Petzl ASAP Folleto De Instrucciones página 5

EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described. The warning symbols inform you of some potential dangers related to the
use of your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates
and additional information. You are responsible for heeding each warning and using your
equipment correctly. Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl
if you have any doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection from height.
ASAP: mobile fall arrester.
EN 12841 type A: rope adjustment device for the safety rope. Back-up device for a rope
access system, to be used in conjunction with a type B or C progression device.
EN 353-2: mobile fall arrester including a flexible safety line. Primary belay device in a fall-arrest
system.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Frame, (2) Attachment holes, (3) Safety catch, (4) Arm, (5) Arm axle, (6) Locking wheel.
Principal materials: aluminum alloy (frame, arm), stainless steel (locking wheel, safety catch),
polyester, nylon (ropes).
3. Inspection, points to verify
Your safety depends upon the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months
(depending on current regulations in your country, and your conditions of usage).
Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently.
Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection
form: type, model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates:
manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector's
name and signature.
Before each use
ASAP: verify the absence of any cracks, marks, deformation, wear, or corrosion on the frame,
arm, attachment holes and safety catch.
Verify that the arm and safety catch rotate on the axle, and that the return spring works
properly. Verify that the locking wheel is clean and that the teeth are not worn out. Warning: if
one or more teeth are missing, do not use the ASAP.
If the teeth are dirty, see the paragraph on Cleaning, maintenance. Verify that the locking wheel
rotates smoothly, through one complete revolution in both directions.
Rope: check the condition of the rope according to the manufacturer's instructions. The rope
must be retired if it has held a fall, if the core seems deformed, or if the sheath is damaged
or stained.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other
equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with
respect to each other.
Beware of foreign objects that can prevent the locking wheel from pressing against the rope, or
from turning. Protect your ASAP from splashes while working.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible = good functional interaction).
Equipment used with your ASAP must meet current standards in your country (e.g. EN 361
harnesses in Europe...).
Connector:
Use the ASAP only with the OK TRIACT-LOCK connector.
Harness:
Connect the ASAP to the fall-arrest attachment point on your harness.
Energy absorber:
To extend the link between the ASAP and the harness, use only compatible Petzl energy
absorbers:
- ASAP'SORBER 20 and 40.
- ASAP'SORBER AXESS.
The energy absorber must not be extended (one connector maximum (12 cm maximum
length) at each end).
Rope, EN 12841 type A usage:
Use the ASAP with 10-13 mm EN 1891 type A low stretch kernmantle ropes.
Ropes tested during the EU EN 12841 type A certification:
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KMIII 13 mm.
Rope, EN 353-2 usage:
Use the ASAP only with the rope tested during the CE EN 353-2: 2002 certification:
- Petzl ASAP'AXIS 11 mm.
5. Working principle
At moderate speeds, the locking wheel turns freely in both directions. When a rapid downward
movement occurs, the locking wheel stops rotating and the rope is locked by being pinched
between the wheel and the frame.
6. ASAP setup, and function test
Warning: the ASAP is a directional device and locks in only one direction. Danger of death if
the ASAP is positioned upside down on the rope.
Perform a function test for each installation.
Unlocking: after the function test, unlock the wheel to enable normal movement on the rope.
7. Precautions for use
Possible to create a travel-stop by tying a knot in the rope.
As you progress, regularly check that the rope is sliding properly in the ASAP, to avoid creating
a loop of slack that could increase the potential fall distance.
A dynamic overload can damage the rope. If the ASAP's rope is loaded, the user must be
equipped with another back-up system.
ASAP'AXIS:
Use the termination, manufactured with an integrated energy absorber, connected to the
anchor.
In the event of a fall or sudden loading of the system, verify that the energy absorber is intact,
and has not been activated.
Usage on an incline:
WARNING: in the event of a slow slide on a low-angle roof, for example, the ASAP may not
activate immediately. Be sure to tie a stopper knot in the rope if there is a risk of hitting an
obstacle.
8. Clearance
Clearance is the minimum amount of clear space below the user that prevents the user from
hitting an obstacle in the event of a fall.
Clearance takes into account:
- The length of the fall.
- The ASAP's stopping distance.
- The tearing length of the energy absorber.
- The average height of the user.
- A safety margin of 1 meter.
- The rope's elasticity (E) varies according to the situation and must be added to your clearance
calculation.
For more information, see the ASAP technical tips at Petzl.com.
The values presented are based on theoretical estimations and on fall tests using a rigid mass.
In a fall-arrest system, take into account the length of any connectors that will have an effect
on the fall distance.
9. Cleaning, maintenance
Avoid getting any liquid inside the locking wheel's mechanism.
To clean the locking wheel teeth, using a solvent is not recommended, but is possible if applied
with a brush, taking care to avoid getting any solvent in the mechanism.
10. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective
equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties
encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user's position and
should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum strength).
- In a fall-arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before
each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in the event of a fall.
TECHNICAL NOTICE ASAP CE
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the
length of a fall.
- A fall-arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall-arrest
system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which the safety
function of an item of equipment can be affected by the safety function of another item of
equipment.
- WARNING - DANGER: ensure that your products do not rub against abrasive or sharp
surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a harness
can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this product
must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the language of
the country where the equipment is used.
- Keep the Instructions for Use in a permanent file for reference after removing them from the
equipment.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It has exceeded its lifespan.
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history (e.g. an illegible product marking).
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Unlimited lifespan - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions -
D. Cleaning/disinfection - E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance
- H. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except
replacement parts) - I. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential
risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your
product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type examination - b.
Number of the notified body responsible for the production control of this PPE - c. Traceability:
datamatrix - d. Rope compatibility - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of
manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read the Instructions
for Use carefully - l. Model identification - m. Nominal maximum load - n. Manufacturer address
- o. ANSI/ASSP certification body
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages
et techniques sont présentés. Les panneaux d'alerte vous informent de certains dangers
potentiels liés à l'utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire.
Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l'utilisation correcte de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l'origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
ASAP : antichute mobile sur corde.
EN 12841 type A : dispositif de réglage de corde pour support de sécurité. Appareil de
contre-assurage pour système d'accès sur cordes, à utiliser conjointement avec un dispositif
de progression de type B ou C.
EN 353-2 : antichute mobile pour support d'assurage flexible. Appareil d'assurage principal
dans un système d'arrêt des chutes.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous
le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous
n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corps, (2) Trous de connexion, (3) Butée de sécurité, (4) Bras, (5) Axe du bras, (6) Galet
bloqueur.
Matériaux principaux : alliage d'aluminium (corps, bras), acier inoxydable (galet, butée de
sécurité), polyester, polyamide (cordes).
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous
les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d'utilisation).
Attention, l'intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI.
Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la
fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro
individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques,
défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
ASAP : vérifiez l'absence de fissures, marques, déformation, usures, corrosion (sur le corps,
bras, trous de connexion, butée de sécurité).
Vérifiez le pivotement du bras et de la butée de sécurité autour de l'axe et l'efficacité du ressort
de rappel. Vérifiez la propreté du galet et l'usure des dents. Attention, si une ou plusieurs dents
manquent, n'utilisez plus l'ASAP.
Si les dents sont encrassées, consultez le paragraphe Nettoyage, entretien. Vérifiez que la
rotation du galet se fait sans à-coup, sur un tour complet dans les deux sens.
Corde : vérifiez l'état de la corde selon les indications du fabricant. La corde doit être réformée
si elle a enrayé une chute, si l'âme semble déformée, ou si la gaine est abîmée ou tachée.
Pendant l'utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit et de ses connexions avec les
autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
Attention aux objets étrangers pouvant entraver l'appui du galet bloqueur sur la corde et sa
rotation. Protégez votre ASAP des projections lors du travail.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre ASAP doivent être conformes aux normes en vigueur dans
votre pays (par exemple harnais EN 361 en Europe...).
Connecteur :
Utilisez l'ASAP uniquement avec le connecteur OK TRIACT-LOCK.
Harnais :
Connectez l'ASAP au point d'attache d'antichute de votre harnais.
Absorbeur d'énergie :
Pour rallonger la liaison entre l'ASAP et le harnais, utilisez uniquement les absorbeurs d'énergie
Petzl compatibles :
- ASAP'SORBER 20 et 40.
- ASAP'SORBER AXESS.
L'absorbeur d'énergie ne doit pas être rallongé (au maximum un connecteur (longueur 12 cm
maximum) à chaque extrémité).
Corde, utilisation EN 12841 type A :
Utilisez l'ASAP avec des cordes semi-statiques (âme + gaine) EN 1891 type A de 10 à 13
mm de diamètre.
Cordes testées lors de la certification UE EN 12841 type A :
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KMIII 13 mm.
Corde, utilisation EN 353-2 :
Utilisez l'ASAP uniquement avec la corde testée lors de la certification CE EN 353-2 : 2002 :
- Petzl ASAP'AXIS 11 mm.
5. Principe de fonctionnement
À vitesse modérée, le galet bloqueur tourne librement dans les deux sens. Lors d'un
mouvement rapide vers le bas, la rotation du galet bloqueur est stoppée et la corde est
bloquée par pincement entre le galet et le corps.
6. Mise en place et test de fonctionnement de
l'ASAP
Attention, l'ASAP est directionnel : il bloque dans un seul sens. Danger de mort si l'ASAP est
positionné à l'envers sur la corde.
Effectuez un test de fonctionnement à chaque installation.
Déblocage : après le test de fonctionnement, débloquez le galet pour un coulissement normal
sur la corde.
7. Précautions d'utilisation
Possibilité de réaliser une butée d'arrêt en réalisant un nœud sur la corde.
Contrôlez régulièrement le bon coulissement de la corde dans l'ASAP lors de votre progression
pour vous assurer de ne pas créer une boucle de mou qui pourrait augmenter la hauteur de
chute potentielle.
Une surcharge dynamique peut endommager la corde. Si la corde de l'ASAP est chargée,
l'utilisateur doit se munir d'un autre support de sécurité.
ASAP'AXIS :
Utilisez la terminaison manufacturée avec absorbeur d'énergie intégré, connectée à l'ancrage.
En cas de chute ou de mise en charge brutale sur le système, vérifiez que l'absorbeur
d'énergie est intact, non activé.
Utilisation sur plan incliné :
Attention, en cas de glissade à faible vitesse sur un toit peu raide, par exemple, l'ASAP peut
ne pas se déclencher immédiatement. Veillez à réaliser un nœud d'arrêt sur la corde en cas de
risque de heurter un obstacle.
8. Tirant d'air
Le tirant d'air est la hauteur libre minimale, sous l'utilisateur, pour ne pas heurter d'obstacle
en cas de chute.
Le tirant d'air prend en compte :
- La hauteur de chute.
- La distance d'arrêt de l'ASAP.
- La longueur de déchirement de l'absorbeur d'énergie.
- La taille moyenne de l'utilisateur.
- Une marge de sûreté de 1 m.
- L'élasticité de la corde (E) varie selon la situation et doit être ajoutée à votre calcul de tirant
d'air.
Pour plus d'informations, consultez les conseils techniques ASAP sur Petzl.com.
Les valeurs présentées sont basées sur des estimations théoriques et des tests de chute de
masse rigide.
Dans un système d'arrêt des chutes, tenez compte de la longueur des connecteurs qui influe
sur la hauteur de chute.
9. Nettoyage, entretien
Évitez toute introduction de liquide dans le mécanisme du galet bloqueur.
Pour le nettoyage des dents du galet, l'utilisation de solvant n'est pas recommandée, mais est
possible appliqué avec précautions, au pinceau, pour éviter les coulures dans le mécanisme.
10. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection
individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultés.
- L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l'utilisateur
et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l'espace libre requis sous
l'utilisateur, avant chaque utilisation, afin d'éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en
cas de chute.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et
la hauteur de chute.
- Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser
dans un système d'arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans laquelle la fonction
de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d'un autre
équipement.
- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux
abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être
suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou
la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce
produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement dans la
langue du pays d'utilisation.
- Conservez les instructions d'utilisation dans un dossier permanent pour pouvoir les consulter
après les avoir retirées de votre équipement.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnements d'utilisation : milieux agressifs,
milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a dépassé sa durée de vie.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation (par exemple, un marquage
produit illisible).
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d'autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d'usage -
D. Nettoyage/désinfection - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien
- H. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces
de rechange) - I. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d'incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l'examen UE de type
- b. Numéro de l'organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - c. Traçabilité :
datamatrix - d. Compatibilité cordes - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois
de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la
notice technique - l. Identification du modèle - m. Charge nominale maximum - n. Adresse du
fabricant - o. Organisme de certification ANSI/ASSP
B0002100G (170723)
5
loading

Este manual también es adecuado para:

B070aa00