5.15
Montaggio morse
KP 1396 E - KP 1396 P - KP 1396 TE - KP 1396 TP
Fissare nella parte inferiore della pedana 1 (Fig. 16), in corri-
spondenza dei fori B (Fig. 17), le barre 2 e 3 (Fig. 16) dotate di
fori filettati mediante l'apposita bulloneria.
Fissare la base della morsa manuale 5 o della morsa pneuma-
tica 6 alla pedana 1 mediante i fori filettati (Fig. 17) posti sulle
barre 2 o 3 (Fig. 16), in base alla posizione desiderata.
Per completare il montaggio della morsa pneumatica 6 inserire
il tubo di alimentazione pneumatica 4 in corrispondenza del-
l'apposita valvola presente sul gruppo.
5.15
Fitting clamps
KP 1396 E - KP 1396 P - KP 1396 TE - KP 1396 TP
Align the threaded holes A (Fig. 17) of bars 2 and 3 (Fig. 16) with
the holes B (Fig. 17) at board bottom 1 (Fig. 16) and then secure
with bolts.
Secure the base of the manual clamp 5 or the air clamp 6 to the
board 1 through the threaded holes (Fig. 17) bars 2 or 3 (Fig. 16)
according to the required position.
To complete the installation of the air clamp 6 connect the air
delivery tube 4 to the valve on the unit.
5.15
Montage der Spannvorrichtungen
KP 1396 E - KP 1396 P - KP 1396 TE - KP 1396 TP
Unter Anwendung des entsprechenden Schrauben- und
Mutternsatzes die bereits mit Gewindebohrungen versehenen
Stangen 2 und 3 (Abb. 16) an der Unterseite der Fahrschiene
1 (Abb. 16), an den Bohrungen B (Abb. 17) anbringen.
Die Basis der manuellen 5 oder pneumatischen
Spannvorrichtung 6 an der Fahrschiene 1 über die
Gewindebohrungen (Abb. 17) an den Stange 2 oder 3 (Abb.
16), in Abhängigkeit zur gewünschten Position, anbringen. Zur
Vervollständigung der Montage der pneumatischen
Spannvorrichtung 6 den Druckluftversorgungsschlauch 4 in
das an der Einheit vorhandene Ventil einstecken.
5.15
Montage des étaux
KP 1396 E - KP 1396 P - KP 1396 TE - KP 1396 TP
Au niveau de la partie inférieure du chemin de roulement 1
(Fig. 16), en face des orifices B (Fig. 17), fixer les barres 2 et 3
(Fig. 16) dotées d'orifices filetés au moyen des boulons
appropriés.
Fixer la base de l'étau manuel 5 ou de l'étau pneumatique 6 au
chemin de roulement 1 au moyen des orifices filetés (Fig. 17)
situés sur les barres 2 ou 3 (Fig. 16), en fonction de la position
désirée.
Pour compléter le montage de l'étau pneumatique 6 introduire
le tuyau d'alimentation pneumatique 4 en face de la soupape
appropriée présente sur le groupe.
5.15
Montaje mordazas
KP 1396 E - KP 1396 P - KP 1396 TE - KP 1396 TP
Fijar las barras 2 y 3 (Fig. 16) a través de los agujeros roscados,
a la parte inferior de la plataforma 1 (Fig. 16) donde se encuentran
los agujeros B (Fig. 17), utilizando los tornillos específicos.
Fijar la base de la mordaza manual 5 o de la mordaza neumática
6 a la plataforma 1, a través de los agujeros roscados (Fig. 17)
que se encuentran sobre las barras 2 o 3 (Fig. 16), en función
de la posición deseada.
Para completar el montaje de la mordaza neumática 6 introducir
el tubo de alimentación del suministro de aire 4 en la válvula
específica presente en el grupo.
KP1396 E - KP 1396 P
KP 1396 TE - KP 1396 TP
KP 1396 EACT
Nel caso in cui il sollevatore non fosse dotato dei fori A e B
(Fig. 17), effettuare le forature sulla pedana rispettando le quote
visualizzate in figura Fig. 17.
If the lift has no holes A and B (Fig. 17) drill as specified in figure
Fig.17.
Sollte die Hebebühne noch nicht mit den Bohrungen A und B
(Abb. 17) versehen sein, müssen diese unter Einhaltung der auf
der Abbildung Abb. 17 angegebenen Maße gesetzt werden.
Si l'élévateur n'est pas doté des orifices A et B (Fig. 17), effectuer
les perçages sur le chemin de roulement en respectant les cotes
indiquées sur la figure Fig. 17.
Si el elevador no dispone de los agujeros A y B (Fig. 17) perforar
la plataforma, respetando las medidas indicadas en la figura
Fig. 17.
0508-M001-3
5
31