Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 15
(LV) lietošanas instrukcija - 35
(HU) felhasználói kézikönyv - 48
(RO) Instrucţiunea de deservire - 25
(RU) инструкция обслуживания - 58
(MK) упатство за корисникот - 42
(SL) navodila za uporabo - 40
(PL) instrukcja obsługi - 81
(HR) upute za uporabu - 55
(DK) brugsanvisning - 66
(SR) Корисничко упутсво - 30
(AR) ‫83 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 74
AD 2837
(DE) bedienungsanweisung - 6
(ES) manual de uso - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 17
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 45
(CZ) návod k obsluze - 22
(GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(NL) handleiding - 53
(FI) manwal ng pagtuturo - 50
(IT) istruzioni operative - 63
(SV) instruktionsbok - 33
(UA) інструкція з експлуатації - 68
(SK) Používateľská príručka - 60
BG) Инструкция за употреба - 71
(ALB) Udhëzime për përdorim - 77
loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 2837

  • Página 1 AD 2837 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 6 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 12 (PT) manual de serviço - 15 (LT) naudojimo instrukcija - 17 (LV) lietošanas instrukcija - 35 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 48...
  • Página 2 7a 7b 7c (fig.1) (fig.2)
  • Página 3 (fig.7) (fig.3) (fig.4) (fig.5) (fig.6)
  • Página 4 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 5 14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15.If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
  • Página 6 OILING INDICATION (5a) When the product working all time by 60 minutes, the oiling indicator (5a)will begin to blink to remind you to clean and oil the blade (please look point with cleaning method). USING THE CLIPPER Select the desired cutting length by turning the cutting length adjustment knob (2):0,8 /1,1 /1,4 /1,7 /2,0mm To change the comb turn the clipper off, unclip the comb (fig.1) and clip on the right one (fig.2).
  • Página 7 verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
  • Página 8 19. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht ohne Aufsicht eingeschaltet. 20. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B.: Unter der Dusche, in der Badewanne oder über dem mit Wasser gefüllten Waschbecken. 21. Wenn das Gerät ein Netzteil verwendet, decken Sie es nicht ab, da dies einen gefährlichen Temperaturanstieg verursachen und das Gerät beschädigen kann.
  • Página 9 REINIGUNG Nach jedem Gebrauch reinigen. Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Drücken Sie mit dem Daumen auf die Kante des Schneidkopfes, bis er sich öffnet (Abb. 3). Reinigen Sie die Schneidteile mit der mitgelieferten Reinigungsbürste (Abb.4). Reinigen Sie das Innere des Produkts mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
  • Página 10 6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation !!! 7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc.
  • Página 11 le câble de l'adaptateur d'alimentation à l'appareil, puis connectez l'adaptateur d'alimentation à la prise de courant. 22. Les ciseaux de coupe sont très tranchants. Soyez prudent lors du montage, du démontage et du nettoyage. Ne touchez aucun élément de la lame mobile pendant l'opération! 23.NE PAS CHARGER LA BATTERIE PENDANT PLUS DE 48 HEURES - cela peut causer des dommages irréversibles à...
  • Página 12 Réinstallez la tête de coupe sur le corps de la tondeuse. Assurez-vous que le bas de la tête de coupe est aligné avec le renfoncement du corps de la tondeuse, puis poussez la tête de coupe vers l'intérieur du produit (clic) (fig.6) Lorsque l'indicateur de graissage commence à...
  • Página 13 8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para que lo reemplace a fin de evitar situaciones peligrosas. 9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de alguna otra forma o si no funciona correctamente.
  • Página 14 25. No lave las cuchillas con agua. 26.Cambie los accesorios del peine únicamente cuando el dispositivo esté apagado. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: 1. Cabezal de la hoja 2. Interruptor de longitud de corte 3. Botón de velocidad 4. Botón de encendido / Bloqueo de seguridad 5.
  • Página 15 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções a seguir. O fabricante não é...
  • Página 16 13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e desconecte-o da tomada. 14. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a 30 mA.
  • Página 17 começará a piscar Nota: quando ficar sem bateria, você pode usá-lo durante o carregamento. BOTÃO DE CONTROLE DE VELOCIDADE (3) Indicador de velocidade (5b) Faixa de velocidade do motor: 5 níveis de velocidade estão disponíveis 5000-7000 RPM Cada vez que você pressiona o botão “+” ou “-“ (3), ele ajustará 500 RPM (5b) BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO / BLOQUEIO DE SEGURANÇA (4) Pressione o botão liga / desliga (4) para ligar ou desligar Pressione e segure o botão liga / desliga (4) por 3 segundos, para ligar ou desligar a trava de segurança...
  • Página 18 vaikams ar žmonėms, nežinantiems prietaiso, jo naudoti be priežiūros. 5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo nurodyta saugiai naudotis prietaisu ir jie žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus.
  • Página 19 21. Jei prietaisas naudoja maitinimo adapterį, jo neuždenkite, nes tai gali pavojingai pakilti temperatūrą ir sugadinti prietaisą. Visada prijunkite maitinimo adapterio kabelį prie įrenginio, tada prijunkite maitinimo adapterį prie maitinimo lizdo. 22. Pjovimo žirklės yra labai aštrios. Surinkite, išardykite ir valykite atsargiai. Operacijos metu nelieskite jokių...
  • Página 20 (EST) EESTI OHUTUSTINGIMUSED KASUTAMISE OHUTUSLIKUD JUHISED LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke tulevast viidet Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei ühildu selle rakendusega.
  • Página 21 14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav vooluahelasse paigaldada jääkvooluseade (RCD), mille jääkvoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Võtke selles küsimuses ühendust professionaalse elektrikuga. 15. Kui kasutate seadet pärast kasutamist vannitoas, eemaldage toitepistik pistikupesast, kuna vee lähedus on ohtlik ka siis, kui seade on välja lülitatud. 16.
  • Página 22 KLIPPERI KASUTAMINE Lõikepikkuse reguleerimisnuppu (2) keerates valige soovitud lõikepikkus: 0,8 / 1,1 / 1,4 / 1,7 / 2,0mm Kammi vahetamiseks lülitage lõikur välja, eemaldage kamm (joonis 1) ja paremal (joonis 2). Alustage lõikamist trimmi juhtimisega kammkinnitusega juuste kasvu suunas. Seda tuleks teha aeglaselt ja ühtlase kiirusega. Ärge unustage trimmerit ja lõikepead regulaarselt puhastada PUHASTAMINE Puhastage pärast iga kasutamist.
  • Página 23 ze zásuvky a držet ji rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!! 7. Napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení nikdy neponořujte do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť atd. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí. 8.
  • Página 24 26. Hřebenové nástavce měňte pouze při vypnutém zařízení. POPIS VÝROBKU: 1. Hlava čepele 2. Přepínač délky řezu 3. Tlačítko rychlosti 4. Tlačítko napájení / bezpečnostní zámek 5. LCD displej 5a. Indikátor oleje 5b. Ukazatel rychlosti 5c. Zbývající kapacita baterie 5 d. Indikátor nabíjení 6 Nabíjecí zásuvka 7. Hřebeny 7a.
  • Página 25 (RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚA VIITORĂ Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Página 26 12. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea blatului sau să atingă suprafețe fierbinți. 13. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea, deconectați alimentarea.
  • Página 27 clipească Notă: Când rămâne fără baterie, îl puteți folosi în timpul încărcării. Buton de control al vitezei (3) Indicator de viteză (5b) Gama de turații a motorului: sunt disponibile 5 nivele de turație de 5000-7000 RPM De fiecare dată când apăsați butonul „+” sau „-„ (3), acesta va regla 500 RPM (5b) BUTON DE PUTERE / BLOCARE DE SIGURANȚĂ...
  • Página 28 4. Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε γύρω από παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών...
  • Página 29 αν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 16. Μην αφήνετε τη συσκευή ή τον μετασχηματιστή να βραχεί. Εάν η συσκευή πέσει στο νερό, αφαιρέστε αμέσως το φις ή τον προσαρμογέα ρεύματος από την πρίζα. Εάν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, μην βάζετε τα χέρια στο νερό. Ελέγξτε τη συσκευή από τον...
  • Página 30 κλείδωμα ασφαλείας ΕΝΔΕΙΞΗ ΛΑΔΙΟΥ (5α) Όταν το προϊόν λειτουργεί όλη την ώρα με 60 λεπτά, η ένδειξη λαδιού (5α) θα αρχίσει να αναβοσβήνει για να σας υπενθυμίσει να καθαρίσετε και να λαδώσετε τη λεπίδα (παρακαλούμε δείτε το σημείο με τη μέθοδο καθαρισμού). ΧΡΗΣΗ...
  • Página 31 смањене физичке, сензорне или менталне способности, или особе без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову безбедност, или ако су упућени на безбедну употребу уређаја и ако су свесни опасности повезаних са његовим радом. Деца се не би смела играти са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја...
  • Página 32 изнад умиваоника напуњеног водом. 21. Ако уређај користи адаптер за напајање, немојте га покрити, јер то може довести до опасног пораста температуре и оштетити уређај. Увек повежите кабл адаптера за напајање са уређајем, а затим адаптер за напајање у утичницу. 22.
  • Página 33 Када индикатор подмазивања почне трептати (5а) или на сваких пет употреба, капните 2-3 капи машинског уља у простор приказан на слици 7. Очистите кућиште сувом крпом. ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ Снага Ном .: 5В 5V 1A За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће...
  • Página 34 utföras av auktoriserad servicepersonal. Reparationen som gjordes felaktigt kan orsaka farliga situationer för användaren. 10. Placera aldrig produkten på eller i närheten av de heta eller varma ytorna eller köksutrustningen som elugnen eller gasbrännaren. 11. Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen. 12.
  • Página 35 laddningslampan (5d) blinkar samtidigt. Laddningstiden är cirka 2 timmar. Efter det att produkten är fulladdad är driftstiden cirka 210 minuter. När batteriet når 10%, 5% 0%, piper det tre gånger. När batteriet minskar till 10% börjar laddningsindikatorn (5d) blinka Obs! När det tar slut på batteriet kan du använda det medan du laddar. HASTIGHETSKONTROLLKNAPP (3) Hastighetsindikator (5b) Motorhastighetsområde: 5 hastighetsnivåer är tillgängliga 5000-7000 RPM Varje gång du trycker på...
  • Página 36 3. Piemērojamais spriegums ir 5V 1A. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu. 4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības. 5.
  • Página 37 20. Nekad nelietojiet šo ierīci tuvu ūdenim, piemēram: zem dušas, vannā vai virs izlietnes, kas piepildīta ar ūdeni. 21. Ja ierīce izmanto strāvas adapteri, neaizsedziet to, jo tas var izraisīt bīstamu temperatūras paaugstināšanos un var sabojāt ierīci. Vienmēr pievienojiet strāvas adaptera kabeli ierīcei un pēc tam pievienojiet strāvas adapteri strāvas kontaktligzdai.
  • Página 38 5V 1A Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu.
  • Página 39 ‫) ٤١. ﻣن أﺟل ﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾوﺻﻰ ﺑﺗﺛﺑﯾت ﺟﮭﺎز ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﺗﯾﺎر‬RCD) ‫ﻓﻲ داﺋرة اﻟطﺎﻗﺔ ، ﻣﻊ‬ ً .‫ﺗﺻﻧﯾف اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ ﻻ ﯾزﯾد ﻋن ٠٣ ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر. اﺗﺻل ﻛﮭرﺑﺎﺋ ً ﯾﺎ ﻣﺣﺗرﻓﺎ ﻓﻲ ھذا اﻟﺷﺄن‬ ، ‫٥١- ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﺣﻣﺎم ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام ، ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﻗﺎﺑس اﻟطﺎﻗﺔ ﻣن اﻟﻣﻘﺑس‬ .‫ﻷن...
  • Página 40 .‫ﻧظف ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام‬ .‫ﺗﺄﻛد ﻣن إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻧﺗﺞ وﻓﺻﻠﮫ‬ (٣ ‫ادﻓﻊ ﺣﺎﻓﺔ رأس اﻟﻘطﻊ ﺑﺈﺑﮭﺎﻣك ﺣﺗﻰ ﺗﻔﺗﺢ )اﻟﺷﻛل‬ (٤ ‫ﻧظف أﺟزاء اﻟﻘطﻊ ﺑﻔرﺷﺎة اﻟﺗﻧظﯾف اﻟﻣرﻓﻘﺔ )اﻟﺷﻛل‬ (٥ ‫ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف اﻟﺟزء اﻟداﺧﻠﻲ ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ ﺑﻔرﺷﺎة اﻟﺗﻧظﯾف اﻟﻣرﻓﻘﺔ. )اﻟﺷﻛل‬ ‫أﻋد ﺗﺛﺑﯾت رأس اﻟﻘطﻊ ﻓﻲ ﺟﺳم اﻟﻣﻘص. ﺗﺄﻛد ﻣن ﻣﺣﺎذاة اﻟﺟزء اﻟﺳﻔﻠﻲ ﻣن رأس اﻟﻘطﻊ ﻣﻊ ﺗﺟوﯾف ﺟﺳم اﻟﻣﻘص ، ﺛم ادﻓﻊ رأس اﻟﻘطﻊ ﻟﻠداﺧل إﻟﻰ اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ (٦...
  • Página 41 treba zamenjati, da ga zamenjate, da se izognete nevarnim situacijam. 9. Izdelka nikoli ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel ali poškodovan na kakršen koli drug način ali če ne deluje pravilno. Izdelka z napako ne poskušajte popraviti sami, ker lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo vedno obrnite na strokovno servisno mesto, da jo popravite.
  • Página 42 Ko napajalnik priključite v vtičnico, zasliši pisk in indikator polnjenja (5d) začne utripati od spodaj navzgor. Ko je baterija popolnoma napolnjena, bo zaslišal pisk in opozorilo o zmogljivosti baterije (5c) bo prikazovalo 100%, lučka za polnjenje (5d) pa bo hkrati utripala. Čas polnjenja je približno 2 uri.
  • Página 43 играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го знаат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8-годишна возраст и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство...
  • Página 44 уредот падне во вода, веднаш извадете го приклучокот за напојување или адаптерот за напојување од штекерот. Ако уредот се напојува, не ставајте ги рацете во водата. Уредот нека го провери квалификуван електричар пред да го користите повторно. 17. Не допирајте го уредот или адаптерот за напојување со влажни раце. 18.
  • Página 45 КОРИСТЕЕ НА Клипер Изберете ја саканата должина на сечење со вртење на копчето за прилагодување на должината на сечењето (2): 0,8 / 1,1 / 1,4 / 1,7 / 2,0 mm За да го смените чешелот, исклучете го клипер, одвртете го чешелот (сл.1) и клипнете на десната (сл.2). Започнете со сечење...
  • Página 46 izvadite utikač iz utičnice koja drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!! 7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravno sunčevo svjetlo ili kiša itd. Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima.
  • Página 47 25.Ne perite oštrice u vodi. 26. Zamijenite nastavke češlja samo kad je uređaj isključen. OPIS PROIZVODA: 1. Glava oštrice 2. Prekidač duljine rezanja 3. Tipka za brzinu 4. Gumb za uključivanje / sigurnosna brava 5. LCD zaslon 5a. Pokazatelj ulja 5b. Pokazatelj brzine 5c. Preostali kapacitet baterije 5d. Indikator punjenja 6 Utičnica za punjenje 7.
  • Página 48 (HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÁS BIZTONSÁGÁRA KÉRJÜK, OLVASSA EL ÓVATOSAN ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Página 49 13. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a terméket az áramforráshoz csatlakoztatva. Még akkor is, ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatról, húzza ki a tápfeszültséget. 14. A kiegészítő védelem érdekében ajánlatos a maradékáram-eszközt (RCD) a főáramkörbe telepíteni, amelynek maradékáram-értéke legfeljebb 30 mA. Vegye fel a kapcsolatot szakemberrel.
  • Página 50 Motor fordulatszám-tartomány: 5 sebességfokozat áll rendelkezésre 5000-7000 / perc Minden alkalommal, amikor megnyomja a „+” vagy „-“ gombot (3), az 500 fordulat / perc értéket (5b) állít be BEKAPCSOLÓ GOMB / BIZTONSÁGI ZÁR (4) A be- vagy kikapcsoláshoz nyomja meg a bekapcsológombot (4) Tartsa nyomva a bekapcsológombot (4) 3 másodpercig a biztonsági retesz be- vagy kikapcsolásához OLAJJELZÉS (5a) Amikor a termék 60 percig folyamatosan működik, az olajjelző...
  • Página 51 tietoa laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat tietoisia laitteen toimintaan liittyvistä vaaroista. Lasten ei tule leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6.Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina poistaa pistoke varovasti pistorasiasta pitämällä...
  • Página 52 23. ÄLÄ lataa akkua yli 48 tunnissa - tämä voi vahingoittaa akkua peruuttamattomasti. 24. Latausprosessi tulisi suorittaa lämpötiloissa, jotka ovat 5-35 celsiusastetta. 25.Älä pese teriä vedessä. 26.Muuta kammatarvikkeita vain, kun laite on kytketty pois päältä. TUOTTEEN KUVAUS: 1. Terän pää 2. Leikkuupituuden kytkin 3. Nopeuspainike 4. Virtapainike / turvalukko 5.
  • Página 53 (NL) NEDERLANDS (RU) РУССКИЙ VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1.Voordat u het product gebruikt, dient u deze zorgvuldig te lezen en altijd de volgende instructies te volgen.
  • Página 54 keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander. 11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken. 13. Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Schakel het apparaat uit, zelfs als het gebruik voor korte tijd wordt onderbroken, en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Página 55 Nadat de batterij volledig is opgeladen, zal er een "piep" klinken en zal de herinnering aan de batterijcapaciteit (5c) 100% tonen en zal het oplaadlampje (5d) tegelijkertijd knipperen. De oplaadtijd is ongeveer 2 uur. Daarna is het product volledig opgeladen, de looptijd is ongeveer 210 minuten. Wanneer de batterij 10%, 5% 0% bereikt, piept hij 3 keer.
  • Página 56 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjene fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su upućeni na sigurno korištenje uređaja i ako su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Página 57 22. Škare za rezanje vrlo su oštre. Budite oprezni pri sastavljanju, rastavljanju i čišćenju. Tijekom rada ne dodirujte nijedan element pokretne oštrice! 23. NE PUNJITE BATERIJU DUŽE OD 48 SATA - to može prouzročiti nepovratnu štetu na bateriji. 24. Postupak punjenja treba provoditi na temperaturama između 5-35 Celzijevih stupnjeva.
  • Página 58 (RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Условия гарантии иные, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший...
  • Página 59 10. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними. 11. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами. 12. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края прилавка или касался горячих...
  • Página 60 ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА: Чтобы начать зарядку, подключите шнур питания к разъему для зарядки (6), а зарядное устройство - к розетке электросети 220-240 В ~ 50/60 Гц. При подключении адаптера питания к розетке раздастся звуковой сигнал и индикатор зарядки (5d) начнет мигать снизу вверх. После...
  • Página 61 kompatibilný s jeho aplikáciou. 3. Použiteľné napätie je 5V 1A. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripájať viac zariadení k jednej zásuvke. 4. Pri používaní okolo detí buďte opatrní. Nenechajte deti hrať sa s výrobkom. Nedovoľte, aby ho bez dozoru používali deti alebo ľudia, ktorí ho nepoznajú. 5.
  • Página 62 18. Prístroj musí byť po každom použití vypnutý. 19. Nenechávajte zapnuté zariadenie alebo adaptér bez dozoru. 20. Nikdy nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vody, napr .: pod sprchou, vo vani alebo nad umývadlom naplneným vodou. 21. Ak zariadenie používa napájací adaptér, nezakrývajte ho, pretože by to mohlo spôsobiť...
  • Página 63 TECHNICKÁ INFORMÁCIA Nominálny výkon: 5W 5V 1A Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič...
  • Página 64 è stato danneggiato in qualsiasi altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Rivolgere sempre il dispositivo danneggiato a un centro di assistenza professionale per ripararlo. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti dell'assistenza autorizzati.
  • Página 65 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: 1. Testa della lama 2. Interruttore della lunghezza di taglio 3. Pulsante della velocità 4. Pulsante di alimentazione / Blocco di sicurezza 5. Display LCD 5a. Indicatore olio 5b. Indicatore di velocità 5c. Capacità residua della batteria 5d. Indicatore di carica 6 Presa di ricarica 7.
  • Página 66 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHED FOR BRUG LÆS NÅGENLIGT OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug. 2.Produktet må...
  • Página 67 elektriker i denne sag. 15.Hvis du bruger enheden i badeværelset efter brug, skal du tage stikket ud af stikkontakten,fordi vandets nærhed udgør en risiko, selvom enheden er slukket. 16. Lad ikke enheden eller strømadapteren blive våd. Hvis enheden falder i vand, skal du straks tage strømstikket eller strømadapteren ud af stikkontakten.
  • Página 68 at køre trimmeren med kammen fastgjort mod hårets vækstretning. Dette skal gøres langsomt og med en jævn hastighed. Husk at rengøre trimmer og skærehoved regelmæssigt for hår RENGØRING Rengør efter hver brug. Sørg for, at produktet er slukket og frakoblet. Skub kanten af skærehovedet med tommelfingeren, indtil den åbner (fig.
  • Página 69 вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. Ніколи не тягніть за силовий кабель !!! 7. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло, дощ тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 8.
  • Página 70 Під час роботи не торкайтесь елементів рухомого леза! 23.НЕ ЗАряджайте акумулятор довше 48 годин - це може призвести до безповоротного пошкодження акумулятора. 24. Процес зарядки слід проводити при температурі від 5 до 35 градусів Цельсія. 25.Не мийте леза у воді. 26.Змінюйте...
  • Página 71 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ НА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА УПОТРЕБА, МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски цели. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте...
  • Página 72 повреденото устройство в професионален сервиз, за да го поправите. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизи. Ремонтът, който е извършен неправилно, може да причини опасни ситуации за потребителя. 10. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещи или топли...
  • Página 73 може да причини необратима повреда на батерията. 24. Процесът на зареждане трябва да се извършва при температури между 5-35 градуса по Целзий. 25. Не мийте остриетата във вода. 26. Сменяйте гребените само когато устройството е изключено. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА: 1. Глава на ножа 2. Превключвател за дължината на рязане 3. Бутон за скорост 4. Бутон за захранване / предпазна...
  • Página 74 За да защитите околната си среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в съответните кошчета за отпадъци. Използваният уред трябва да бъде доставен до специалните пунктове за събиране, които могат да повлияят на околната среда. Не изхвърляйте този уред в обикновен кош за отпадъци. (AZ) AZERIAN TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ...
  • Página 75 üçün təhlükəli vəziyyətlərə səbəb ola bilər. 10. Məhsulu heç vaxt isti və ya isti səthlərin və ya elektrik sobası və ya qaz sobası kimi mətbəx cihazlarının üzərinə və ya yaxınına qoymayın. 11. Məhsulu heç vaxt yanan maddələrin yaxınlığında istifadə etməyin. 12.
  • Página 76 Güc adapterini rozetkaya qoşduqda “siqnal səsi” eşidiləcək və şarj göstəricisi (5d) aşağıdan yuxarı yanıb-sönməyə başlayacaq. Batareya tam doldurulduqdan sonra “siqnal səsi” eşidiləcək və batareyanın tutumunun xatırladıcısı (5c) 100% göstərəcək və doldurma işığı (5d) eyni zamanda yanıb-sönəcək. Doldurma müddəti təxminən 2 saatdır. Bundan sonra məhsul tam doldurulur, işləmə müddəti təxminən 210 dəqiqədir.
  • Página 77 (ALB) ALBANIAN KUSHTET E SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME MBI SIGURINË E PËRDORIMIT JU LUTEM LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME Kushtet e garancisë janë të ndryshme, nëse pajisja përdoret për qëllime komerciale. 1.Para se të përdorni produktin ju lutemi lexoni me kujdes dhe ndiqni gjithmonë...
  • Página 78 përdoruesin. 10. Asnjëherë mos e vendosni produktin mbi ose afër sipërfaqeve të nxehta ose të ngrohta ose pajisjeve të kuzhinës si furra elektrike ose djegësi me gaz. 11. Asnjëherë mos e përdorni produktin afër lëndëve të djegshme. 12. Mos lejoni që kordoni të varet mbi buzë të banakut ose të mos prekë sipërfaqe të...
  • Página 79 KARKIMI I BATERISË: Për të filluar karikimin, futni kordonin e rrymës në prizën e karikimit (6) dhe karikuesin në një prizë 220-240 V~ 50/60 Hz. Kur futni përshtatësin e energjisë në prizë, do të ketë një "bip" dhe treguesi i karikimit (5d) do të fillojë të pulsojë nga poshtë...
  • Página 80 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 81 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 82 16. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka. 17.