(2 unidades), fundas desechables (1 paquete). 1.4 Indicaciones de uso El motor para endodoncia EndoPro Ai1 es una pieza de mano motorizada e inalámbrica para tratamientos de endodoncia con capacidad de medición del canal radicular. Puede utilizarse para la preparación y ampliación de canales radiculares o como dispositivo para medir la longitud de los canales.
1.5 Uso previsto 1.5.1 El dispositivo puede utilizarse para la preparación y ampliación de canales radiculares o como dispositivo para medir la longitud de los canales. 1.5.2 El dispositivo solo debe ser utilizado en hospitales y clínicas por profesionales odontológicos cualifi cados. 1.5.3 ATENCIÓN: la ley federal (EE.
dispositivo y establece que solo debe ser realizada por, o por orden de, un profesional con licencia. 1.6 Contraindicaciones a) Está prohibido que los doctores con marcapasos utilicen este dispositivo. b) Este dispositivo no debe utilizarse en pacientes con marcapasos (u otros equipos eléctricos) o en aquellos a los que se les haya advertido que no utilicen artefactos eléctricos pequeños (tales como máquinas de afeitar eléctricas, secadores de pelo, etc.).
interior de la pieza de mano motorizada. 1.7.11 Por favor, asegúrese de que la lima esté correctamente colocada y fi jada en su sitio antes de encender la pieza de mano motorizada. 1.7.12 Confi gure el torque y la velocidad según las especifi caciones recomendadas por el fabricante de la lima.
Pieza de mano motorizada Base de carga EndoPro Ail Boquilla Cubierta protectora de silicona Adaptador de alimentación Hilo metálico de medición Presilla de lima Gancho de labio Sonda táctil Fundas de aislamiento desechables Descripción Código del artículo SET INALÁMBRICO ENDOPRO AI1 5030788U0...
CARGADOR EP AI1 5030791U0 CABEZAL EP AI1 ÚNICAMENTE 5030794U0 HILO METÁLICO DE MEDICIÓN EP AI1 5030790U0 PRESILLA DE LIMA EP AI1, 5 PIEZAS 5030789U0 GANCHO DE LABIO EP AI1, 5 PIEZAS 5030793U0 SONDA TÁCTIL EP AI1 5030796U0 CUBIERTA PROTECTORA DE SILICONA EP AI1, 3 5030792U0 PIEZAS ADAPTADOR DE ALIMENTACIÓN EP AI1...
ángulo de retroceso. 2.2.1.5 Modo CW-ATR y función adaptable de torque para rotación contraria. Rotación normal continua hacia delante: cuando la carga de la lima es superior al límite de torque establecido, la lima empezará a girar alternativamente hacia delante y hacia atrás al ángulo establecido. 2.2.1.6 Modo CCW-ATR CCW-ATR: modo CCW y función adaptable de torque para rotación contraria.
Los números de medición 1,0, 2,0, 3,0 y los números digitales 00-16 no representan la longitud real desde el foramen apical. Simplemente indica la progresión de la lima hacia el ápice. Los números digitales -1 y -2 indican que la lima ha pasado el foramen apical. El número digital “00” indica que la lima ha alcanzado el foramen apical.
haya dejado de funcionar. Advertencias: a) Antes de introducir o extraer el contra ángulo, detenga primero la pieza de mano motorizada. b) Tras la instalación, verifi que y confi rme que el contra ángulo se ha colocado correctamente. 2.5 Instalación y desmontaje de la lima 2.5.1 Instalación de la lima Antes de poner en marcha el dispositivo, introduzca la lima en el orifi cio del cabezal del contra ángulo.
Advertencias: Antes de introducir y extraer la lima, la pieza de mano motorizada debe estar detenida. Tenga cuidado al extraer las limas para evitar lesiones en los dedos. La extracción de limas sin mantener presionado el botón pulsador dañará el mandril del contra ángulo.
Advertencias: Acople el gancho de labio al conector (blanco) del hilo metálico de medición. De lo contrario, la función de preparación del canal radicular y la medición de la longitud del canal radicular no pueden utilizarse conjuntamente. 2.7 Instalación y extracción de las fundas de aislamiento desechables 2.7.1 Instalación Antes de cada uso de la pieza de mano y después de limpiarla y desinfectarla, colóquele una funda de aislamiento desechable.
el botón de ajuste “+”/“-” para modificarlos y, a continuación, presione el botón principal o espere 5 segundos para confi rmar. e. Selección de programa preestablecido Presione prolongadamente el botón de configuración “P” para entrar en el programa preestablecido durante el estado de espera, presione el botón de ajuste “+”/“-”...
Interfaz de estado de medición del canal a. Barra indicadora de la longitud del canal b. Número de indicación Los números digitales 00 a 16 no representan la longitud real desde el foramen apical. Simplemente indican la progresión de la lima hacia el ápice. El número “00”...
Encendido La rotación de la lima se inicia automáticamente cuando la lima se automático introduce en el canal. La rotación de la lima se detiene automáticamente al extraer la lima del Apagado automático canal. La lima se desacelera automáticamente a medida que se acerca al ápice. Desaceleración Se activa en los modos de funcionamiento CW y CCW cuando se apical...
motorizada también se apagará automáticamente cuando se ponga a cargar. 4.2 Selección del número de secuencia de programa personalizado La pieza de mano motorizada tiene 10 programas de memoria (M0 a M9) y 15 programas preestablecidos, presione el botón de ajuste “+”/“-” para cambiar el número de secuencia del programa personalizado durante el estado de espera.
Página 105
Dispone de 6 modos de funcionamiento para la modelación y medición de canales: CW, CCW, SGP, CW-ATR, CCW-ATR y EAL. (vea el capítulo 3.3 “Términos y defi nición” para obtener las explicaciones de estos modos). Presione el botón de confi guración “P” una vez durante el estado de espera, presione el botón de ajuste “+”/“-”...
Página 106
La rotación se inicia automáticamente cuando la lima se introduce en el canal y el indicador de longitud del canal se ilumina más de 2 barras. Presione el botón de ajuste “+”/“- ” para modifi car. APAGADO: el motor no se pone en marcha cuando se introduce la lima en el canal.
Ángulo de avance En el modo CW-ATR, están disponibles los ángulos de avance de 60° a 400°. En el modo CCW-ATR, el ángulo de avance no puede ser mayor que el ángulo de retroceso. Ángulo de retroceso En el modo CCW-ATR, están disponibles los ángulos de retroceso de 60°...
Presione prolongadamente el botón de confi guración “P” para WL Hand File entrar en el programa preestablecido durante el estado de espera, Rotary CW WL la interfaz se mostrará a la izquierda. ES CM Presione el botón de ajuste “+”/“-” para seleccionar el sistema de ES CM Taper lima.
Presione el botón de confi guración “P” nuevamente, la “Auto Standby Scr” (pantalla de espera automática) se puede cambiar, presione el botón de ajuste “+”/“-” para ajustar, a continuación, presione el botón “Main” (principal) para confi rmar. Este es el retorno automático a la pantalla de espera de la pieza de mano motorizada cuando no se presiona ningún botón.
Precauciones: 1. La función de protección de retroceso automático SOLO está disponible para el modo CW. 2. Esta función no está disponible para los modos CCW, CW-ATR y CCW- ATR. 3. Cuando el indicador de batería de la pieza de mano motorizada indica una capacidad de la batería baja, esta condición es insuficiente para que el dispositivo alcance el límite de valor de torque;...
Modo de motor combinado con la función de medición del canal Cuando se utiliza el motor combinado con la función de medición del canal, el hilo metálico de medición debe estar conectado con la pieza de mano motorizada por el conector de tipo C, y el conector blanco se conecta con el labio del paciente por el gancho de labio.
Página 112
La presilla de lima debe sostener correctamente la lima. Presione con el pulgar el botón en la presilla de la lima en la dirección indicada por la fl echa. Encaje el soporte en la parte superior metálica de la lima y, a continuación, suelte el botón.
Página 113
Corona fracturada. Si se fractura la corona y una parte del tejido gingival penetra en la cavidad que rodea la abertura del canal, el contacto entre el tejido gingival y la lima provocará una fuga eléctrica y no se podrá obtener una medición exacta. En este caso, reconstruya el diente con un material adecuado para aislar el tejido gingival.
El ápice real del canal no es el mismo que el ápice anatómico. Son frecuentes los casos en los que el foramen apical está situado hacia arriba cerca de la corona. En estos casos, una radiografía puede indicar que la lima no ha alcanzado el ápice, aunque en realidad haya llegado al foramen apical.
2. A continuación, acople la boquilla a la parte final del contra ángulo, y luego engrase el contra ángulo durante 2 a 3 segundos hasta que el aceite fl uya fuera del cabezal del contra ángulo. 3. Coloque el contra ángulo en posición vertical durante 30 minutos para que fl...
6 Limpieza, desinfección y esterilización 6.1 Prólogo Por razones de higiene y seguridad sanitaria, el contra ángulo, el gancho de labio, la presilla de lima, la cubierta protectora de silicona y la sonda táctil deben limpiarse, desinfectarse y esterilizarse antes de cada uso para evitar cualquier contaminación.
Antes de cada uso, la pieza de mano, el adaptador de alimentación y la base deben limpiarse y desinfectarse. Los pasos específi cos son los siguientes: Advertencia: la pieza de mano, el cargador y la base no pueden limpiarse ni desinfectarse con equipamiento automático. La limpieza y desinfección deben ser manuales.
3. Humedezca el paño suave seco con alcohol al 75% y, a continuación, limpie todas las superfi cies de la pieza de mano, el cargador, la base de carga y otros componentes durante 3 minutos. 4. Vuelva a colocar la pieza de mano, el cargador, la base y los demás componentes en el lugar de almacenamiento limpio.
El tratamiento posterior a la intervención debe llevarse a cabo de inmediato, a más tardar 30 minutos después de la finalización de la intervención. Los pasos son los siguientes: 1. Retire los productos de la base y enjuague la suciedad de la superfi cie de la pieza de mano usando agua purifi cada (o agua destilada/agua desionizada).
La limpieza puede dividirse en limpieza automatizada y limpieza manual. Si las condiciones lo permiten, es preferible la limpieza automatizada. 6.4.3.1 Limpieza automatizada • El dispositivo de limpieza tiene validez probada mediante la certifi cación de la CE, de acuerdo con la norma EN ISO 15883. •...
Página 121
varias veces (vea la sección “Secado”). Notas: a) Antes de su uso, debe leer atentamente las instrucciones de uso suministradas por el fabricante del equipo para familiarizarse con el proceso de desinfección y las precauciones. b) Con este equipo, la limpieza, la desinfección y el secado se realizarán a la vez.
Notas: El secado del producto debe realizarse en un lugar limpio. La temperatura de secado no debe superar los 138 °C. El equipo utilizado debe inspeccionarse y recibir mantenimiento con regularidad. 6.4.6 Inspección y mantenimiento En esta sección, solo revisaremos el aspecto del producto. 1.
Evite el contacto con piezas de metales diferentes durante el empaque. 6.4.8 Esterilización Utilice únicamente los siguientes procedimientos de esterilización con vapor (procedimiento de prevacío fraccionado*) para la esterilización, pues no se recomiendan otros procedimientos de esterilización: El esterilizador de vapor cumple con la norma EN13060 o está certificado según la norma EN 285 para cumplir con la norma EN ISO 17665 o está...
con una humedad relativa del 10 al 93%, una presión atmosférica de 70 a 106 kPa y a una temperatura de -20 a +55 °C. 2. Después de la esterilización, el producto debe empacarse en una bolsa de esterilización médica o en un recipiente limpio con cierre hermético, y almacenarse en un gabinete de almacenamiento especial.
ángulo: 1 año Otras piezas de repuesto: 6 meses Brasseler USA reparará o reemplazará los productos a su entera discreción. Esta garantía se limita a la sustitución o reparación de los productos o de sus piezas y no se extiende a ningún otro tipo de reclamo; incluyendo, pero no limitado a, la pérdida de ganancias, el costo de remoción o reemplazo,...
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El modelo EndoPro Ai1 está diseñado para ser usado en el ambiente electromagnético especifi cado a continuación. El cliente o usuario del modelo EndoPro Ai1 debe asegurarse de que se use en el ambiente indicado. Prueba de emisiones Cumplimiento...
Página 127
Guía y declaración – inmunidad electromagnética El modelo EndoPro Ai1 está diseñado para ser usado en el ambiente electromagnético especifi cado a continuación. El cliente o usuario del modelo EndoPro Ai1 debe asegurarse de que se use en el ambiente indicado. Prueba de...
Página 128
Guía y declaración – inmunidad electromagnética El modelo EndoPro Ai1 está diseñado para ser usado en el ambiente electromagnético especifi cado a continuación. El cliente o usuario del modelo EndoPro Ai1 debe asegurarse de que se use en el ambiente indicado.
Página 129
(RF) portátil y móvil y el modelo EndoPro Ai1 El modelo EndoPro Ai1 está diseñado para su uso en un ambiente electromagnético en el que se controlan las perturbaciones de radiofrecuencia (RF) irradiada. El cliente o el usuario del modelo EndoPro Ai1 puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética, manteniendo...
Página 130
Distancia de separación de conformidad con la frecuencia del Potencia máxima de transmisor en m salida del transmisor clasifi cada en vatios 150 kHz a 80 MHz 80 a 800 MHz 800 MHz a 2,7 GHz d = 1,2 × P d = 1,2 ×...
Solución de problemas del motor para endodoncias Solución de problemas del motor para endodoncias Solución de problemas del motor para endodoncias Esta guía es adecuada para los usuarios que utilizan el motor para endodoncia por primera vez y para aquellos que obtienen una lectura inestable debido a un funcionamiento incorrecto.
Página 132
Soluciones Soluciones Reemplace la presilla de lima Reemplace el hilo metálico de medición Asegúrese de que hay un contacto adecuado entre el conector y el hilo metálico de medición Use la lima endodóntica con mayor diámetro Enjuague el canal radicular con solución salina Retire las astillas de dentina o la pulpa residual Retire la encía Humedezca el canal radicular con solución salina.