înălţime maximă de cădere: 0,5 m.
Aceste puncte de fixare nu sunt destinate utilizării pentru asigurarea la cădere. Se poate
suplimenta poziţia de lucru sau sistemele de oprire a cursei cu ajutorul sistemelor colective sau
personale de asigurare la cădere.
7A. Punct de fixare ventrală
7B. Puncte de fixare laterală pe centură
Utilizaţi întotdeauna cele două puncte laterale de prindere împreună prin legarea lor cu o lonjă
de asigurare, pentru a avea o susţinere confortabilă de centură.
7C. Punct de prindere pentru fixare anterioară
Acest punct de prindere pentru fixare anterioară de centură este conceput numai pentru
conectarea unui sistem de fixare care să împiedice accesul utilizatorului în zonele expuse
căderilor.
În timpul utilizării, verificaţi în mod regulat eficienţa sistemului (elementele de ajustare şi de
fixare).
technical notice AVAO BOD/AVAO BOD FAST-1
8. Ham:
EN 813: 2008
Punct de fixare ventrală
Sarcină nominală maximă: 140 kg.
Conceput pentru deplasarea pe coardă şi poziţionarea în timpul lucrului la înălţime.
Utilizaţi acest inel ventral pentru prinderea coborâtorului, a lonjelor de poziţionare sau a celor
de avansare.
Nu utilizaţi acest punct de prindere pentru montarea sistemelor de asigurare la cădere.
9. Buclele pentru echipament
Buclele pentru echipament se vor utiliza numai pentru prinderea şi fixarea echipamentului.
AVERTISMENT: PERICOL - nu utilizaţi niciodată buclele pentru echipament la asigurare, rapel,
legare în coardă sau asigurarea unei persoane.
10. Informaţii suplimentare cu privire la
standarde EN 365
Plan de salvare
În cazul în care întâmpinaţi dificultăţi la utilizarea acestui echipament, trebuie să aveţi un plan de
salvare şi mijloacele de implementare rapidă a acestuia.
Ancorele
Punctul de ancorare pentru sistem trebuie, de preferat, să fie amplasat deasupra poziţiei
utilizatorului şi să întrunească cerinţele standardului EN 795 (forţă minimă de 10 kN).
Diverse
- în cadrul unui sistem de asigurare la cădere, pentru a evita impactul cu solul sau cu un
obstacol în caz de cădere, este esenţial să verificaţi spaţiul necesar sub utilizator înainte de
fiecare utilizare.
- pentru a limita riscul şi înălţimea căderii, asiguraţi-vă că punctul de ancorare este poziţionat
corect.
- singurul dispozitiv acceptat pentru susţinerea corpului în cadrul unui sistem de asigurare la
cădere este un ham de oprire a căderii.
- când utilizaţi mai multe componente de echipament la un loc, pot apărea situaţii de pericol
dacă funcţia de siguranţă a unei componente este afectată de funcţia de siguranţă a unei alte
componente a echipamentului.
- AVERTISMENT DE PERICOL: nu lăsaţi produsele să se frece de suprafeţele abrazive sau
ascuţite.
- utilizatorii trebuie să aibă acord medical pentru desfăşurarea activităţilor la înălţime.
Avertisment: o suspensie inertă într-un ham poate genera răniri grave sau decesul.
- respectaţi instrucţiunile de utilizare a fiecărui articol din echipamentul utilizat în asociere cu
acest produs.
- instrucţiunile de utilizare se vor furniza utilizatorilor acestui echipament în limba ţării în care se
utilizează produsul.
11. Informaţii generale Petzl
Durată de viaţă / Când trebuie să casaţi echipamentul
Pentru produsele Petzl de plastic şi textile, durata maximă de viaţă este de 10 ani de la data
fabricaţiei. Pentru produsele metalice, durata de viaţă este nedefinită.
ATENŢIE: un eveniment excepţional poate duce la casarea produsului dvs. după numai o
utilizare, în funcţie de tipul şi de intensitatea de utilizare, precum şi de mediul de utilizare (medii
dure, mediul marin, muchii ascuţite, temperaturi extreme, produse chimice etc.).
Un produs se va casa când:
- este mai vechi de 10 ani şi fabricat din plastic şi materiale textile.
- a fost supus unei căderi (sau sarcini) mari.
- nu trece textul de verificare.
- aveţi îndoieli cu privire la fiabilitatea acestuia.
- nu cunoaşteţi istoricul complet de utilizare a acestuia.
- când acesta se învecheşte datorită legislaţiei, standardelor, tehnicii sau incompatibilităţii cu
alte echipamente etc.
Pentru a preveni continuarea utilizării, distrugeţi echipamentul casat.
Verificarea produsului
Pe lângă verificarea dinaintea fiecărei utilizări, un specialist competent trebuie să efectueze
o verificare detaliată a echipamentului. Frecvenţa verificării detaliate trebuie să fie stabilită de
legislaţia în vigoare şi de tipul şi intensitatea de utilizare. Petzl recomandă cel puţin o verificare
la fiecare 12 luni.
Pentru a menţine posibilitatea de detectare a produsului, nu îndepărtaţi marcajele sau
etichetele.
Rezultatele verificării trebuie înregistrate într-un formular, alături de următoarele detalii: tipul de
echipament, modelul, informaţiile de contact ale producătorului, seria sau numărul individual,
data fabricaţiei, data achiziţiei, data primei utilizări, data următoarei verificări periodice,
probleme, comentarii, numele şi semnătura specialistului care a efectuat verificarea.
La adresa www.petzl.com/ppe puteţi vizualiza un exemplu de formular.
Depozitarea, transportul
Depozitaţi produsul într-un loc uscat, ferit de expunerea la raze UV, substanţe chimice,
temperaturi extreme etc. Curăţaţi şi uscaţi produsul dacă este necesar.
Modificările, reparaţiile
Modificările şi reparaţiile în afara facilităţilor Petzl sunt interzise (cu excepţia pieselor de schimb).
Garanţie 3 ani
Pentru toate defectele de material sau fabricaţie. Excepţii: uzura normală, oxidarea,
modificările, depozitarea incorectă, întreţinerea precară, neglijenţa, utilizări pentru care acest
produs nu a fost conceput.
Responsabilitatea
Petzl nu îşi asumă responsabilitatea pentru consecinţele directe, indirecte sau accidentale şi de
niciun alt tip pentru daunele survenite sau rezultând din utilizarea produselor sale.
Posibilitatea de detectare şi marcajele
a. Organul de verificare a fabricaţiei acestui echipament personal de protecţie
b. Organul autorizat care a efectuat verificarea de tip CE
c. Posibilitatea de detectare: matrice dată = referinţă produs + număr individual
d. Diametrul corzii recomandate
e. Număr individual
f. Anul fabricaţiei
g. Ziua fabricaţiei
h. Control sau numele specialistului de verificare
i. Incrementarea
j. Standarde
k. Citiţi cu atenţie Instrucţiunile de utilizare
c715010e (050314)
18
loading

Este manual también es adecuado para:

Avao bod fastAvao bod