Página 1
M18 TAL Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną Oorspronkelijke gebruiksaan- nale wijzing...
Página 2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
Página 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Página 7
Do not dispose of used battery packs in the household waste material. For an optimum life-time, the battery packs have to be fully refuse or by burning them. Milwaukee Distributors off er to Electric tools and batteries that have reached the charged, after used.
Página 8
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder aufbewahren (Kurzschlussgefahr). Heizung vermeiden. Wechselakkus nur mit den dafür geeigneten Milwaukee Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku Ladegeräten aus der gleichen Systemreihe laden. Keine sauber halten. Akkus aus anderen Systemen laden.
Página 9
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou Recharger les accus avant utilisation après une longue Marque de conformité ukrainienne avec les déchets ménagers. Milwaukee off re un système période de non utilisation. d’évacuation écologique des accus usés.
Página 10
.......1000 lm specifi camente prescritti dall‘Milwaukee va preferibilmente livello medio......................500 lm eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. livello basso ......................250 lm opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica). Indice di resa cromatica In caso di necessità è possibile richiedere un disegno modalità...
Página 11
Recargar solamente los acumuladores del Sistema Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías Milwaukee 12 V en cargadores Milwaukee 12 V. No intentar recargables se deberían retirar del cargador una vez recargar acumuladores de otros sistemas.
Página 12
Marca de Conformidade Eurasiática (perigo de curto-circuito). Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las Use apenas carregadores do Sistema Milwaukee 12 V para plenamente após a sua utilização. recarregar os acumuladores do Sistema Milwaukee 12 V. Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Página 13
(kortsluitingsgevaar ! ) . Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het Wisselakku’s van het Akku-Systeem Milwaukee 12 V alléén gebruik volledig opgeladen worden. met laadapparaten van het Akku-Systeem Milwaukee 12 V Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu‘s laden.
Página 14
Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal Brug kun Milwaukee 12 V ladeapparater for opladning af For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne indsamles særskilt og afl everes hos en System Milwaukee 12 V batterier.
Página 15
Vekselbatterier av systemet Milwaukee 12 V skal kun lades For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse Elektriske og elektroniske apparater og med lader av systemet Milwaukee 12 V. Ikke lad opp etter oppladning taes ut av laderen. oppladbare batterier skal samles separat og batterier fra andre systemer.
Página 16
Mode 2 mellannivå ...................8 h Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Mode 1 låg nivå ....................16 h Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee Belysningstid med 1 fulladdat batteripaket (5,0 Ah) auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ diff us Kundtjänstadresser).
Página 17
Käytä ainoastaan System Milwaukee 12 V latauslaitetta poistaa laturista lataamisen jälkeen. Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan System Milwaukee 12 V akkujen lataukseen. Älä käytä kauppiaaltasi tarkemmat tiedot muiden järjestelmien akkuja. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista.
Página 19
(kısa devre tehlikesi). kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir. atıklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktır. Milwaukee 12 V sistemli kartuş aküleri sadece Milwaukee Elektrikli cihazlar ve aküler ayrılarak biriktirilmeli Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin 12 V sistemli şarj cihazları ile şarj edin. Başka sistemli ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri...
Página 20
Režim 1 nízký stupeň ....................24 h Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte Světelný tok plošné svítidlo vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) vysoký stupeň......................2200 lm V případě potřeby si můžete v servisním centru pro střední stupeň.................
Página 21
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými akumulátore udržovať čisté. predmentmi (nebezpečenstvo skratu). Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití Výmenné akumulátory systému Milwaukee 12 V nabíjať len plne dobiť. nabíjacími zariadeniami systému Milwaukee 12 V. K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať...
Página 22
(niebezpieczeństwo przegrzania). metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia). Euroazjatycki Certyfi kat Zgodności Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy Akumulatory Systemu Milwaukee 12 V należy ładować utrzymywać w czystości wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu Milwaukee 12 V. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po...
Página 23
(Rövidzárlat veszélye). Az elektromos eszközöket, elemeket/akkukat Az optimális élettartam érdekében használat után az nem szabad a háztartási hulladékkal együtt Az „Milwaukee 12 V“ elnevezésű rendszerhez tartozó akkukat teljesen fel kell tölteni. ártalmatlanítani. akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után töltse fel.
Página 24
Izmenljive akumulatorje sistema Milwaukee 12 V polnite uporabi do konca napolniti. Električne naprave in akumulatorje je potrebno samo s polnilnimi aparati sistema Milwaukee 12 V. Ne Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po zbirati ločeno in za okolju prijazno odstranitev, polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
Página 25
Baterije sistema Milwaukee 12 V puniti samo sa uređajem Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod stručnog za punjenje sistema Milwaukee 12 V. Ne puniti baterije iz punjenja moraju odstraniti iz punjača. trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i drugih sistema.
Página 26
3 režīms augsta pakāpe......................6 h 2 režīms vidēja pakāpe ......................12 h Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas 1 režīms zema pakāpe......................24 h rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Gaismas plūsma prožektors aprakstīta, kādā...
Página 27
1 režimas žema pakopa ......................24 h specialistas. Šviesos srautas paviršiaus apšvietimo lempa aukšta pakopa........................2200 lm Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, vidutinė pakopa ........................1100 lm kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee žema pakopa ........................550 lm klientų...
Página 28
Elektriseadmed ja akud tuleb eraldi kokku Laadige süsteemi Milwaukee 12 V vahetatavaid akusid Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks koguda ning kõrvaldada keskkonnasõbralikul ainult süsteemi Milwaukee 12 V laadijatega. Ärge laadige pärast täislaadimist laadijast välja võtta. moel töötlemiskeskusesse. nendega teiste süsteemide akusid.
Página 29
инструкцию по использованию перед ïðåäìåòàìè âî èçáåæàíèå êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ. началом любых операций с инструментом. Òåìïåðàòóðà ñâûøå 50°Ñ ñíèæàåò ðàáîòîñïîñîáíîñòü Для зарядки аккумуляторов модели Milwaukee 12 V àêêóìóëÿòîðîâ. Èçáåãàéòå ïðîäîëæèòåëüíîãî íàãðåâà используйте только зарядным устройством Milwaukee 12 èëè ïðÿìîãî ñîëíå÷íîãî ñâåòà (ðèñê ïåðåãðåâà).
Página 30
.......1000 lm резервни части на. Елементи, чията подмяна не е Средна степен .............................500 lm описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee Ниска степен ............................250 lm (вижте брошурата „Гаранция и адреси на сервизи). Индекс на цветово възпроизвеждане...
Página 31
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să radiaţie solară (risc de supraâncălzire) recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate...
Página 32
сонце (ризик од прегревање). Користете исклучиво Систем Milwaukee 12 V за Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти. полнење на батерии од Milwaukee 12 V систем. Не Заштитна класа III користете батерии од друг систем. За оптимален работен век батериите мора да се...
Página 33
Рекомендовані типи акумуляторів ............... замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів M12-18C, M12-18AC, M12-18FC, M1418C6 Рекомендовані зарядні пристрої ................Milwaukee (зверніть увагу на брошуру „Гарантія / адреси сервісних центрів“). або зарядний пристрій у рідину і не допускайте У разі необхідності можна запросити креслення з...