Válvula de cierre de 3/2 vías, válvula distribuidora de 3/2 vías, válvula de llenado nl3/2-avstängningsventil, 3/2-ventil, mjukstartventil nl (31 páginas)
Página 3
Figures: View varies according to the series. 3/2 Valve 5/2 Valve 3/2 Valve Application Example Name plate 1: Company name 8: Voltage; Power 5/2 Valve Application Example 2: Company address 9: Responsible plant 3: Material number 10: Country of manufacture 4: Type designation 11: Temperature range 5: Serial number...
Página 4
Figures : la vue peut varier en fonction de la série. Distributeur 3/2 Distributeur 5/2 Distributeur 3/2, exemple d’application Plaque signalétique 1 : Nom de la société 8 : Tension ; puissance Distributeur 5/2, exemple d’application 2 : Adresse de la société 9 : Usine responsable 3 : Référence 10 : Pays de production...
Página 5
Figure: l'immagine varia in base alla serie. Valvola 3/2 Valvola 5/2 Esempio di applicazione valvola 3/2 Targhetta di identificazione 1: Nome dell'azienda 8: Tensione; potenza Esempio di applicazione valvola 5/2 2: Indirizzo dell'azienda 9: Impianto responsabile 3: Codice 10: Paese di produzione 4: Denominazione del tipo 11: Campo temperatura 5: Numero di serie...
Página 6
Figuras: La vista varía en función de la serie. Válvula de 3/2 Válvula de 5/2 Ejemplo de aplicación de la válvula de 3/2 Placa de características 1: Nombre de la empresa 8: Tensión; potencia Ejemplo de aplicación de la válvula de 5/2 2: Dirección de la empresa 9: Planta responsable 3: Número de material...
Aktor auf seine „sichere“ Grundstellung zurückzustellen, wenn das Ventil fehlerfrei arbeitet. Diese Ventile werden im Folgenden als Sicherheitsventile bezeichnet. Die Doppelventile der Serie SV01/SV03/SV05 sind redundante 3/2- oder 5/2-Wegeventile, die so ausgelegt sind, dass sie die vorstehend genannten Sicherheitsfunktionen erfüllen. In der Regel Erforderliche Dokumentation werden diese Ventile zur Erfüllung der Anforderungen der Kategorie 4 und/oder des...
Página 9
Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das Vermeiden Sie Kompressoröle, die zum Aufquellen, zur Erweichung oder anderweitigen Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die Produkte von AVENTICS Beschädigung der Ventildichtungen führen können.
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Deutsch Pflichten des Betreibers Lagerung Als Betreiber der Anlage, die mit einem Sicherheitsventil ausgestattet werden soll, sind Sie dafür ACHTUNG verantwortlich, dass die bestimmungsgemäße Verwendung sichergestellt ist, Beschädigung des Sicherheitsventils durch falsche Lagerung! dass das Bedienpersonal regelmäßig unterwiesen wird, Ungünstige Lagerbedingungen können zu Korrosion und Werkstoffalterung führen.
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Deutsch Elektroinstallation Andere Versuchsergebnisse als die vorstehend aufgeführten weisen auf eine Fehlfunktion des Ventils hin. Siehe „8 Pflege und Wartung“. 1. Schließen Sie die Vorsteuerventile an. Mithilfe der Sensoren kann auf nicht synchrones Schalten des Ventils überwacht werden. Diese –...
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Deutsch ACHTUNG Sicherheitseinstufung Schallpegel [dB (A)] mit Schalldämpfer, G 1/8, 94 dB(A) Verschmutzung während der Demontage! mit Schalldämpfer, G 1/4, 96 dB(A) Während der Demontage können Fette oder Schmiermittel aus dem Sicherheitsventil mit Schalldämpfer, G 1/2, 100 dB(A) austreten.
“safe” position when the valve operates fault free. SV05 G1/2 BSPP R412027218 SV05-5/2XX-SR-24DC-I-SC-PD-G012-FC-PNP The SV01/SV03/SV05 series of double valves are redundant 3/2 or 5/2 valves that are designed to meet the aforementioned safety functions. Typically, these valves are implemented to meet SV05 G1/2 R412027219 SV05-5/2XX-SR-24DC-I-SC-PD-N012-FC-PNP the Category 4 and/or Performance Level e requirements of a machine’s (or system’s) safety...
Página 14
You may only commission the product if you have determined that the end product (such as failures due to common causes are avoided: a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the Maintain compressed air quality, i.e., filtration, pressure regulation, lubrication.
Página 15
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | English Scope of delivery The following must be observed during assembly: The safety valve is packaged to protect it from contamination. Do not remove the packaging 1 safety valve until just before assembling the safety valve.
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | English Test Procedure Maintenance 3/2 Valves WARNING Risk of injury while working on a running system! Test Result Working while the system is running can cause major injuries from moving machinery. 7. Solenoid A energized Valve is faulted, supply is shut off, downstream air Bring the system mode into a state in which working movements are no longer possible.
Documentation requise double bloqué dans une position très défavorabàle) ou à ramener l’actionneur dans sa position initiale de « sécurité » lorsque le distributeur fonctionne sans défaut. Les séries SV01/SV03/ Le distributeur de sécurité est un composant d’un système plus vaste.
Página 19
Ne mettre en service le produit qu’après s’être assuré que le produit final (tel qu’une machine machine. ou un système) dans lequel les produits AVENTICS sont installés satisfait aux prescriptions, Respecter les valeurs admissibles pour les vibrations et les chocs.
Página 20
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Français Responsabilités du propriétaire du système Stockage Le propriétaire d’un système qui sera équipé d’un distributeur de sécurité est tenu d’assurer : REMARQUE l’usage prévu, l’instruction régulière du personnel d’exploitation, Endommagement du distributeur de sécurité dû à un stockage incorrect ! la conformité...
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Français Installation électrique L’absence de décalage synchrone du distributeur peut être surveillée à l’aide des capteurs. Ce dysfonctionnement peut survenir pour diverses raisons, telles que : 1. Connexion des distributeurs pilotes. Des joints de piston défectueux –...
30 g à une durée de 18 ms Forme de l’onde de choc Demi-onde sinusoïdale Classification de sécurité Catégorie max. 4, niv. perf. e, SIL 3 MTTF Voir documentation AVENTICS SISTEMA Valeur B selon la norme ISO 13849-1 et -2 Voir documentation AVENTICS SISTEMA...
R412027217 SV05-3/2NC-SR-24DC-I-SE-PD-N012-FC-PNP SV05 G1/2 BSPP R412027218 SV05-5/2XX-SR-24DC-I-SC-PD-G012-FC-PNP Le serie SV01/SV03/SV05 di doppie valvole sono componenti di sicurezza concepiti e realizzati in conformità alla Direttiva Macchine 2006/42/CC e riportano il marchio CE. La funzione di SV05 G1/2 R412027219 SV05-5/2XX-SR-24DC-I-SC-PD-N012-FC-PNP sicurezza della valvola di sicurezza consiste nel disinserire l'alimentazione di energia Queste valvole sono denominate valvole di sicurezza nei paragrafi successivi.
Página 24
Si può mettere in funzione il prodotto solo dopo aver determinato che il prodotto finale pressione, lubrificazione; (macchina o impianto) in cui sono installati i prodotti AVENTICS, soddisfa le disposizioni evitare oli per compressori che possono causare la dilatazione, l'ammorbidimento o altro specifiche del Paese, le norme di sicurezza e gli standard per l'applicazione specifica.
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Italiano assicurare che le condizioni d’utilizzo rispettino i requisiti per un uso sicuro del prodotto, Immagazzinamento impedire tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato in caso di anomalia. NOTA Altri requisiti previsti per l'operatore...
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Italiano Impianto elettrico ricezione non sincrona di segnali da parte dei magneti, valvole pilota con tempo di ritardo dell'inserzione dovuto a componenti danneggiati, alla 1. Collegare le valvole pilota. presenza di sporcizia o di olio resinoso, –...
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Italiano Smontaggio Classificazione di sicurezza 1. Disconnettere l’alimentazione da 24 V DC. Velocità di ciclo massima 2 Hz 2. Rimuovere i connettori collegati. Posizione di montaggio Qualsiasi, preferibilmente verticale 3. Staccare la pressione di alimentazione e scaricare il cavo di alimentazione.
G1/2 R412027219 SV05-5/2XX-SR-24DC-I-SC-PD-N012-FC-PNP SV01/SV03/SV05 de válvulas dobles está formada por válvulas redundantes de 3/2 o 5/2 que En adelante, se hace referencia a estas válvulas como válvulas de seguridad. han sido diseñadas para cumplir las funciones de seguridad mencionadas anteriormente. Por lo general, estas válvulas han sido diseñadas para cumplir los requisitos de la categoría 4 y/o el...
Respetar los valores admisibles de vibración e impacto. puede ser una máquina o sistema) en el que están instalados los productos de AVENTICS No utilizar un pulso de ensayo durante un tiempo superior al normal de entre 400 ms y cumple las disposiciones específicas del país, las normativas en materia de seguridad y los...
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Español Equipamiento de protección personal NOTA Utilice prendas de protección adecuadas durante el montaje y el mantenimiento. Cumpla las Daños en la válvula de seguridad a causa de caídas. normativas de seguridad laboral vigentes para el sistema.
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Español Ensayo Resultado Las válvulas se suministran con alimentación interna. Para convertir su válvula de seguridad de alimentación interna a externa, póngase en contacto con nuestro servicio 4. Resetear la válvula La válvula está desconectada, el puerto 2 está presurizado, de asistencia técnica.
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Español Clasificación de seguridad El usuario se responsabiliza de determinar los intervalos de mantenimiento. Directivas Véase la declaración de conformidad Normas ISO 13849-1 Funciones de seguridad “Escape seguro” y “protección contra Desmantelamiento e intercambio arranque inesperado”...
återföra det verkställande donet till sitt "säkra" läge när Nödvändig dokumentation ventilen fungerar felfritt. SV01/SV03/SV05-serien med dubbla ventiler är redundanta 3/2- eller 5/2-ventiler som är utformade för att uppfylla ovannämnda säkerhetsfunktioner. Dessa ventiler Säkerhetsventilen är en komponentdel av ett större system.
Página 34
Följ alltid informationen i dokumentationen för det överordnade systemet. positionssensors utgång är hög (on) och den andra sensorns utgång är låg (off). Innan montering, kontakta systemtillverkaren eller AVENTICS GmbH för att reda ut VARNING: I 5/2-versioner kan, vid tryckförlust i anslutning 2, ett fel orsaka oväntad rörelse hos en cylinder som styrs av ventilen.
Página 35
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Svenska Se till att de grundläggande och väl beprövade säkerhetsprinciperna i enlighet med ISO VARNING 13849 för implementering och drift av komponenten följs. Se till att de tillåtna positiva och negativa testpulserna för återkopplingsfri drift av de Fara för personskada på...
Página 36
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Svenska Test procedur Underhåll 3/2 ventiler VARNING Risk för personskada när du arbetar på ett system som är i gång! Test Resultat Att arbeta medan systemet är i gång kan orsaka allvarliga personskador på grund av maskiner 1.
AVENTICS | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Svenska 12 Tekniska data Växlingstider [ms] Ventil Allmänna data SV01 Mått (längd x bredd x höjd) Se online-katalog SV03 Max vikt SV01: 1300 g SV05 SV03: 1700 g SV05: 3000 g SV03-AS2: 1900 g För ytterligare tekniska data, se katalogsidorna i online-katalogen...