Página 2
Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
Página 3
Prima di Iniziare Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Separare e contare tutte le parti e gli accessori. Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto. Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Página 4
13. This dryer is used with a Y connector, if any quality SAFETY INSTRUCTIONS problem, please consult qualified technician for repairing; 1. Always use power sockets of reasonable safety standards 14. If the power cord is damaged, it must bereplaced by a and capacity (10A or more recommended), and use them professional from the manufacturer or similar qualified separately from other electrical appliances;...
Página 5
INSTRUCTIONS FOR USE Use equipment ADJUST THE SPEED The fan starts automatically affer the switch is turned on, the symbol “+” and “-” beside the symbol of fan will light in Temperature solid white, now we can touch these “+” or “-”...
Página 6
SICHERHEITSHINWEISE STORAGE 1. Verwenden Sie immer Steckdosen mit angemessenen Unplug the socket, remove the hose, Sicherheitsstandards und einer angemessenen Kapazität (10 A oder and pack up the machine and all mehr empfohlen) und verwenden Sie diese getrennt von anderen accessories. Elektrogeräten.
Página 7
13. Dieser Trockner wird mit einem Y-Anschluss verwendet. Bei 13. Dieser Trockner wird mit einem Y-Anschluss verwendet. Bei GEBRAUCHSANWEISUNG Qualitätsproblemen wenden Sie sich bitte zur Reparatur an einen Qualitätsproblemen wenden Sie sich bitte zur Reparatur an einen Ausrüstung verwenden qualifizierten Techniker. qualifizierten Techniker.
Página 8
PASSEN SIE DIE LAGERUNG GESCHWINDIGKEIT AN Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, Der Lüfter startet automatisch, sobald der entfernen Sie den Schlauch und verpacken Schalter eingeschaltet wird. Die Symbole „+“ Sie die Maschine und sämtliches Zubehör. und „-“ neben dem Symbol des Lüfters leuchten durchgehend weiß.
Página 9
13. Ce sèche-linge est utilisé avec un connecteur Y, en cas de INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ problème de qualité, veuillez consulter un technicien qualifié pour le réparer ; 1. Utilisez toujours des prises de courant d'une capacité et de normes 14. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé de sécurité...
Página 10
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Utiliser l’équipement RÉGLER LA VITESSE Le ventilateur démarre automatiquement une fois l'interrupteur allumé, les symboles « + » et « - » à côté du symbole du ventilateur Température s'allument en blanc fixe, vous pouvez maintenant toucher ces « + » ou « - » pour régler la vitesse du vent, la vitesse sera Réglage de la température réglée sur un niveau après chaque touche.
Página 11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RANGEMENT 1. Utilice siempre tomas de corriente con una capacidad y normas Débranchez la prise de courant, retirez de seguridad razonables (se recomienda 10 A o más), y utilícelas le tuyau et emballez l'appareil et tous separadas de otros aparatos eléctricos; les accessoires.
Página 12
13. Este secador se utiliza con un conector Y, si cualquier problema INSTRUCCIONES DE USO de calidad, por favor consulte a un técnico cualificado para su Uso del equipo reparación; 14. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un profesional del fabricante o técnico cualificado similar para evitar peligros.
Página 13
AJUSTE DE LA VELOCIDAD ALMACENAMIENTO El ventilador se pone en marcha Desenchufe la toma de corriente, retire la automáticamente después de conectar el manguera y empaquete la máquina y todos interruptor, los símbolos "+" y "-" al lado del los accesorios. símbolo del ventilador se iluminarán en blanco, ahora podemos tocar estos "+"...
Página 14
14. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere ISTRUZIONI DI SICUREZZA sostituito da un professionista del produttore o da un tecnico qualificato analogo per evitare pericoli. 1. Utilizzare sempre prese di corrente con standard di sicurezza e capacità ragionevoli (si consiglia 10A o più) e utilizzarle 15.
Página 15
ISTRUZIONI PER L'USO Utilizzare l'attrezzatura REGOLARE LA VELOCITÀ Il ventilatore si avvia automaticamente all'accensione, il simbolo "+" e "-" accanto al simbolo del ventilatore si illumina in bianco Temperatura di esercizio fisso; a questo punto è possibile toccare questi simboli "+" o "-" per regolare la velocità...
Página 16
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA CONSERVAZIONE 1.Podłączaj suszarkę do gniazdka wykonanego zgodnie ze Scollegare la presa, rimuovere il tubo standardami bezpieczeństwa (zalecamy instalację znoszącą flessibile e imballare la macchina e tutti obciążenie 10A i więcej). Nie podłączaj do gniazdka innych gli accessori. urządzeń.
Página 17
13.Naprawę suszarki zleć wykwalifikowanemu technikowi. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 14.Uszkodzony przewód zasilający może zostać wymieniony wyłącznie przez wykwalifikowanego technika. Samodzielna wymiana stwarza ryzyko pożaru i/lub porażenia prądem. 15.Jeśli używasz suszarki w pomieszczeniu, w którym znajduje się armatura wodna lub urządzenia wykorzystujące wodę, po użyciu Wyświetlacz temperatury wyjmij wtyczkę...
Página 18
WYREGULUJ MOC NADMUCHU PRZECHOWYWANIE Po włączeniu suszarki nadmuch Wyjmij wtyczkę z gniazdka, odepnij rurę uruchamia się automatycznie, a i spakuj suszarkę wraz z akcesoriami do przyciski „+” i „-” podświetlają się na pudełka. biało i stają się aktywne. Każde dotknięcie przycisku skokowo zwiększa lub zmniejsza moc nadmuchu.
Página 19
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Return / Damage Claim Instructions NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. DO NOT discard the box / original packaging. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte In case a return is required, the item must be returned in original box.
Página 20
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NON scartare la scatola / confezione originale. Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato. Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.