Pilz PNOZ ms1p Instrucciones De Uso

Pilz PNOZ ms1p Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para PNOZ ms1p:
20967-03
PNOZ ms1p / PNOZ ms2p
4
D
Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F
Manuel d’utilisation
Das Erweiterungsmodul PNOZ ms1p/
PNOZ ms2p
darf nur an ein Basisgerät (z. B. PNOZ m1p)
des modularen Sicherheitssystems
PNOZmulti angeschlossen werden. Es
überwacht Stillstand, Drehzahl und Dreh-
richtung bis Kategorie 3 nach EN 954-1.
Das modulare Sicherheitssystem PNOZmulti
dient dem sicherheitsgerichteten Unterbre-
chen von Sicherheitsstromkreisen und ist
bestimmt für den Einsatz in:
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach
VDE 0113-1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)
WARNUNG!
Fehler (z. B. Schlupf oder Wellen-
bruch) durch die die Frequenz des
Gebersignals nicht mehr proportional
zur überwachten Drehzahl ist,
müssen vom Anwender durch
geeignete Massnahmen erkannt oder
ausgeschlossen werden.
Lieferumfang:
• Erweiterungsmodul PNOZ ms1p oder
PNOZ ms2p
• Steckbrücke: 774 639
Zu Ihrer Sicherheit
Das Erweiterungsmodul PNOZ ms1p/PNOZ
ms2p erfüllt alle notwendigen Bedingungen
für einen sicheren Betrieb.
Beachten Sie jedoch nachfolgend aufgeführte
Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Modul nur
dann in Betrieb, wenn Sie mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.
• Verwenden Sie das Modul nur gemäß
seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".
• Halten Sie beim Transport, bei der
Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
nach EN 60068-2-6, 01/00 ein (siehe
"Technische Daten").
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und nehmen
Sie auch keine eigenmächtigen Umbauten
vor.
• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten (z. B.
beim Austausch von Schützen) unbedingt
die Versorgungsspannung ab.
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.
Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
Systemvoraussetzungen
• Basisgerät PNOZ m1p/PNOZmulti
Configurator: ab Version 3.0
PNOZ m2p: ab Version 1.0
Wenn Sie eine ältere Version besitzen,
wenden Sie sich bitte an Pilz.
4
E
Instrucciones de uso
4
I
Istruzioni per l’uso
4
NL Gebruiksaanwijzing
The PNOZ ms1p/PNOZ ms2p
expansion module
may only be connected to a base unit (e.g.
PNOZ m1p) from the PNOZmulti modular
safety system. It monitors standstill, speed
and direction of rotation to category 3 in
accordance with EN 954-1.
The PNOZmulti modular safety system is
used for the safety-related interruption of
safety circuits and is designed for use in:
• Emergency stop equipment
• Safety circuits in accordance with
VDE 0113-1, 11/98 and EN 60204-1, 12/97
(e.g. on movable guards)
WARNING!
Users must take appropriate
measures to detect or exclude errors
(e.g. slippage or broken shearpin)
which mean that the frequency of the
input device signal is no longer
proportional to the monitored speed.
Range:
• expansion module PNOZ ms2p
or PNOZ ms2p
• Link: 774 639
For your safety
The PNOZ ms1p/PNOZ ms2p expansion
module meets all the necessary conditions for
safe operation.
However, please note the following safety
regulations:
• Only install and commission the module if
you are familiar with both these instructions
and the current regulations for health and
safety at work and accident prevention.
• Only use the module in accordance with its
intended purpose. Please also take note of
the values in the "Technical details"
section.
• Transport, storage and operating conditions
should all conform to EN 60068-2-6, 01/00
(see "Technical details").
• Do not open the housing or undertake any
unauthorised modifications.
• Please make sure you shut down the
supply voltage when performing
maintenance work (e.g. exchanging
contactors).
You must take note of the warnings given in
other sections of these operating instructions.
These are highlighted visually through the use
of symbols.
Notice: Failure to keep to these safety
regulations will render the warranty
invalid.
System requirements
• Base unit PNOZ m1p/PNOZmulti
Configurator: from Version 3.0
PNOZ m2p: from Version 1.0
If you have an older version, please
contact Pilz.
- 1 -
Le module d'extension PNOZ ms1p/
PNOZ ms2p
ne doit être raccordé qu'à un appareil de base
(par exemple PNOZ m1p) du système de
sécurité modulaire PNOZmulti. Il surveille
l'arrêt, la vitesse de rotation et le sens de
rotation jusqu'à la catégorie 3 selon EN 954-1.
Le système de sécurité modulaire PNOZmulti
est conçu pour interrompre en toute sécurité
des circuits de sécurité. Il est conçu pour être
utilisé dans les :
• circuits d'arrêt d'urgence
• circuits de sécurité selon les normes
VDE 0113-1, 11/98 et EN 60204-1, 12/97
(p. ex. pour protecteurs mobiles)
AVERTISSEMENT !
Les défauts (par ex. glissement ou
rupture d'arbre) en raison desquels la
fréquence du codeur n'est plus
proportionnelle à la vitesse de rotation
surveillée doivent être détectés ou
exclus par des mesures appropriées
mises en œuvre par l'utilisateur.
Contenu de la livraison :
• module d'extension PNOZ ms1p
ou PNOZ ms2p
• cavalier de pontage: 774 639
Pour votre sécurité
Le module d'extension PNOZ ms1p/PNOZ
ms2p satisfait à toutes les conditions
nécessaires pour un fonctionnement sûr.
Toutefois, vous êtes tenu de respecter les
prescriptions de sécurité suivantes :
• Vous n'installerez le module et ne le
mettrez en service qu'après vous être
familiarisé avec le présent manuel
d'utilisation et les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention
des accidents.
• N'utilisez le module que conformément à
l'usage auquel il est destiné. À ce sujet,
respectez les valeurs indiquées dans les
"Caractéristiques techniques".
• Pour le transport, le stockage et l'utilisa-
tion, respectez les exigences de la norme
EN 60068-2-6, 01/00 (voir les caractéristi-
ques techniques).
• N'ouvrez pas le boîtier et n'effectuez pas
de modifications non autorisées.
• En cas de travaux de maintenance (par
ex. remplacement des contacteurs),
coupez impérativement la tension
d'alimentation.
Respectez impérativement les avertisse-
ments dans les autres paragraphes du
présent manuel d'utilisation. Ces avertisse-
ments sont signalés par des symboles
visuels.
Important : respectez les consignes
de sécurité, sinon la garantie devient
caduque.
Configuration requise du système
• Appareil de base PNOZ m1p/Configurateur
PNOZmulti : à partir de la version 3.0
PNOZ m2p : à partir de la version 1.0
Si vous possédez une version antérieure,
veuillez vous adresser à Pilz.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pilz PNOZ ms1p

  • Página 1 20967-03 PNOZ ms1p / PNOZ ms2p Betriebsanleitung Instrucciones de uso GB Operating instructions Istruzioni per l’uso Manuel d’utilisation NL Gebruiksaanwijzing Das Erweiterungsmodul PNOZ ms1p/ The PNOZ ms1p/PNOZ ms2p Le module d’extension PNOZ ms1p/ PNOZ ms2p expansion module PNOZ ms2p darf nur an ein Basisgerät (z. B. PNOZ m1p) may only be connected to a base unit (e.g.
  • Página 2 PNOZ m2p Function description Funktionsbeschreibung Descriptif du fonctionnement Operation: Arbeitsweise: The PNOZ ms1p/PNOZ ms2p speed monitor Fonctionnement : Der Drehzahlwächter PNOZ ms1p/PNOZ can independently monitor two axes for Le détecteur de vitesse de rotation ms2p kann zwei Achsen unabhängig standstill, speed and direction of rotation. The...
  • Página 3 Position wie im PNOZmulti être branchée sur la broche libre de Configurator konfiguriert. l’appareil de base. • Montez le PNOZ ms1p/PNOZ ms2p à la position configurée dans le configurateur PNOZmulti. - 3 -...
  • Página 4 Inkrementalgebers voltage of the incremental encoder autorisée du codeur incrémental ne darf beim PNOZ ms1p 5 V DC nicht must not exceed 5 V DC for the doit pas dépasser 5 V DC sur le überschreiten. Höhere Spannun- gen führen zur Zerstörung des...
  • Página 5 être raccordée au schlossen werden. Da alle 3 Klemmen directly to the 24V terminals on the niveau d’une borne 24V du PNOZ ms1p/ 24V intern miteinander verbunden sind, PNOZ ms1p/PNOZ ms2p instead of to PNOZ ms2p. Les trois bornes 24V étant liegt an allen 3 Klemmen 24 V an.
  • Página 6 LED "POWER" the base unit are continuously illuminated, la LED "POWER" du PNOZ ms1p/PNOZ dauerhaft leuchten. and on the PNOZ ms1p/PNOZ ms2p the ms2p restent allumées. Das PNOZ ms1p/PNOZ ms2p meldet "POWER" LED. Le module PNOZ ms1p/PNOZ ms2p signale während des Betriebs...
  • Página 7 A, /A et B,/B Überlastschutz Overload protection Protection contre les surcharges -30 V ... +30 V Eingangswiderstand Input resistance Résistance d’entrée PNOZ ms1p: 10 kW PNOZ ms2p: 20 kW Frequenzbereich Frequency range Plage de fréquences 0 ... 500 kHz Anschlußart Connection type...
  • Página 8 Betriebsanleitung Instrucciones de uso GB Operating instructions Istruzioni per l’uso Manuel d’utilisation NL Gebruiksaanwijzing El módulo de ampliación PNOZ ms1p/ Il modulo di espansione PNOZ ms1p/ De uitbreidingsmodule PNOZ ms1p/ PNOZ ms2p PNOZ ms2p PNOZ ms2p puede ser conectado sólo en un dispositivo può...
  • Página 9: Requerimientos Del Sistema

    Moduulbeschrijving Descripción del módulo Caratteristiche di sicurezza: Veiligheidseigenschappen: Propiedades de seguridad: Il modulo di espansione PNOZ ms1p/PNOZ De uitbreidingsmodule PNOZ ms1p/PNOZ El módulo de ampliación PNOZ ms1p/PNOZ ms2p risponde ai seguenti requisiti di ms2p voldoet aan de volgende veilig- ms2p cumple los siguientes requerimientos...
  • Página 10: Montaje Del Sistema De Seguridad

    Configurator is geconfigureerd. è consentito inserire un connettore dispositivo básico. • Monte el PNOZ ms1p/PNOZ ms2p en la terminale. posición tal como se configuró en el • Montare il PNOZ ms1p/PNOZ ms2p in configurador PNOZmulti.
  • Página 11 5 V DC. Hogere no debe superar los 5 V CC en el superiori provocano danni irrepara- spanningen leiden ertoe dat het PNOZ ms1p. Si la tensión es más bili all’apparecchio. apparaat defect raakt. alta, el dispositivo puede quedar destruido.
  • Página 12 • Al PNOZ ms1p/PNOZ ms2p si possono • U kunt aan de PNOZ ms1p/PNOZ ms2p • En el PNOZ ms1p/PNOZ ms2p puede collegare al massimo 2 trasduttori: A maximaal 2 sensoren aansluiten: aan ciascun asse è...
  • Página 13 LEDs "POWER" y PNOZ ms2p il LED "POWER" si illuminano in ms1p/PNOZ ms2p de LED "POWER" maniera continua. "RUN", y en el PNOZ ms1p/PNOZ ms2p el continu oplichten. Durante il funzionamento, il PNOZ ms1p/ LED "POWER". PNOZ ms1p/PNOZ ms2p meldt tijdens het...
  • Página 14 Protección contra sobrecarga Protezione dai sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging -30 V ... +30 V Resistencia de entrada Resistenza ingresso Ingangsweerstand PNOZ ms1p: 10 kW PNOZ ms2p: 20 kW Rango de frecuencia Campo di frequenza Frequentiebereik 0 ... 500 kHz Tipo de conexión...
  • Página 15 Conectar el dispositivo básico Collegamento del modulo Basismodule en uitbreidings- y los módulos de ampliación base e dei moduli di espansione modules verbinden PNOZ ms1p/PNOZ ms2p max. 4 PNOZ ms1p/PNOZ ms2p - 15 -...
  • Página 16: Affectation Des Raccords

    0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: [email protected] Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: [email protected] www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected] - 16 -...

Este manual también es adecuado para:

Pnoz ms2p

Tabla de contenido