Petzl ASAP Folleto De Instrucciones página 6

DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden
nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt. Die Warnhinweise informieren Sie
über mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich,
alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und
zusätzlichen Informationen auf Petzl.com. Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für
die sachgemäße Verwendung Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des
Produkts bedeutet eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht
richtig verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz.
ASAP: am Seil mitlaufendes Auffanggerät.
EN 12841 Typ A: Seileinstellvorrichtung für das Sicherungsseil. Gerät zur redundanten
Sicherung für Seilzugangssysteme zur Verwendung in Kombination mit einem System für den
Aufstieg Typ B oder C.
EN 353-2: mitlaufendes Auffanggerät an beweglicher Führung. Erstes Sicherungsgerät in
einem Auffangsystem.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu
dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und verantwortungsbewussten Personen verwendet
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer
kompetenten und verantwortungsbewussten Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen
die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen,
oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese
Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Befestigungsösen, (3) Sicherheitssperre, (4) Gelenkarm, (5) Achse des
Gelenkarms, (6) Sperrrad.
Hauptmaterialien: Aluminiumlegierung (Körper, Gelenkarm), rostfreier Stahl (Sperrrad,
Sicherheitssperre), Polyester, Polyamid (Seile).
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab.
Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden
Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung durch eine
kompetente Person durchführen zu lassen.
Achtung: Abhängig von der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger
überprüft werden.
Bitte beachten Sie die auf Petzl.com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die
Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers,
Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste
regelmäßige Überprüfung, Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.
Vor jedem Einsatz
ASAP: Vergewissern Sie sich, dass Körper, Gelenkarm, Befestigungsösen und
Sicherheitssperre keine Risse, Kratzer, Deformierungen, Abnutzungs- oder
Korrosionserscheinungen aufweisen.
Vergewissern Sie sich, dass sich Gelenkarm und Sicherheitssperre um die Achse drehen
und prüfen Sie, ob die Rückholfeder einwandfrei funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass
das Sperrrad sauber ist und die Zähne nicht abgenutzt sind. Achtung: Bei Fehlen eines oder
mehrerer Zähne darf das ASAP nicht mehr benutzt werden.
Bei Verschmutzung der Zähne siehe Abschnitt Reinigung, Wartung. Kontrollieren Sie, ob sich
das Sperrrad in beide Richtungen drehen lässt, ohne zu schleifen.
Seil: Kontrollieren Sie den Zustand des Seils entsprechend den Angaben des Herstellers. Das
Seil muss ausgesondert werden, nachdem es einen Sturz aufgefangen hat, wenn der Kern
deformiert zu sein scheint oder wenn der Mantel beschädigt ist oder Flecken aufweist.
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass
die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind.
Achten Sie auf Fremdkörper, die den Druck des Sperrrads auf das Seil und seine Drehung
behindern können. Schützen Sie beim Arbeiten das ASAP vor Spritzern mit aggressiven
Substanzen.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems
(Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
Die mit Ihrem ASAP verwendeten Ausrüstungselemente müssen mit den in Ihrem Land
geltenden Normen übereinstimmen (z. B. in Europa Gurte nach EN 361).
Verbindungselement:
Benutzen Sie das ASAP nur mit dem OK TRIACT-LOCK-Verbindungselement.
Gurt:
Befestigen Sie das ASAP an der Auffangöse Ihres Auffanggurts.
Falldämpfer:
Um die Verbindung zwischen ASAP und Gurt zu verlängern, verwenden Sie ausschließlich die
kompatiblen Falldämpfer von Petzl:
- ASAP'SORBER 20 und 40.
- ASAP'SORBER AXESS.
Der Falldämpfer darf nicht verlängert werden (maximal ein Verbindungselement von max. 12
cm Länge an jedem Ende).
Seil, Anwendung nach EN 12841 Typ A:
Verwenden Sie das ASAP mit halbstatischen Kernmantelseilen EN 1891 Typ A von 10 bis 13
mm Durchmesser.
Bei der Zertifizierung nach EU EN 12841 Typ A getestete Seile:
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KMIII 13 mm.
Seil, Anwendung nach EN 353-2:
Verwenden Sie das ASAP ausschließlich mit dem bei der Zertifizierung nach CE EN 353-2:
2002 getesteten Seil:
- Petzl ASAP'AXIS 11 mm.
5. Funktionsprinzip
Bei geringer Geschwindigkeit kann sich das Sperrrad ungehindert in beide Richtungen drehen.
Im Falle einer schnellen Abwärtsbewegung wird die Drehung des Sperrrads gestoppt und das
Seil wird zwischen Sperrrad und Körper blockiert.
6. Installation und Funktionstest des ASAP
Achtung: Das ASAP ist ein richtungsabhängiges Gerät und blockiert nur in eine Richtung.
Lebensgefahr: Installieren Sie das ASAP niemals verkehrt herum am Seil.
Machen Sie bei jeder Installation einen Funktionstest.
Entriegelung: Entriegeln Sie nach dem Funktionstest das Sperrrad, so dass es sich normal
am Seil dreht.
7. Vorsichtsmaßnahmen
Das Seil kann mit einem Bremsknoten zum Stoppen des Geräts versehen werden.
Kontrollieren Sie während der Fortbewegung regelmäßig, ob das Seil ungehindert durch
das ASAP läuft, um sicherzugehen, dass sich kein Schlappseil bildet, da sich hierdurch die
mögliche Sturzhöhe vergrößern würde.
Eine dynamische Überlast kann das Seil beschädigen. Wenn das Seil des ASAP belastet ist,
muss der Anwender ein anderes Sicherheitsseil benutzen.
ASAP'AXIS:
Verbinden Sie die Seilendverbindung mit integriertem Falldämpfer mit dem Anschlagpunkt.
Vergewissern Sie sich im Falle eines Sturzes oder einer abrupten Belastung des Systems, dass
der Falldämpfer intakt und nicht aktiviert ist.
Einsatz an schrägen Flächen:
Achtung: Wenn der Anwender nur langsam nach unten rutscht, z. B. an einem Dach mit
geringer Neigung, kann es passieren, dass das ASAP nicht sofort blockiert. Denken Sie daran,
das Seil mit einem Bremsknoten zu versehen, wenn das Risiko besteht, dass der Anwender
auf ein Hindernis aufschlägt.
8. Mindestens erforderlicher Sturzraum
Der Sturzraum ist die minimale Strecke unterhalb des Anwenders, damit er während des
Sturzes auf kein Hindernis aufschlagen kann.
Beim Sturzraum werden folgende Faktoren berücksichtigt:
- Die Sturzhöhe.
- Die Auffangstrecke des ASAP.
- Die Aufreißlänge des Falldämpfers.
- Die durchschnittliche Größe des Anwenders.
- Eine Sicherheitsreserve von 1 m.
- Die Seildehnung (E) variiert entsprechend der Situation und muss bei der Berechnung des
Sturzraums berücksichtigt werden.
Weitere Informationen finden Sie in den technischen Tipps zum ASAP auf Petzl.com.
Die angegebenen Werte basieren auf theoretischen Schätzungen und mit einer starren Last
TECHNICAL NOTICE ASAP CE
durchgeführten Sturztests.
Bei einem Auffangsystem muss die Länge der Verbindungselemente berücksichtigt werden, da
diese die Sturzhöhe beeinflusst.
9. Reinigung, Wartung
Vermeiden Sie das Eindringen von Flüssigkeit in den Mechanismus des Sperrrads.
Das Reinigen der Sperrradzähne mit einem Lösungsmittel wird nicht empfohlen, ist jedoch
möglich, wenn Sie die Zähne vorsichtig mit einem Pinsel säubern und darauf achten, dass kein
Lösungsmittel in den Mechanismus läuft.
10. Zusätzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-Konformitätserklärung ist
auf Petzl.com verfügbar.
- Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Anwendung dieses
Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen.
- Der Anschlagpunkt des Systems sollte oberhalb der Position des Benutzers errichtet werden
und sollte den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des
Anschlagpunktes muss 12 kN betragen.
- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genügend Sturzraum
unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes nicht auf den Boden
oder auf ein Hindernis schlägt.
- Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um das Risiko und die Höhe
eines Sturzes zu reduzieren.
- In einem Auffangsystem ist zum Halten des Körpers ausschließlich ein Auffanggurt zulässig.
- Werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet, kann es zu gefährlichen
Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen
Ausrüstungsgegenstand behindert wird.
- ACHTUNG – GEFAHR: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder
scharfkantigen Gegenständen reiben.
- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung sein.
WARNUNG: Das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder
sogar Tod führen (Hängetrauma!).
- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit diesem
Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden.
- Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Benutzern dieser Ausrüstung in Landessprache zur
Verfügung gestellt werden.
- Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig in einem Ordner als künftige Referenz aus,
nachdem Sie sie von der Ausrüstung entfernt haben.
- Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind.
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung,
Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme
Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Seine Lebensdauer wurde überschritten.
- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt.
- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt (z. B. ist eine Produktmarkierung
unleserlich).
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen oder der
technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Unbegrenzte Lebensdauer – B. Temperaturbeständigkeit – C.
Vorsichtsmaßnahmen – D. Reinigung/Desinfektion – E. Trocknung – F.
Lagerung/Transport – G. Pflege – H. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der
Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) – I. Fragen/
Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung,
unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeit und Anwendungen, für die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko.
3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4.
Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die EU-
Baumusterprüfung – b. Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle dieser
PSA – c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix – d. Seilkompatibilität – e. Individuelle Nummer – f.
Herstellungsjahr – g. Herstellungsmonat – h. Nummer der Fertigungsreihe – i. Individuelle
Produktnummer – j. Normen – k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch – l.
Modell-Identifizierung – m. Maximale Arbeitslast – n. Adresse des Herstellers – o. ANSI/ASSP
Zertifizierungsstelle
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune
tecniche e utilizzi sono presentati. I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali
pericoli legati all'utilizzo del dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli
aggiornamenti e delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com. Voi siete responsabili
della considerazione di ogni avviso e dell'utilizzo corretto del dispositivo. L'uso improprio
di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di
comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall'alto.
ASAP: anticaduta mobile su corda.
EN 12841 tipo A: dispositivo di regolazione su corda per una linea di sicurezza. Dispositivo di
autoassicurazione per un sistema di accesso su corda, da utilizzare insieme ad un dispositivo
di progressione di tipo B o C.
EN 353-2: anticaduta di tipo guidato per supporto di assicurazione flessibile. Dispositivo di
assicurazione principale in un sistema d'arresto caduta.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione
differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l'utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d'uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o
sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne
assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non
avete compreso le istruzioni d'uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Fori di collegamento, (3) Fermo di sicurezza, (4) Levetta, (5) Asse della levetta,
(6) Rotella bloccante.
Materiali principali: lega di alluminio (corpo, levetta), acciaio inossidabile (rotella, fermo di
sicurezza), poliestere, poliammide (corde).
3. Controllo, punti da verificare
La vostra sicurezza è legata all'integrità della vostra attrezzatura.
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una
persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle vostre
condizioni d'uso).
Attenzione, l'intensità di utilizzo può comportare un controllo più frequente del DPI.
Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i risultati nella scheda di vita
del vostro DPI: tipo, modello, dati del fabbricante, numero di serie o numero individuale; date:
fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti, osservazioni;
nome e firma del controllore.
Prima di ogni utilizzo
ASAP: verificare l'assenza di fessurazioni, segni, deformazioni, usura, corrosione (su corpo,
levetta, fori di collegamento, fermo di sicurezza).
Verificare la rotazione della levetta e del fermo di sicurezza intorno all'asse e l'efficacia della
molla di richiamo. Verificare la pulizia della rotella e l'usura dei denti. Attenzione, se uno o più
denti mancano, non utilizzare più l'ASAP.
Se i denti sono sporchi, consultare il paragrafo Pulizia, manutenzione. Verificare che la
rotazione della rotella avvenga senza contraccolpi, con un giro completo nei due sensi.
Corda: verificare lo stato della corda secondo le indicazioni del fabbricante. La corda deve
essere scartata se ha arrestato una caduta, se l'anima appare deformata, o se la calza è
rovinata o macchiata.
Durante l'utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri
dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto
agli altri.
Attenzione ai corpi estranei che possono ostacolare l'appoggio della rotella bloccante sulla
corda e la sua rotazione. Proteggere l'ASAP dalle proiezioni durante il lavoro.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra
applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
Gli elementi utilizzati con l'ASAP devono essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese
(esempio imbracature EN 361 in Europa...).
Connettore:
Utilizzare l'ASAP esclusivamente con il connettore OK TRIACT-LOCK.
Imbracatura:
Collegare l'ASAP al punto di attacco anticaduta dell'imbracatura.
Assorbitore d'energia:
Per allungare il collegamento tra l'ASAP e l'imbracatura, utilizzare esclusivamente gli assorbitori
di energia Petzl compatibili:
- ASAP'SORBER 20 e 40.
- ASAP'SORBER AXESS.
L'assorbitore di energia non deve essere prolungato (massimo un connettore (lunghezza max
12 cm) ad ogni estremità).
Corda, utilizzo EN 12841 tipo A:
Utilizzare l'ASAP con corde semistatiche (anima + calza) EN 1891 tipo A da 10 a 13 mm di
diametro.
Corde testate al momento della certificazione UE EN 12841 tipo A:
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KMIII 13 mm.
Corda, utilizzo EN 353-2:
Utilizzare l'ASAP esclusivamente con le corde testate al momento della certificazione CE EN
353-2: 2002:
- Petzl ASAP'AXIS 11 mm.
5. Principio di funzionamento
A velocità moderata, la ruota bloccante gira liberamente nei due sensi. In caso di movimento
rapido verso il basso, la rotazione della rotella bloccante si ferma, la corda viene bloccata
stringendola tra la rotella e il corpo.
6. Installazione e test di funzionamento
dell'ASAP
Attenzione, l'ASAP è direzionale, blocca in un solo senso. Pericolo di morte se l'ASAP è
posizionato alla rovescia sulla corda.
Effettuare un test di funzionamento ad ogni utilizzo.
Sbloccaggio: dopo il test di funzionamento, sbloccare la rotella per uno scorrimento normale
sulla corda.
7. Precauzioni d'uso
Possibilità di realizzare un fermo di arresto realizzando un nodo sulla corda.
Controllare regolarmente il corretto scorrimento della corda nell'ASAP, durante la progressione,
per assicurarsi che non si creino laschi di corda che potrebbero aumentare l'altezza potenziale
della caduta.
Un sovraccarico dinamico può danneggiare la corda. Se la corda dell'ASAP è sotto carico,
l'utilizzatore deve munirsi di un altro supporto di sicurezza.
ASAP'AXIS:
Utilizzare la terminazione, manufatta con l'assorbitore di energia integrato, collegata
all'ancoraggio.
In caso di caduta o carico improvviso sul sistema, verificare che l'assorbitore di energia sia
intatto, non attivato.
Utilizzo su piano inclinato:
Attenzione, in caso di scivolamento a bassa velocità su un tetto poco inclinato, per esempio,
l'ASAP potrebbe non azionarsi immediatamente. Assicurarsi di realizzare un nodo di arresto
sulla corda qualora vi sia il rischio di urtare un ostacolo.
8. Tirante d'aria
Il tirante d'aria è l'altezza libera minima sotto l'utilizzatore, affinché non urti ostacoli in caso
di caduta.
Il tirante d'aria prende in considerazione:
- L'altezza della caduta.
- La distanza di arresto dell'ASAP.
- La lunghezza dell'assorbitore di energia dopo lacerazione.
- L'altezza media dell'utilizzatore.
- Un margine di sicurezza di 1 m.
- L'elasticità della corda (E) varia a seconda della situazione e deve essere aggiunta al calcolo
del tirante d'aria.
Per maggiori informazioni, consultare i consigli tecnici ASAP sul sito Petzl.com.
I valori presentati si basano su stime teoriche e test di caduta di massa rigida.
In un sistema d'arresto caduta, tenere conto della lunghezza dei connettori che può influire
sull'altezza di caduta.
9. Pulizia, manutenzione
Evitare l'introduzione di liquido nel meccanismo della rotella bloccante.
Per la pulizia dei denti della rotella, l'utilizzo di solventi non è consigliato, ma è possibile se
applicato accuratamente con un pennello, per evitare sgocciolature nel meccanismo.
10. Informazioni supplementari
Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi di protezione
individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.com.
- Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di difficoltà.
- L'ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della posizione
dell'utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795 (resistenza minima 12 kN).
- In un sistema di arresto caduta, prima di ogni utilizzo, è fondamentale verificare lo spazio
libero richiesto sotto l'utilizzatore, per evitare la collisione con il suolo o un ostacolo in caso
di caduta.
- Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il rischio e
l'altezza di caduta.
- Un'imbracatura anticaduta è l'unico dispositivo di presa del corpo che sia consentito utilizzare
in un sistema di arresto caduta.
- Un pericolo può sopraggiungere al momento dell'utilizzo di più dispositivi in cui la funzione
di sicurezza di uno dei dispositivi può essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un
altro dispositivo.
- ATTENZIONE PERICOLO, verificare che i prodotti non sfreghino contro materiali abrasivi o
parti taglienti.
- Gli utilizzatori devono avere l'idoneità sanitaria per le attività in quota. ATTENZIONE, la
sospensione inerte nell'imbracatura può generare gravi disturbi fisiologici o la morte.
- Devono essere rispettate le istruzioni d'uso indicate nelle note informative di ogni dispositivo
associato a questo prodotto.
- Le istruzioni d'uso di questo dispositivo devono essere fornite all'utilizzatore e redatte nella
lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.
- Conservare le istruzioni d'uso in un archivio permanente per poterle consultare dopo averle
rimosse dal dispositivo.
- Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l'eliminazione del prodotto dopo un solo
utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini,
parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha superato la sua durata di vita prevista.
- Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli.
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l'intera storia del suo utilizzo (per esempio, una marcatura prodotto
illeggibile).
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o
incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata illimitata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d'uso -
D. Pulizia/disinfezione - E. Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G.
Manutenzione - H. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti
Petzl salvo pezzi di ricambio) - I. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione,
modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a
un rischio potenziale d'incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le
performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene per l'esame
UE di tipo - b. Numero dell'organismo notificato per il controllo della produzione di questo
DPI - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Compatibilità corde - e. Numero individuale - f. Anno di
fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero di lotto - i. Identificativo individuale - j.
Norme - k. Leggere attentamente l'istruzione tecnica - l. Identificazione di modello - m. Carico
nominale massimo - n. Indirizzo del fabbricante - o. Ente di certificazione ANSI/ASSP
B0002100G (170723)
6
loading

Este manual también es adecuado para:

B070aa00