Resumen de contenidos para Summit Commercial BIM44G
Página 1
Automatic Undercounter Ice Maker Máquina automática para hacer hielo Machine à glaçon automatique User’s Manual (pages 1 - 29) Manual del usuario (páginas 30 a 57) Mode d’emploi (pages 58 à 86) Be sure ice maker is standing upright 24 hours prior to plug-in. Asegúrese que la máquina esté...
Página 3
ICE MAKER SAFETY Your safety and the safety of others are very important We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can injure or kill you and others.
Página 4
IMPORTANT SAFEGUARDS Before the ice maker is used, it must be properly positioned and installed as described in this manual, so read the manual carefully. SUMMIT® APPLIANCE strongly recommends that you have a professional install your new machine. The warranty may be affected or voided by an incorrect installation.
Página 5
ordinances, is required. • Do not kink or pinch the power supply cord between the ice maker and cabinet. • The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes. • It is important for the ice maker to be leveled in order to work properly. Otherwise water may not flow properly through the evaporator (ice mold).
Página 6
Extension Cord Because of potential safety hazards under certain conditions, it is strongly recommended that you do not use an extension cord with this ice maker. TECHNICAL INFORMATION Model: BIM44 G Electrical power: 115V AC ~ 60Hz Power consumption: 12.2 kWh/100 lbs of ice Ice-making /-harvest rated current: 3.0A/3.6A Refrigerant:...
Página 7
INTRODUCTION The SUMMIT BIM44 G Ice Maker produces hard, crystal-clear, gourmet cube ice and ® offers convenience for homeowners and hotel guests. An insulated ice storage bin is built in. This unit must be operated with an external drainage system. This user's manual is intended as a resource for persons installing, using and servicing the model BIM44 G.
Página 8
Ice scoop Power cord Water inlet Drain outlet Water supply hose Drain hose ICE MAKER INSTALLATION Unpacking Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or other injury. Remove packaging materials.
Página 9
Cleaning before use After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your ice maker before using it. See "Interior cleaning" in the Cleaning and Maintenance section. Location Requirements INSTALLATION CLEARANCES: SIDE VIEW TOP VIEW 2½” 1/4” Top of unit Rear of unit 3/16”...
Página 10
within the range of normal room temperatures. Operating temperature should be Normal operating water temperature should be between 41°F (5°C) and 90°F (32°C). Operation of the ice maker for extended periods out- side of these normal temperature ranges may affect production capacity. •...
Página 11
Before you move your ice maker into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection: A standard electrical supply (115V AC only, 60Hz, 15A), properly grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances, is required. The ice maker should always be plugged into its own individual electrical outlet.
Página 12
Reversing the Door Swing Tools needed: flathead screwdriver, Phillips screwdriver IMPORTANT: Before you begin, unplug the ice maker or disconnect power. To remove door from hinges: 1. Using a flathead screwdriver, separate the axis from Hinge 1. Set aside. 2. Open the door about 20°around the axis of Bottom Hinge 2, then lift the door off Bottom Hinge 2 and set door aside.
Página 13
Water Supply The water supply should be ready at the point of installation. The water supply pressure should be a minimum of 15 psig with a static pressure not more than 80 psig. (A wall outlet directly behind the ice machine will make installation easier.) IMPORTANT: 1.
Página 14
Drain You must connect the drain line before using the ice maker. Follow the steps below. There are two types of ice machine modes, one that drains by gravity and one that has an internal drain pump. This unit can pump out water up to a rise of 1.5m (59”) or over a horizontal length of 1.5m (59”).
Página 15
Connecting the drain line: NOTE: If there is a drain line near the ice maker, the best choice is to drain water to the drain line through the drain water hose provided with ice maker. 1. Locate the floor drain near the ice maker. The distance should be less than 5 feet since the length of the long drain water hose provided with the ice maker is about 5 feet.
Página 16
Installation Types This ice maker has been designed for Mobile (free-standing) installation. However, it can also be Enclosed (as under a cabinet) or Built-in (sealed to the floor). In any case, there must be adequate air space at the front of the unit for ventilation. Mobile installation: A mobile installation will allow you to install the ice maker free-standing in any place you desire provided you have access to a water supply.
Página 17
OPERATION Final Check List before Operation 1. Have all packing materials and tape been removed from the interior and exterior of the ice maker? 2. Did you clean the ice storage bin? 3. Have the installation instructions been followed, including connecting the machine to water and electricity? 4.
Página 18
ice storage bin. 4. When the ice storage bin is full, the sheet of cubes will not fall completely and will hold the bin-full probe open. The machine stops making ice automatically. 5. The unit will start making ice again after the ice cubes are removed. Then the bin-full probe swings back to operating position.
Página 19
How the machine uses the water The ice maker begins with a fixed charge of water that is contained in the water trough. As the water flows to the freezing evaporator surface, the portion of water that does not contain mineral impurities freezes and sticks to the ice cube molds. The water containing impurities falls back into the water trough.
Página 20
• The PC board activates the water drain pump for 20 seconds, pumping out most of the water contained in the water reservoir. • The water can be pumped out up a rise of to 1.5m (59”) or NOTE: The outlet of the drain hose must be raised higher than the water surface to prevent the drained water from flowing...
Página 21
Normal Sounds Your new ice maker may make sounds that are not familiar to you. Most of the sounds are normal. Hard surfaces like the floor and walls can make the sounds seem louder than they actually are. The following list describes the sounds that might be new to you and what may be causing them.
Página 22
Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top performance, and long life. The maintenance intervals listed are based on normal conditions. You may want to shorten the intervals if you have pets, or there are other special considerations. What shouldn’t be done Never keep anything in the ice storage bin that is not ice: objects like wine and beer bottles are not only unsanitary, but the labels may slip off and plug up the drain.
Página 23
2. Open the door and take out the removable ice storage bin. With a clean cloth, wipe down the interior of unit and ice bin with a sanitizing solution made of 1 ounce of household bleach or chlorine and 2 gallons of hot (95ºF – 115ºF) water. 3.
Página 24
Water distribution tube cleaning When you find the ice cubes are incompletely formed or the output is low, the water distribution tube may be blocked. Turn off the power button, gently take out the water distribution tube, locate the holes in the distribution tube and use a pointed object such as a toothpick to dredge the holes.
Página 25
The ice machine cleaner contains acids. DO NOT use or mix with any other solvent-based cleaner products. Use rubber gloves to protect hands. Carefully read the material safety instructions on the container of the ice machine cleaner. Discard the first batch of ice produced after cleaning. 6.
Página 26
Control panel: Description of LEDs and buttons: Bin Full (Red) LED Bin full indicator light When this is lit, the ice storage bin is full of ice or there is something blocking the bin-full probe. The unit will stop working. When ice cubes are removed from the ice storage bin, freeing the bin-full probe, the red LED will remain flashing for 3 minutes, then the unit will restart and return to the ice making mode.
Página 27
2. While in the Ice Size Adjustment mode, press the “Clean” (-) button or the “Mode” (+) button for the desired ice size. Smaller ice setting By pressing the “Clean” (-) button, you can decrease the size of the ice cubes. The “ICE” LED (green) will flash as you lower the ice size and will finally be blinking at the setting of smallest ice size.
Página 28
TROUBLESHOOTING Before Calling for Service If the unit appears to be malfunctioning, read through the OPERATION section of this manual first. If the problem persists, check the Troubleshooting Guide on the following pages. Some of the problems mentioned in the Guide can be solved easily without a service call.
Página 29
Check if the water supply pressure is below 15 psig. Cubes are partially Not enough water in the formed or are white Check water supply or filter may be water trough. on the bottom. restricted. Check for a water leak at the water trough. The feet are not leveled and Level and lock the feet.
Página 30
SUMMIT Limited Warranty ® SUMMIT Appliance warrants this product to be free from defects in materials and ® workmanship for a period of one year from the date of original purchase or delivery. Any parts determined to be defective will be replaced by SUMMIT at no charge to you.
Página 31
ÍNDICE Página SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ..................31 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ..............32 - 34 INFORMACIÓN TÉCNICA ..................34 INTRODUCCIÓN ......................35 UBICACIÓN DE COMPONENTES DE LA MÁQUINA ........35 - 36 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA...............36 - 44 Desembalaje ......................36 Requisitos del lugar de instalación ..............37 - 38 Requisitos d’alimentación eléctrica ..............38 - 39 Nivelación de la máquina ..................
Página 32
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Su seguridad y la seguridad de los demás es de suma importancia. Tanto en este manual como en la máquina, encontrará varios mensajes de importantes de seguridad. Lea y observe siempre los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de Alerta de Seguridad. Advierte sobre posibles riesgos que pueden causar accidentes lesivos e incluso fatales, tanto para usted como para los demás.
Página 33
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Leer atentamente este manual, ya que antes de poner en servicio la máquina para hacer hielo, es necesario ubicarla e instalarla tal como aquí se explica. SUMMIT APPLIANCE recomiendan fuertemente que un mecánico ® profesional instala su máquina nueva. La garantía se puede afectar o anular por una instalación inexacta.
Página 34
• Las conexiones eléctricas y de agua de la máquina para hacer hielo, deben cumplir con todas las reglamentaciones vigentes que correspondan a nivel municipal y estatal. La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna, 60 Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales.
Página 35
electricista profesional el tomacorriente y el circuito del mismo para verificar que tengan descarga a tierra. Si el tomacorriente disponible para enchufar la máquina fuera uno de dos patas solamente, es responsabilidad del usuario cambiarlo por uno de tres patas con circuito de descarga a tierra.
Página 36
INTRODUCCIÓN La máquina para hacer hielo BIM44 G de SUMMIT APPLIANCE produce cubos de ® hielo de impecable dureza y transparencia, y es cómoda y práctica para uso en el hogar como para huéspedes de hoteles. Un recipiente de hielo con aislación térmica está integrado con la máquina.
Página 37
Cuchara para hielo Cordón eléctrico Entrada de agua Salida de drenaje Manguera para suministra agua Manguera de drenaje INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Desembalaje ADVERTENCIA Peligro de peso excesivo Mover e instalar la máquina entro dos personas como mínimo. Si lo hace una sola persona, hay riesgo de que se lesione por el esfuerzo excesivo.
Página 38
Requisitos del lugar de instalación DISTANCIAS DE INSTALACIÓN: Vista s uperior Vista l a teral 2½” 1/4” Parte Parte de atrás superior 3/16” 3/16” Lado Lado Frente de la unidad • Esta máquina debe ser instalada por el personal calificado. •...
Página 39
• Se recomienda fuertemente que un filtro de agua sea usado. Un filtro adecuado para este tipo de servicio puede eliminar del agua olores, gusto y partículas suspendidas. El agua, si no tratada por su dureza, puede producir cubos de hielo blancos y porosos, que se pegan entre sí.
Página 40
Circuito de descarga a tierra Por razones de seguridad personal, esta máquina debe tener circuito de descarga a tierra. La máquina viene equipada con un cordón eléctrico con un enchufe de 3 patas, una de la cuales es la conexión al circuito de tierra. Para reducir al mínimo las posibilidades de electrocución, el enchufe se debe conectar a un tomacorriente de 3 patas con circuito de descarga a tierra instalado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales que correspondan.
Página 41
Cambiar el lado de la abertura de la puerta Herramientas necesitadas: destornillador plano, destornillador Phillips IMPORTANTE: Antes de comenzar, desenchufe la máquina o desconecte la alimentación. Para quitar la puerta de las bisagras: 1. Usando un destornillador plano, separar el eje de bisagra 1. Ponga a un lado. 2.
Página 42
Conexiones de entrada de agua La conexión de suministro de agua debe estar preparada en el lugar de instalación. La presión del suministro de agua debe ser una mínima de 15 psig con una presión estática nada menos que 80 psig. (La instalación se simplificará considerablemente si hubiera un tomacorriente directamente detrás de la máquina.) IMPORTANTE: 1.
Página 43
Drenaje Usted debe conectar la línea de drenaje antes de usar al fabricante de hielo. Hay dos tipos de modos del fabricante de hielo, uno que drena por gravedad y uno que tiene una bomba de drenaje interno. Esta unidad puede bombear el agua hasta un aumento de 1,5 m (59 ") VÁLVULA DE AGUA NOTA:...
Página 44
Conexión de la línea de drenaje: NOTA: Si hay una línea de drenaje cerca del fabricante de hielo, la mejor opción deberá drenar el agua a la línea de drenaje por la manguera de drenaje proporcionada con la máquina. 1. Ubique el drenaje en piso cerca del fabricante de hielo. La línea de drenaje debería estar a menos de 5 pies (unos 1,5 metros) de distancia de la máquina, ya que esa es la longitud aproximada de la manguera de drenaje suministrada con la máquina.
Página 45
máquina. Verificar que las conexiones no tengan pérdidas. Si hubieran pérdidas, ajustar bien todas las conexiones (incluyendo las de la válvula) y tuercas. 3. Si el tomacorriente estuviera detrás del empotramiento, enchufar la máquina en este momento. 4. Mover la máquina a la posición definitiva. 5.
Página 46
Método de uso 1. Prenda la canilla para agua, deje llenar el recipiente de agua, entonces encender la máquina con el interruptor ON/OFF al frente de la unidad. La máquina comenzará a funcionar automáticamente. Etapa de hacer hielo Etapa de recolección de hielo Etapa de hielo completo 2.
Página 47
Ciclos de funcionamiento de la máquina Gire el interruptor ON/OFF a la posición ON (Prendido). La máquina comenzará automáticamente la etapa de hacer hielo. La máquina tiene dos ciclos distintos: congelamiento y recolección. En el ciclo de congelamiento, el agua fluye a la superficie del evaporador. En el ciclo de recolección, se transfieren los cubos de hielo al recipiente y se vuelve a cargar agua en la máquina.
Página 48
Cómo funciona el sistema de desagüe cuando el agua se bombea Los componentes del sistema de drenaje de agua con la bomba son • Depósito de agua • Placa CI y interruptor de nivel de agua 1, 2 • Bomba de drenaje de agua Funcionamiento •...
Página 49
• Si el interruptor de nivel de agua 2 se cierra, transmitiendo una corriente a la placa de circuito impreso de voltaje bajo, la placa CI se activa la alarma zumbador, le informa de que la bomba de drenaje, interruptor de nivel de agua o el tubo de drenaje pueden estar funcionando mal.
Página 50
• Quite el tubo de drenaje del recipiente de agua para desaguar toda el agua. • Abrir la puerta para facilitar la circulación de aire y evitar la formación de moho. • Dejar la línea de agua y el cordón eléctrico desconectados hasta que la máquina esté lista para entrar nuevamente en servicio.
Página 51
Limpieza externa La puerta y el gabinete se pueden limpiar con una solución de detergente y agua tibia, preparada, por ejemplo, con una onza de detergente de cocina con 2 galones (7,5 litros) de agua tibia. No usar productos limpiadores con solvente ni abrasivos ni fuertes para limpiar la unidad.
Página 52
Limpieza del condensador Un condensador sucio o taponado reduce la circulación de aire y consecuentemente afecta la capacidad de hacer hielo y eleva la temperatura de la máquina, con el riesgo de causar la falla de componentes. Limpiar el condensador al menos una vez cada seis meses. 1.
Página 53
2. Quite todo el hielo del recipiente. 3. Mantener conectada la línea de agua. Cargar en el recipiente de agua 8 onzas de solución de limpieza Nickel-Safe. Poner el interruptor ON/OFF en la posición ON y aprete el botón CLEAN (Limpiar). Ahora la máquina funcionará...
Página 54
Descripción de luces (LED) y botones: 1. LED rojo: Luz indicadora de recipiente de hielo lleno. Cuando se enciende esta luz, significa que se ha colmado el recipiente de hielo o que hay algo obstruyendo la sonda de lleno de hielo. La máquina se detendrá automáticamente. Cuando disminuye la cantidad de hielo en el recipiente, la sonda detecta el espacio libre y la luz roja queda encendida intermitentemente durante tres minutos.
Página 55
NOTA: Durante el ajuste del tamaño de hielo, cuando los LEDs "BIN FULL", "ICE" y "HARVEST" parpadean de una vez, la unidad está en la configuración de fábrica del tamaño de los cubos. FUNCIONES PRINCIPALES 1. Activación de funcionamiento es totalmente automático. 2.
Página 56
DIAGNÓSTICO DE FALLAS Antes de llamar al servicio de reparación Si la máquina manifestara síntomas de estar funcionando defectuosamente, leer atentamente la sección de USO DE LA MÁQUINA en este manual. Si el problema continuara, leer la GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS más abajo y en las páginas siguientes.
Página 57
Problema Causa posible Solución probable Verificar que la presión de agua no sea inferior a 15 psig. Los cubos de hielo no se terminan No hay suficiente agua en el de formar o son de color blanco recipiente. Revisar el filtro de agua: podría en la parte inferior.
Página 58
Garantía Limitada de SUMMIT® SUMMIT® Appliance garantiza este producto para ser libre de defectos en materias y destreza por un período de un año de la fecha de la compra original o de la entrega. Cualquier pieza que es determinada a ser defectuosa será reemplazada por SUMMIT® sin carga a usted.
Página 59
TABLE DES MATIÈRES Page SECURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS ............59 MESURES DE SECURITÉ IMPORTANTES .............59 - 61 INFORMATIONS TECHNIQUES ................62 INTRODUCTION ......................63 EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS ............63 - 64 INSTALLATION DE LA MACHINE À GLAÇONS ..........64 - 72 Déballage ......................64 - 65 Exigences d'emplacement ................65 - 66 Exigences électriques ..................66 - 67...
Página 60
SECURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS SECURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS Votre sécurité et celle des autres sont très importantes Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Toujours lire et respecter les consignes de sécurité. C'est le symbole d'alerte de sécurité.
Página 61
Avant la machine à glaçons est utilisée, elle doit être correctement positionnée et installée comme décrit dans ce manuel, donc lire attentivement le manuel. SUMMIT® APPLIANCE recommande fortement que vous avez un professionnel installer votre nouvelle machine. La garantie peut être affectée ou annulée par une mauvaise installation.
Página 62
• Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas pincés, pliés ou endommagés lors de l'installation. • Vérifier les fuites après la ligne d'eau est connectée. • Bien que l'appareil a été testé et nettoyé à l'usine, du fait de transit et le stockage à long terme, le premier lot de cubes doit être éliminé.
Página 63
INFORMATIONS TECHNIQUES Modèle : BIM44 G Alimentation électrique : 115V CA ~ 60Hz Consommation d'énergie : 12.2 kWh / 100 lb (45kg) de glace Courant nominal de faire / récolter la glace : 3.0A/3.6A Réfrigérant : R134a, 110 g Pression du côté haut / bas : 350 psig / 130 psig Largeur x profondeur x hauteur : 37,1 x 60,0 x 85,1 cm...
Página 64
INTRODUCTION Le modèle BIM44 G machine à glaçons de SUMMIT® produit des cubes de glace durs et limpides et offre la commodité pour les propriétaires et les clients de l'hôtel. Un bac de stockage de glace isolé est intégré. Cet appareil doit être utilisé avec un système de drainage externe. Ce manuel de l'utilisateur est conçu comme une ressource pour les personnes qui installent, utilisent et entretiennent le modèle BIM44 G.
Página 65
Ice scoop Pelle de glace Cordon d’alimentation Power cord Water inlet Entrée d’eau Drain outlet ortie de vidange Water supply hose Drain hose ortie de vidange uyau d'alimentation en eau INSTALLATION DU MACHINE À GLAÇONS Déballage AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer la machine à...
Página 66
Nettoyage avant utilisation Après avoir enlevé tous les matériaux d'emballage, nettoyer l'intérieur de votre machine à glaçons avant de l'utiliser. Voir « Nettoyage intérieur » dans la section Nettoyage et entretien. Exigences d'emplacement DISTANCES D'INSTALLATION : VUE DE CÔTÉ VUE DU HAUT 0,635 cm 6,4 cm Haut de l'unité...
Página 67
AVERTISSEMENT Température de fonctionnement doit se situer dans la plage des températures ambiantes normales. La température de fonctionnement normale de l'eau doit se situer entre 41 ° F (5 ° C) et 90 ° F (32 ° C). Le fonctionnement de la machine à glaçons pendant de longues périodes en dehors de cette plage de température normale peut affecter la capacité...
Página 68
Avant de déplacer la machine à glaçons à son emplacement final, il est important que vous vous assuriez que la connexion électrique soit appropriée: Une alimentation électrique standard (115V CA uniquement, 60Hz, 15A), mise à la terre conformément au Code national de l'électricité et les codes et règlements locaux, est nécessaire. La machine à...
Página 69
Pour inverser l'ouverture de la porte Outils nécessaires : tournevis, tournevis cruciforme IMPORTANT: Avant de commencer, débranchez la machine à glaçons ou couper le courant. Pour enlever la porte des charnières : 1. À l'aide d'un tournevis plat, séparer l'axe de la charnière 1. Mettre de côté. 2.
Página 70
Alimentation en eau L'alimentation en eau doit être prête au point d'installation. La pression de l'alimentation en eau doit être un minimum de 15 psig avec une pression statique pas plus de 80 psig. (Une prise murale directement derrière la machine à glace facilite l'installation.) IMPORTANT : 1.
Página 71
Pour vidanger Vous devez connecter la ligne de vidange avant d'utiliser la machine à glaçons. Suivez les étapes ci-dessous. Il existe deux types de modes de la machine à glace, une qui se draine par gravité et une qui présente une pompe de drainage interne. Cette unité...
Página 72
Connexion de la ligne de drain : NOTE : S'il y a une ligne de drain près de la machine à glaçons, le meilleur choix est de drainer l'eau à la ligne d'évacuation à travers le tuyau de vidange fourni avec la machine à...
Página 73
Types d'installation Cette machine à glaçons a été conçue pour installation mobile (position libre). Cependant, elle peut également être close (comme sous une armoire) ou intégrée (fixée à l'étage). Dans tous les cas, il doit y avoir un espace d'air suffisant à l'avant de l'appareil pour la ventilation.
Página 74
FONCTIONNEMENT Liste de vérification finale avant l'opération 1. Est-ce que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de l'intérieur et l'extérieur de la machine à glaçons? 2. Avez-vous nettoyé le bac de stockage de glace? 3. Est-ce que les instructions d'installation ont été suivies, y compris la connexion de la machine à...
Página 75
3. Lorsque le lot de glace a été entièrement formé, la glace sera automatiquement récoltée dans le bac de stockage. 4. Lorsque le bac de stockage de glace est plein, la plaque de cubes ne tombera pas complètement et tiendra ouverte la sonde de bin-plein. La machine cesse de faire de la glace automatiquement.
Página 76
Comment la machine utilise de l'eau La machine à glaçons commence par une charge fixe de l'eau qui est contenue dans le bac à eau. Comme l'eau coule à la surface de l'évaporateur de congélation, la partie de l'eau qui ne contient pas d'impuretés minérales gèle et se colle à...
Página 77
• La carte PC active la pompe de vidange pendant 20 secondes en pompant le plus de l'eau contenue dans le réservoir. • L'eau peut être pompée jusqu'à une montée de 1,5m (59”) ou Vanne d'eau Filtre à eau NOTE: La sortie du tuyau de vidange Alimentation doit être élevée supérieure à...
Página 78
Sons normaux Votre nouvelle machine à glaçons peut faire des sons qui ne sont pas familiers. La plupart des sons sont normaux. Les surfaces dures comme le plancher et les murs peuvent faire les sons sembler plus fort que ce qu'ils sont réellement. La liste suivante décrit les sons qui pourraient être nouveau pour vous et ce qui peut être les faisant.
Página 79
Un nettoyage périodique et un entretien adéquat assureront l'efficacité, les performances optimales et une longue vie. Les intervalles d'entretien énumérés sont basés sur des conditions normales. Vous voudrez peut-être raccourcir les intervalles si vous avez des animaux, ou il y a d'autres considérations spéciales. Ce que ne doit pas être fait Ne gardez jamais quoi que ce soit dans le bac de stockage de glace qui n'est pas de la glace: des objets comme des bouteilles de vin et de bière sont non seulement insalubres,...
Página 80
essuyer l'intérieur de l'unité et le bac à glace avec une solution désinfectante faite de 28 ml d'eau de Javel ou du chlore et 8 litres d'eau chaude (95ºF à 115ºF). Retirez le tuyau de vidange de la cuve d'eau pour évacuer toute l'eau 4.
Página 81
Nettoyage des tubes de distribution d'eau Lorsque vous trouvez que les cubes de glace sont incomplètement formés ou le rendement est faible, le tube de distribution d'eau peut être bloqué. Éteignez le bouton d'alimentation, doucement retirer le tube de distribution d'eau, localiser les trous dans le tube de distribution et utiliser un objet pointu comme un cure-dent pour draguer les trous.
Página 82
AVERTISSEMENT • La solution de nettoyage de la machine à glace contient des acides. • NE PAS utiliser ou mélanger avec d'autres produits de nettoyage à base de solvant. • Utiliser des gants en caoutchouc pour protéger les mains. Lisez attentivement les consignes de sécurité...
Página 83
Panneau de contrôle : PANNEAU DE CONTRÔLE Description des voyants et boutons : Voyant BIN FULL (rouge) Voyant qui indique que le bac à stockage est plein Lorsque cela est allumé, le bac à stockage de glace est plein de glace ou il y a quelque chose bloquant la sonde bac-plein.
Página 84
Guide pour l'ajustement de la taille des glaçons : 1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ADJUST pendant au moins 3 secondes. L'unité entrera en mode Réglage de la taille des glaçons. Le voyant HARVEST (jaune) clignote en continu pendant le réglage de la taille de la glace. Relâchez le bouton lorsque le voyant clignote en continu pour ajuster la taille des glaçons.
Página 85
DÉPANNAGE Avant d'appeler pour de service Si l'appareil semble défectueux, lisez la section FONCTIONNEMENT de ce manuel en premier. Si le problème persiste, consultez le Guide de dépannage sur les pages suivantes. Certains des problèmes mentionnés dans le Guide peuvent être résolus facilement sans un appel de service.
Página 86
Vérifier si la pression d'alimentation en eau Les cubes sont est inférieure à 15 psig. partiellement Pas assez d'eau dans le bac à Vérifier l'alimentation en eau ou le filtre eau. formés ou sont en peut être restreint. blanc sur le fond. Vérifier une fuite d'eau au bac d'eau.
Página 87
Garantie limitée de SUMMIT ® SUMMIT® Appliance garantit ce produit d'être libre de défauts de matériaux et de fabrication pour une période d'un an à compter de la date d'achat d'origine ou de livraison. Toutes les pièces jugées défectueuses seront remplacées par SUMMIT® sans frais pour vous.
Página 88
Tested and certified to NSF standard 12 by NSF International Probado y certificado por NSF International de acuerdo con la norma NSF 12 Testé et certifié à la norme NSF 12 par NSF International Printed in China Impreso en China BIM44 G OM-ESF-0816 Imprimé...