Truma Combi 4 Instrucciones De Uso

Truma Combi 4 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Combi 4:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46
Im Fahrzeug mitzuführen!
To be kept in the vehicle!
À garder dans le véhicule !
Da tenere nel veicolo!
Komfort für unterwegs
Seite 2
Im vertuig meenemen!
Page 9
Skal medbringes i køretøjet!
Page 16
¡Llévalas en el vehículo!
Pagina 24
Pagina 32
Side 39
Página 46
Page 55
Combi
60
°
°
40
°
60
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Truma Combi 4

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Combi 4 / Combi 6 Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 2 Pagina 32 Im Fahrzeug mitzuführen! Im vertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 9 Side 39 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet! Mode d‘emploi Instrucciones de uso Page 16 Página 46...
  • Página 2: Combi 4 / Combi 6

    13 Brenner 14 Wärmetauscher 15 FrostControl ( Sicherheits-/Ablassventil) Funktionsbeschreibung Die Flüssiggasheizung Truma Combi ist eine Warmluftheizung mit integriertem Warmwasserboiler (10 Liter Inhalt). Der Bren- ner arbeitet gebläseunterstützt, dadurch ist eine einwandfreie Funktion auch während der Fahrt sichergestellt. Mit der Heizung kann im Winterbetrieb der Raum beheizt und gleichzeitig Wasser erwärmt werden.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    überprüft werden, ebenso die Befestigung des Gerätes und – Veränderungen am Gerät (einschließlich Zubehörteilen), des Kamins. – Veränderungen an der Abgasführung und am Kamin, – Verwendung von anderen als Truma Originalteilen als Nach einer Verpuffung (Fehlzündung) Abgasführung vom Ersatz- und Zubehörteile, Fachmann überprüfen lassen! –...
  • Página 4: Gebrauchsanweisung

    Boiler befüllt werden. „Nachlauf“ zur Temperaturreduzierung des Gerätes ist aktiv c = Sommerbetrieb Als Zubehör liefert Truma ein Heizelement (Art.-Nr. 70070-01), (Wassertemperatur 40 °C oder 60 °C) welches in das FrostControl eingesteckt und mit einem d = Winterbetrieb Sicherungsblech fixiert wird.
  • Página 5: Füllen Des Boilers

    Inbetriebnahme Das Gerät wählt automatisch die benötigte Leistungsstufe, entsprechend der Temperaturdifferenz zwischen der am Der Heizbetrieb ist grundsätzlich sowohl mit als Bedienteil eingestellten und der gegenwärtigen Raumtem- auch ohne Wasser inhalt uneingeschränkt möglich. peratur. Nach Erreichen der am Bedienteil eingestellten Raumtemperatur schaltet der Brenner ab.
  • Página 6: Technische Daten

    Heizung mit Peripherie 14,5 kg auf bis zu 70 °C. Konformitätserklärung Die Truma Combi ist durch den DVGW geprüft und erfüllt die Sicherungen Gasgeräte–Richtlinie (90/396/EWG) sowie die mitgeltenden Normen. Für EU-Länder liegt die CE-Produkt-Ident-Nummer vor Die Gerätesicherung befindet sich unter dem Anschlussdeckel Combi 4 / Combi 6: CE-0085BS0085 auf der Elektronik.
  • Página 7 Ablaufstutzen des FrostControl. trale Wasserversorgung (Land- bzw. City-Anschluss) muss ein Druckminderer eingesetzt werden, der verhindert, dass höhere Drücke als 2,8 bar im Boiler auftreten können. Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung führen, wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum.
  • Página 8: Truma Hersteller-Garantieerklärung

    Produkthaftungs gesetzes bleiben unberührt. Passend für die Bedienteile oder die Zeitschaltuhr geben die in Die Kosten der Inanspruch nahme des Truma Werks kun den- 8 verschiedenen Farben erhältlichen Seitenteile einen optisch dienstes zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden gefälligen Abschluss.
  • Página 9: Function Description

    14 Heat e xchanger 15 FrostControl (safety/drain valve) Function description The liquid gas heater “Truma Combi” is a warm-air heater with integrated hot water boiler (10 litres volume). The burner oper- ates fan-supported, which ensures trouble-free function even when on the move.
  • Página 10: Safety Instructions

    (e.g. DVGW Work Sheet G 607 for vehicles in Germany) must be observed. If no safety shut-off device (e.g. for the Truma gas pres- sure control system SecuMotion / MonoControl CS) has In Germany, the gas system must be retested every 2 years by been installed, the gas cylinder needs to be closed when driv- a liquid gas specialist (DVFG, TÜV, DEKRA).
  • Página 11: Operating Instructions

    (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you stickers, if necessary. Before using for the first time, it is essential to flush the entire water supply system through with clean water.
  • Página 12 Taking into operation The unit automatically selects the required power level ac- cording to the temperature difference between the setting Heating operation is basically possible without on the control panel and the current room temperature. Af- restriction with or without water content. ter reaching the room temperature set on the control panel, the burner will switch off.
  • Página 13: Technical Data

    Combi 4: 160 – 320 g/h Maintenance Combi 6: 160 – 480 g/h Readiness-heat power requirement Combi 4 / Combi 6: 5.2 g/h Only original Truma parts may be used for maintenance and Air delivery volume (free-blowing without hot-air pipe) repair work! Combi 4: with 3 hot-air outlets max.
  • Página 14: Trouble-Shooting List

    FrostControl drain muff. water supply (rural or urban connection), a pressure reducer must be used, which will prevent pressures higher than 2.8 bar entering the boiler. If these measures do not remove the failure, please contact the Truma Service Centre.
  • Página 15: Manufacturer's Terms Of Warranty

    – as a result of using components in the units that are not original Truma parts and using unsuitable gas pressure regulators, – as a consequence of failure to respect Truma instructions for installation and use, – as a consequence of improper handling, As standard, Truma supplies a suitable cover frame, in agate –...
  • Página 16: Description Du Fonctionnement

    14 Échangeur de chaleur 15 FrostControl (soupape de sûreté/de vidange) Description du fonctionnement Le chauffage au gaz liquéfié Truma Combi est un chauffage à air chaud équipé d‘un chauffe-eau intégré (contenance de 10 litres). Le brûleur travaille avec l’assistance d’une soufflerie, ce qui assure un fonctionnement parfait, même pendant les...
  • Página 17: Informations Concernant La Sécurité

    Informations concernant la sécurité Pour les véhicules, nous conseillons les systèmes de déten- deurs gaz Truma SecuMotion / MonoControl CS ainsi que Pour le fonctionnement de détendeurs, appareils à gaz ou pour le système gaz à deux bouteilles, les systèmes de déten- installations de gaz, l‘utilisation de bouteilles de gaz debout...
  • Página 18: Mode D'emploi

    = Mode d’exploitation hivernale (chauffage sans contrôle de la température d‘eau ou avec Truma fournit en tant qu‘accessoire un élément de chauffe une installation d‘eau purgée) (n° d‘art. 70070-01) à enfoncer dans le FrostControl et à fixer e = Mode d’exploitation hivernale...
  • Página 19 Mise en service lume et affiche simultanément la position de la température ambiante choisie. La DEL jaune (g) s’allume seulement Par principe, le fonctionnement du chauffage est lorsque la température de l’appareil est inférieure à 5 °C ! toujours possible, sans aucune restriction, que cela soit avec ou sans eau.
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    Débit d’air transporté (rejet libre, sans tuyau d’air chaud) Combi 4 : avec 3 sorties d’air chaud, max. 249 m³/h Le cas échéant, réchauffer régulièrement l‘eau du chauffe-eau avec 4 sorties d’air chaud, max. 287 m³/h à...
  • Página 21: Manuel De Recherche Des Pannes

    Tension de la batterie trop faible < 10,4 V. Après la mise en marche du – L’électronique est – Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma. chauffage, la DEL verte et défectueuse. la DEL rouge s’allument. La DEL rouge s’allume environ –...
  • Página 22: Alimentation En Eau

    à 2,8 bars dans le ballon d’eau chaude. Si ces mesures ne vous permettent pas de supprimer les pannes, veuillez vous adressez au centre de SAV Truma.
  • Página 23: Déclaration De Garantie Du Fabricant

    Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. Autres accessoires (sans illustration) pour pièce de En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas commande : de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires de service après-vente correspondants se tiennent à disposi- –...
  • Página 24: Descrizione Del Funzionamento

    Combi 4 / Combi 6 1 Unità di comando 2 Temporizzatore ZUCB (accessorio) 3 Sensore temperatura ambiente 4 Collegamento acqua fredda 5 Collegamento acqua calda 6 Collegamento gas 7 Uscite aria calda 8 Aspirazione dell‘aria di ricircolo 9 Tubo gas di scarico...
  • Página 25: Avvertenze Di Sicurezza

    Mantenere il camino per il passaggio dei gas di scarico e l‘af- scarico e al camino, flusso di aria di combustione sempre pulito (fanghiglia di neve, – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma, ghiaccio, fogliame, ecc.). – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio.
  • Página 26: Istruzioni Per L'uso

    (posizione m) e il boiler riempito. c = Modalità di funzionamento estivo (temperatura dell‘acqua di 40 °C o 60 °C) Truma fornisce come accessorio un riscaldatore (n° art. 70070-01) d = Modalità di funzionamento invernale da inserire nel FrostControl, che va fissato con una piastrina (riscaldamento senza temperatura dell‘acqua controllata...
  • Página 27 Funzionamento estivo Spegnimento (solo boiler) Spegnere la stufa con l‘interruttore rotativo (posizione f). Il Portare l’interruttore rotativo sull’unità di comando nella posi- LED verde (b) si spegne. zione c (funzionamento estivo) a 40 °C o 60 °C. I LED verde (b) e giallo (g) si accendono.
  • Página 28: Smaltimento

    Per gli interventi di manutenzione e riparazione utilizzare Combi 6: 160 – 480 g/h esclusivamente pezzi originali Truma. Fabbisogno termico in mantenimento Combi 4 / Combi 6: 5,2 g/h Portata d‘aria (scarico libero senza tubo per l‘aria calda) Per proteggere l‘apparecchio dalla proliferazione di microrga- Combi 4: con 3 uscite per l‘aria calda max.
  • Página 29: Istruzioni Di Ricerca Guasti

    Tensione della batteria insufficiente < 10,4 V. Dopo aver acceso la stufa, si – La scheda elettronica – Rivolgersi al centro di assistenza Truma. accendono sia il LED verde è guasta. che il LED rosso. Dopo circa 30 sec.
  • Página 30: Alimentazione Dell'acqua

    FrostControl. centrale (collegamento regionale o urbano) deve essere impiegato un riduttore di pressione che impedisca il rag- giungimento di pressioni superiori a 2,8 bar nel boiler. Qualora queste misure non consentano di eliminare l’anomalia, rivolgersi al servizio di assistenza Truma.
  • Página 31: Dichiarazione Di Garanzia Della Casa Truma

    Riscaldatore per FrostControl con cavo di collegamento da 1,5 m e piastrina di sicurezza (n° art. 70070-01). – in seguito all’impiego di pezzi non originali Truma negli apparecchi e in caso di utilizzo di regolatori di pressione del gas non adatti, –...
  • Página 32 13 Brander 14 Warmtewisselaar 15 FrostControl ( veiligheids-/aftapklep) Functiebeschrijving De gasverwarming Truma Combi is een warmeluchtkachel met geïntegreerde warmwaterboiler (10 liter inhoud). De bran- der werkt met ondersteuning van een ventilator, daardoor is een correct functioneren ook gewaarborgd tijdens het rijden.
  • Página 33: Belangrijke Bedieningsvoorschriften

    – veranderingen aan de afvoer van de uitlaatgassen en aan de gecontroleerd! schoorsteen, – gebruik van andere dan originele Truma-onderdelen als De schoorsteen voor de afvoer van rookgas en de toevoer van vervangende onderdelen of toebehoren, verbrandingslucht moet altijd vrij worden gehouden van vuil –...
  • Página 34: Gebruiksaanwijzing

    LED knippert „naloop” voor temperatuurverlaging van het toestel is Als toebehoren levert Truma een verwarmingselement (art.-nr. actief 70070-01) dat in de FrostControl wordt gestoken en met een c = Zomerstand (watertemperatuur 40 °C of 60 °C) beveiligingsplaat wordt vastgezet.
  • Página 35 Zomerstand Bij vorstgevaar moet het water absoluut worden (alleen voor boiler) afgetapt! Draaischakelaar op bedieningspaneel op stand (c – zomerstand) Sluit de snelsluitkraan in de gastoevoerleiding en draai de gas- 40 °C of 60 °C zetten. De groene (b) en gele (g) LED branden. fles dicht wanneer het toestel gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
  • Página 36 Toestelbeveiliging alleen door een gelijke beveili- ging vervangen. Conformiteitsverklaring De Truma Combi is door de DVGW gekeurd en voldoet aan de Toestelbeveiliging: 10 A – traag – (T 10 A) gastoestel-richtlijn (90/396/EEG) alsmede aan de tevens gel- dende EG-richtlijnen. Voor EU-landen is het CE-product-identi-...
  • Página 37: Instructies Voor Het Opsporen Van Fouten

    (land- resp. city-aansluiting) FrostControl. moet een drukregelaar gebruikt worden, deze voorkomt, dat hogere drukken dan 2,8 bar in de boiler kunnen optreden. Als deze maatregelen niet tot opheffen van de storing leiden, neem dan contact op het Truma servicecentrum.
  • Página 38: Garantieverklaring Van De Fabrikant Truma

    8 verschillende kleuren verkrijgbare zijdelen een optisch aantrekkelijke afwerking. De kosten voor het beroep dat op de eigen service-afdeling van Truma wordt gedaan om een defect te herstellen dat Neem hiervoor a.u.b. contact op met uw speciaalzaak. onder de garantie valt, met name transport-, verplaatsings-, arbeids- en materiaalkosten, worden door de fabrikant gedra- Bevestigingsklem, 1 stuk (art.-nr.
  • Página 39 13 Brænder 14 Varmeveksler 15 FrostControl ( sikkerheds-/aftapningsventil) Funktionsbeskrivelse Gasvarmeovnen Truma Combi er et varmluftsanlæg med inte- greret vandvarmer (10 liter). Gasbrænderen arbejder blæser- støttet, derved sikres også en fejlfri funktion under kørslen. Med varmeovnen kan man i vinter-modus opvarme rummet og samtidig varme vand.
  • Página 40: Vigtige Betjeningsanvisninger

    Undgå blokering af varmluftudtag og åbninger til cirkulati- – ved ændring af forbrændingsgasudtag og skorsten, onsluftindtaget, så apparatet ikke bliver overophedet. Den – hvis der ikke anvendes originale Truma-dele som integrerede temperaturbegrænser blokerer gastilførslen, hvis reservedele og tilbehør, apparatet bliver for varmt.
  • Página 41: Brugsanvisning Side

    (f.eks. på klædeskabsdøren)! Hvis mærkaten mangler, kan den rekvireres hos Truma. Inden den første brug skal den komplette vandforsyning ubetinget skylles godt igennem med rent vand. Hvis ov- nen ikke er i drift, skal den tømmes for vand, ifald der er risiko...
  • Página 42 Ibrugtagning Frakobling Varmedriften er mulig både med og uden Kobl varmeovnen fra vha. drejekontakten (pos. f). Den grønne vandindhold. LED (b) slukker. Kontroller, at skorstenen ikke er blokeret. Eventuel tildækning Hvis den grønne LED (b) blinker efter frakobling, er et ef- skal fjernes.
  • Página 43: Bortskaffelse

    Vedligeholdelse Gasforbrug Combi 4: 160 – 320 g/h Der må kun anvendes originale Truma-dele til service og Combi 6: 160 – 480 g/h reparation. Standby-varmeeffekt Combi 4 / Combi 6: 5,2 g/h Luftgennemstrømning (frit udblæsende uden varmluftrør) For at beskytte apparatet mod mikroorganismer skal biofilm, Combi 4: med 3 varmluftudtag maks.
  • Página 44 Fejlfindingsvejledning Fejl Årsag Afhjælpning Hvis ingen LED lyser er – Automatisk genstart er – Reset (fejl-reset) ved frakobling, vent 5 sekunder og udstyret tilkoblet og der foreligger blokeret, fx efter en afbrydelse tilkobl igen. driftsspænding. af strømforsyningen. Efter tilkobling (vinter- og sommer- –...
  • Página 45: Productens Garantierklæring

    Varmelegeme til FrostControl med tilslutningsledning 1,5 m – som følge af anvendelse af andre dele, som ikke er originale og låseplade (art.-nr. 70070-01). Truma dele, i apparatet og ved anvendelse af ikke egnede gastrykregulatorer, – som følge af manglende overholdelse af Trumas monterings- og brugsanvisninger, –...
  • Página 46: Descripción Del Funcionamiento

    14 Intercambiador de calor 15 FrostControl (válvula de seguridad/purga) Descripción del funcionamiento La calefacción de gas líquido Truma Combi es una calefacción por aire caliente con calentador de agua caliente integrado (10 litros de capacidad). El quemador trabaja soportado por soplador asegurando así...
  • Página 47: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Para vehículos, recomendamos los sistemas reguladores de presión de gas Truma SecuMotion / MonoControl CS, y para Para el funcionamiento de reguladores de gas, aparatos de el equipo de dos bombonas, los reguladores de presión de gas o instalaciones de gas, es obligatorio el uso de botellas de gas Truma DuoComfort / DuoControl CS.
  • Página 48 (posición m) y llenarse el calentador. c = Servicio de verano (temperatura del agua 40 °C ó 60 °C) Truma suministra un elemento calefactor como accesorio d = Servicio de invierno (Nº de art. 70070-01), que se acopla al FrostControl y se fija (calefacción sin temperatura de agua controlada o con...
  • Página 49: Desconexión

    Puesta en servicio ambiente seleccionada. ¡El LED amarillo (g) sólo se ilumina con temperaturas del aparato inferiores a 5 °C! El servicio de calefacción es por principio posible sin ninguna limitación, con o también sin conteni- El aparato selecciona automáticamente la fase de potencia do de agua.
  • Página 50: Mantenimiento

    únicamente piezas originales de Truma. Combi 6: 160 – 480 g/h Consumo de calor de reserva Combi 4 / Combi 6: 5,2 g/h Para la protección del aparato frente a la colonización por Caudal neumático (soplado libre sin tubo de aire caliente) microorganismos, deben retirarse las películas biológicas, los...
  • Página 51: Instrucción Para Localización De Fallos

    Tensión de batería dema- siado baja < 10,4 V. Después de la conexión de la – El sistema electrónico – Diríjase a la Central de servicio Truma. calefacción, se iluminan el está defectuoso. LED verde y el LED rojo. Unos 30 s después de conectar –...
  • Página 52: Alimentación De Agua

    2,8 bar. Si estas medidas no conducen a la eliminación de la avería, diríjase a la Central de servicio Truma.
  • Página 53: Accesorios

    – para consumibles y daños ocurridos por desgaste natural, – a causa de la utilización de piezas que no sean las originales de Truma en los aparatos y en caso de utilización de regula- dores de presión de gas inapropiados, –...
  • Página 54 Notizen, Notes, Nota...
  • Página 55 Bruks- och monteringsanvisningar på svenska kan Návod na montáž a návod na použitie si môžete rekvireras från tillverkaren Truma eller från Truma vyžiadať vo Vašom jazyku u výrobcu Truma alebo Service i Sverige. v Trumaservise vo Vašej krajine. Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa A használati- és beépítési útmutatót az Ön...
  • Página 56 Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que Truma en cas de dysfonctionnement. Dans les avisar por principio a la Central de servicio Truma; en autres pays, les partenaires de service après-vente otros países están a disposición los correspondientes correspondants se tiennent à...

Este manual también es adecuado para:

Combi 6Combi 4 eCombi 6 e

Tabla de contenido