unicraft D Serie Manual De Instrucciones

Calentador diésel

Enlaces rápidos

manual de instrucciones
Calentador diésel
20 DHG
50 DHG
30 DHG
20 DHG
30.000 DHG
50.000 DHG
30.000 DHG
loading

Resumen de contenidos para unicraft D Serie

  • Página 1 manual de instrucciones Calentador diésel 20 DHG 30.000 DHG 50 DHG 50.000 DHG 30 DHG 30.000 DHG 20 DHG...
  • Página 2 Tabla de contenido 1 Seguridad ..............................4 1.1 Instrucciones de seguridad (advertencias) ......................4 1.3 Mal uso razonablemente previsible..................6 1.4 Riesgos residuales ...............................7 1.5 Cualificaciones del personal........................... 7 1.6 Instrucciones generales de seguridad.........
  • Página 3 Calentador diésel número de artículo Dr.-Robert-Pfleger-Straße 26; 20 DHG 6530020 D-96103 Hallstadt/Bamberg 30 DHG 6530030 (+49)0951 - 96555-55 50 DHG 6530050 [email protected] Correo: 6531030 30.000 DHG Internet: www.unicraft.de 6531050 50.000 DHG Manual de instrucciones original según DIN EN ISO 20607:2019 13/12/2023 Producción:...
  • Página 4 Seguridad Convenciones de representación proporciona información adicional te llama a la acción Enumeraciones Esta parte del manual de instrucciones le explica el significado y el uso de las advertencias utilizadas en estas instrucciones de funcionamiento, especifica el uso previsto del calentador, llama su atención sobre los peligros que podrían surgir para usted y otras personas si no sigue estas instrucciones, le informa cómo evitar peligros.
  • Página 5 Pictogramas que señalan peligros específicos. General Advertencia Advertencia Advertencia caliente Advertencia eléctrico superficie automático Lesiones en las manos señal de advertencia Tensión Puesta en marcha Advertencia de obstáculos Advertencia flotante Advertencia: ¡Peligro de vuelco! Advertencia en el piso ¡Carga! sustancias inflamables! Pictogramas que indican mandamientos/prohibiciones ¡Utilice ropa protectora! ¡Seguir instrucciones!
  • Página 6 1.2 Uso previsto El aparato está destinado exclusivamente a la calefacción temporal de habitaciones, p. B. en obras y trabajos de renovación con suficiente suministro de aire fresco. Dependiendo del tipo de cable de alimentación, el dispositivo se puede utilizar en diferentes condiciones ambientales: Tipo Adecuado No adecuado...
  • Página 7 1.4 Riesgos residuales Incluso si se cumplen todas las normas de seguridad y se utiliza correctamente el calefactor, todavía existen riesgos residuales, que se enumeran a continuación: Peligro de aplastamiento de las extremidades superiores e inferiores durante el montaje del dispositivo. 1.5 Cualificaciones del personal grupo objetivo Esta guía se aplica...
  • Página 8 El operador debe capacitar al personal, Instruir al personal a intervalos regulares (al menos una vez al año). - todas las normas de seguridad relativas al calentador, - el servicio, - comprobar las normas tecnológicas reconocidas, el nivel de conocimientos del personal, documentar la formación/instrucciones, confirmar mediante firma la participación en la formación/instrucciones, comprobar si el personal trabaja de forma segura y seguir las instrucciones de funcionamiento.
  • Página 9 Proteja la entrada y salida de aire de calefacción de la suciedad y manténgalas libres de objetos. Los tubos de aire de calefacción sucios o bloqueados pueden provocar un sobrecalentamiento y, por tanto, provocar la desconexión por sobrecalentamiento. No utilice temporizadores u otros dispositivos para el calentador que puedan encenderlo automáticamente. Al utilizar un cable alargador, asegúrese de que la sección del cable sea suficiente.
  • Página 10 1.7 Marcas de seguridad Se adjuntan las siguientes marcas y símbolos de seguridad (Fig. 1-1), que deben observarse y seguirse: Marcas de seguridad: 1 Señal de obligación: Seguir las instrucciones de uso, desconectar el enchufe, señal general de obligación I 2 Figura 1-1: Señales de prohibición: Prohibido apagar con agua, sin llama abierta;...
  • Página 11 Datos técnicos Designación 20 DHG 30 DHG 50 DHG Unidad 30.000 DHG 50.000 DHG 1010 1110 1370 longitud milímetros Ancho profundidad milímetros Altura milímetros Peso 13.9 20.9 24.4 Tubo de escape de diámetro exterior milímetros Tubo de escape de diámetro interior milímetros Tensión de red Frecuencia de red...
  • Página 12 Transporte, embalaje, almacenamiento. 3.1 Transporte Después de la entrega, compruebe si el calentador presenta daños visibles durante el transporte. Si descubre algún daño en el calentador, infórmelo inmediatamente a la empresa de transporte o al distribuidor. 3.1.1 Información sobre transporte El transporte, la instalación y la puesta en marcha inadecuados son propensos a accidentes y pueden causar daños o mal funcionamiento del calentador, por lo que no aceptamos ninguna responsabilidad ni garantía.
  • Página 13 Descripción del aparato Las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento sirven para una comprensión básica y pueden diferir de la versión real.. octavo octavo Descripción de la máquina Figura 4-1: Ruta de escape Visualización de temperatura Interruptor ON/OFF del indicador de Salida de aire caliente con tapa protectora 7 nivel de combustible depósito...
  • Página 14 Instalación 5.1 Ubicación de instalación Coloque el calentador sobre una superficie sólida, plana, nivelada y no inflamable (¡los pisos y techos donde se utiliza el calentador deben estar hechos de material ignífugo!). Distancias mínimas a materiales u objetos: - Lado: 0,6 m - Lado de entrada de aire: 1 metro...
  • Página 15 5.2.2 30 dirhams y 50 dirhams mango (1) Arandela ø6 (4) Tornillo de sujeción (4) rueda (2) Eje de rueda (1) Arandela ø12 (2) Tuerca M12 (2) GRAMO Cubierta de rueda (2) Pasador (2) Placa de montaje de rueda (2) Fig.5-2: Montaje de DHG 30 y DHG 50 Inserte el eje de la rueda (elemento E, Fig.
  • Página 16 Instrucciones de instalación para el recorrido de los gases de escape. ¡ADVERTENCIA! ¡Los gases de escape son muy peligrosos para personas y animales si se liberan en un local cerrado y sin ventilación! Cuando se usan en interiores, los calentadores deben conectarse a un conducto de escape para eliminar los productos de la combustión.
  • Página 17 6.2 Reinicio/reinicio manual Si el calentador está bloqueado, verifique y elimine la causa del bloqueo antes de volver a encender el calentador. Para restablecer, coloque el interruptor ON/OFF en “0” y luego vuelva a colocarlo en “I” (después de al menos 4 segundos). Si el mal funcionamiento se repite repetidamente, comuníquese con el servicio de atención al cliente.
  • Página 18 Cuidado, mantenimiento y reparaciones. El mantenimiento regular y concienzudo del calefactor es un requisito básico para una larga vida útil, buenas condiciones de trabajo y la máxima productividad. Asegúrese de que los trabajos de mantenimiento se realicen periódicamente. ¡Advertencia! Peligro si las personas no están suficientemente cualificadas: Las personas insuficientemente cualificadas no pueden evaluar los riesgos para el usuario derivados de trabajos de reparación inadecuados en el calentador y se exponen a sí...
  • Página 19 En función del desgaste, limpiar, ajustar y sustituir el electrodo de encendido si es necesario. Distancias de los electrodos ver Fig. 4-5 (en mm). (50.000 dirhams) Electrodos Figura 7-2: 7.2.4 Ajuste de la presión de la bomba de combustible ¡PELIGRO! La presión viene configurada de fábrica y sólo debe ser revisada y ajustada por técnicos calificados.
  • Página 20 7.2.5 Limpiar filtro de combustible (modelo DHG 50 K) Limpie los filtros de combustible desenroscando el elemento filtrante (en el sentido de las agujas del reloj). Retire el cartucho del filtro y lávelo con gasolina o reemplácelo si es necesario. Verifique la junta tórica del sello y reemplácela si es necesario.
  • Página 21 tabla de fallas octavo Causa posible Arreglar Disturbio Utilice combustible diésel adecuado. Se está utilizando combustible incorrecto Combustible diésel insuficiente Llene el tanque de combustible. Cambiar filtro. Filtro de combustible obstruido Compruebe el cable de red y el voltaje. Sin energía o bajo voltaje El motor no arranca / Verifique el fusible y reemplácelo si es necesario.
  • Página 22 piezas de repuesto ¡Peligro de lesiones por uso de repuestos incorrectos! El uso de piezas de repuesto incorrectas o defectuosas puede suponer riesgos para el operador y provocar daños y mal funcionamiento. La empresa Sturmer Maschinen GmbH no asume ninguna responsabilidad ni garantía por daños e interrupciones en el funcionamiento como resultado del incumplimiento de estas instrucciones de uso.
  • Página 23 9.2 Planos de repuestos Plano de repuestos DHG 20 Figura 9-1: piezas de repuesto Serie DHG | Versión 1.03...
  • Página 24 Plano de repuestos DHG 30 Plano de repuestos DHG 30 Figura 9-2: piezas de repuesto Serie DHG | Versión 1.03...
  • Página 25 Plano de repuestos DHG 50 Plano de repuestos DHG 50 Figura 9-3: piezas de repuesto Serie DHG | Versión 1.03...
  • Página 26 Plano de repuestos DHG 30 K Plano de repuestos DHG 30 K Figura 9-4: piezas de repuesto Serie DHG | Versión 1.03...
  • Página 27 Plano de repuestos DHG 50 K Plano de repuestos DHG 50 K Figura 9-5: piezas de repuesto Serie DHG | Versión 1.03...
  • Página 28 Diagramas de circuito Esquema de circuito 1: DHG 20 y DHG 30 válvula de encendido Admirador Cambiar meta METRO Informador poseedor SUDOESTE Carolina del Sur herheitstermo CALLE estadística tozelle sensor de temperatura Fig.10-1: Diagrama de circuito DHG 20 y DHG 30 Diagramas de circuito Serie DHG | Versión 1.03...
  • Página 29 Esquema de circuito 2: DHG 50 válvula de encendido Admirador Cambiar motor METRO transformador Cambiar SUDOESTE Seguridad térmica CALLE estadística válvula magnética Célula fotoeléctrica Sensor de temperatura Fig.10-2: Esquema del circuito 2 DHG 50 Diagramas de circuito Serie DHG | Versión 1.03...
  • Página 30 Esquema de circuito 3: DHG 30 K válvula de encendido Admirador Cambiar motor METRO transformador Cambiar SUDOESTE Seguridad térmica CALLE estadística válvula magnética Célula fotoeléctrica Sensor de temperatura Fig.10-3: Diagrama de circuito 3 DHG 30 K Diagramas de circuito Serie DHG | Versión 1.03...
  • Página 31 Esquema de circuito 4: DHG 50 K válvula de encendido Admirador Carolina del Surh edad otor METRO METRO transformador chalt él SUDOESTE hizo seguridad térmicas CALLE válvula de solenoide METRO autocelda emperatursens o Fig.10-4: Diagrama de circuito 4 DHG 50 K Diagramas de circuito Serie DHG | Versión 1.03...
  • Página 32 Declaración UE de conformidad Según Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE Anexo IV Fabricante/distribuidor: Sturmer Maschinen GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Grupo de productos: Tecnología de taller ® Tipo de designación: Calentador diésel número de artículo 20 DHG 6530020 Nombre del producto: * 30 DHG 6530030 50 DHG...
  • Página 33 Adjunto 12.1 Derechos de autor El contenido de estas instrucciones está protegido por derechos de autor y es propiedad exclusiva de Streiter Maschinen GmbH. Su uso está permitido dentro del ámbito de uso del calentador. No se permite ningún uso más allá de esto sin el permiso por escrito del fabricante. La distribución y reproducción de este documento, el uso y comunicación de su contenido están prohibidas salvo que se permita expresamente.
  • Página 34 12.4.1 Desmantelamiento ¡PRECAUCIÓN! Los productos usados deben retirarse de servicio de forma inmediata y profesional para evitar un uso indebido posterior y un peligro para el medio ambiente o las personas. Si están disponibles, retire las pilas y acumuladores. Si es necesario, desmonte el dispositivo en conjuntos y componentes manejables y utilizables. Deseche los componentes del dispositivo en las rutas de eliminación designadas.
  • Página 35 Cuéntanos cualquier cosa que sea de nuestro interés: Datos de configuración modificados. Experiencias con el calentador que son importantes para otros usuarios. Interrupciones recurrentes. Sturmer Maschinen GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax: (+49)0951 96555-55 Correo electrónico: [email protected] Observación del producto Serie DHG | Versión 1.03...