Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR
P
F
OMPE POUR
ONTAINE
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
F
P
OUNTAIN
UMP
User and maintenance manual
IT
P
F
OMPA PER
ONTANA
Manuale di istruzioni e di manutenzione
ES
B
A
F
OMBA DE
GUA PARA
UENTES
Manual de instrucciones y mantenimiento
Réf. / Art. Nr. : PRPF50 / 516836
Imp par/by : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp da: Ribimex Italia SRL – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v4_2019-12-06]
loading

Resumen de contenidos para Ribimex PRPF50

  • Página 1 Manual de instrucciones y mantenimiento Réf. / Art. Nr. : PRPF50 / 516836 Imp par/by : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp da: Ribimex Italia SRL – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v4_2019-12-06]...
  • Página 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Página 3 V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 II. CARACTERISTIQUES Pompe pour fontaine Description PRPF50 / 516836 Référence HYP36-050 Modèle / Type 220-240V ~ 50Hz Alimentation Puissance IPX8 Indice de protection 33 l/min Débit (en litres)
  • Página 4 3.1- LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT 1. Garder l'aire de travail propre Des aires de travail encombrées sont source d’accidents et de blessures. 2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante). Ne pas utiliser le produit s'il y a risque d'incendie ou d'explosion (en présence de liquides, solides, ou gaz inflammables).
  • Página 5 déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction. 17. Avertissements L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens. L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés aux biens et aux personnes.
  • Página 6 IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce qu’il soit débranché de sa source d’alimentation. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente de dégâts. 4.2- Assemblage du tuyau d’évacuation Emmancher le tuyau de refoulement sur la partie du raccord correspondant au diamètre intérieur du tuyau, Ajouter un collier de fixation (non fourni) afin de parfaire l’étanchéité.
  • Página 7 VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 6.1- Entretien Stocker dans l'eau même en hiver. Cependant dans les zones exposées à de très faibles températures, la pompe doit être sortie du bassin et soigneusement vidangée ou mise dans des conditions «...
  • Página 8 V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig.1 II. CHARACTERISTICS Fountain pump Description PRPF50 / 516836 Reference HYP36-050 Model / Type 220-240V ~ 50Hz Voltage & frequency Power IPX8 Protection Class Max Delivery capacity 33 l/min Max.
  • Página 9 3.1- READ ALL THE INFORMATION BEFORE OPERATING THE PRODUCT. 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents and injuries. 2. Consider work area environment Keep work area well lit (natural light or sufficient artificial lighting). Keep work area well ventilated. Do not use product where there is risk to cause fire or explosion (in the presence of flammable liquids, solids or gas).
  • Página 10 18. Defective switches or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre. Do not use the product if the switch does not turn it on and off. 19. Warning The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual, may present a risk of injury to persons or animals and may cause damages.
  • Página 11 IV. GETTING STARTED Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its power source. 4.1- Unpacking Remove product from its packaging. Check that product and accessories are not damage 4.2- Connecting the evacuation hose Wedge the discharge hose on to the connection section corresponding to the internal diameter of the hose.
  • Página 12 VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its power source. 6.1- Maintenance - In winter the pump must be thoroughly drained or kept in "frost free" conditions. - Regularly rinse out the pump with clean water, including the suction circuit. - Avoid pumping liquid containing abrasive materials such as sand.
  • Página 13 V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Descrizione Pompa per fontana PRPF50 / 516836 Articolo HYP36-050 Modello 220-240V ~ 50Hz Tensione di Alimentazione Potenza IPX8 Classe di protezione 33 l/min...
  • Página 14 3.1- LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. 1. Mantenere in ordine l'area di lavoro. Installare il prodotto in una superficie propria, perche il disordine nell’area di lavoro aumenta il rischio di incidenti. 2. Tenere conto dei fattori circostanti di influenza Conservare la superficie di lavoro ben ripartita.
  • Página 15 L’uso di accessori diversi da quelli consigliati nelle istruzioni sul funzionamento può comportare il rischio di lesioni alla persona ed animali e di danni ai beni L'utente e/o l'operatore dell'attrezzo sono soli responsabili dei danni e ferite causati ai beni ed alle persone.
  • Página 16 IV. PER INIZIARE Prima di tutti intervento, accertarsi che gli prodotto siano scollegati dall'alimentazione di rete 4.1- Disimballagio Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati. 4.2- Collegamento del tubo di scarico Fissare il tubo di scarico sulla parte del collegamento che corrisponde al diametro interno del condotto.
  • Página 17 VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di tutti intervento, accertarsi che gli prodotto siano scollegati dall'alimentazione di rete 6.1- Pulizia Conservare in l' acqua stessa in inverno. In periodo invernale, la pompa deve essere accuratamente vuotata o messa in condizioni《fuori gelo》. Procedere regolarmente alla risciacquatura a l' acqua chiara della pompa, compreso il circuito di aspirazione.
  • Página 18 V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS Ver Fig.1 II. CARACTERÍSTICAS Bomba para fuente Descripción PRPF50 / 516836 Referencia HYP36-050 Modelo / Tipo 220-240V ~ 50Hz Alimentación Potencia IPX8 Protección 33 l/min...
  • Página 19 3.1- LEA TODA LA INFORMACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. 1. Mantenga limpia la zona de trabajo. Las áreas abarrotadas son zonas sensibles a los accidentes y lesiones. 2. Considerar la zona de trabajo. La zona de trabajo debe estar bien iluminada (luz natural o artificial suficiente). No utilice el producto donde exista un riesgo de incendio u explosión (en presencia de líquidos, sólidos o gases inflamables.
  • Página 20 El operario o usuario es responsable de los daños producidos a otras personas o a sus propiedades. 18. Las reparaciones deben realizarse por un técnico cualificado. A menos que las instrucciones indiquen lo contrario, las reparaciones o sustituciones de una pieza dañada deben realizarse en un centro de servicio autorizado.
  • Página 21 IV. PROCEDIMIENTOS INICIALES Antes de manipular el producto asegúrese de que está desconectado del suministro eléctrico. 4.1- Desembalaje - Saque el producto de su embalaje. - Compruebe que el producto no presenta daños. 4.2- Colocación de un tubo de evacuación Montar la manguera sobre la parte del racor correspondiente al diámetro interior del tubo.
  • Página 22 VI. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Antes de manipular el producto asegúrese de que está desconectado del suministro eléctrico. 6.1- Mantenimiento La bomba se debe dejar también en el agua incluso en invierno. Sin embargo, habrá que protegerla contra las heladas. Se debe encender de vez en cuando la bomba para evitar un mal funcionamiento debido a la sedimentación.
  • Página 23 Figures / Figure / Figura 1. câble et prise 1. Power cable + plug 1. Cavo e presa 1. Cable e clavija 2. plaque signalétique 2. Rating plate 2. Targhetta 2. Placa de 3. couvercle arrière 3. Back cover segnaletica identificación 4.
  • Página 24 Fig. 2...

Este manual también es adecuado para:

516836