Panasonic EY37A2B Manual De Instrucciones
Panasonic EY37A2B Manual De Instrucciones

Panasonic EY37A2B Manual De Instrucciones

Sistema de radio/altavoz portátil
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum
späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des
fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de
gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para
poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak
üzere saklayın.
Portable Radio/Speaker System
Tragbares Radio-/Lautsprecher-System
Système radio/enceinte portable
Sistema radio/altoparlante portatile
Draagbare radio/Luidsprekersysteem
Sistema de radio/altavoz portátil
Transportabelt radio-/højttalersystem
Portabelt radio-/högtalarsystem
Bærbart radio-/høyttalersystem
Kannettava radio/kaiutinjärjestelmä
Taşınabilir Radyo/Hoparlör Sistemi
Model No:EY37A2
loading

Resumen de contenidos para Panasonic EY37A2B

  • Página 1 Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Portable Radio/Speaker System Manual de instrucciones Tragbares Radio-/Lautsprecher-System Système radio/enceinte portable Brugsvejledning Sistema radio/altoparlante portatile Driftsföreskrifter Draagbare radio/Luidsprekersysteem Bruksanvisning Sistema de radio/altavoz portátil Transportabelt radio-/højttalersystem Käyttöohjeet Portabelt radio-/högtalarsystem Çalıştırma Talimatları Bærbart radio-/høyttalersystem Kannettava radio/kaiutinjärjestelmä...
  • Página 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Dizin English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Türkçe: Sayfa Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS İŞLEVSEL AÇIKLAMA ■...
  • Página 3 Handle Soft bended antenna Tragegriff Biegbare Antenne Poignée Antenne souple Maniglia Antenna ad asta piegata morbida Handgreep Flexibele antenne Antena plegable blanda Håndtag Blød bøjet antenne Handtag Mjuk böjd antenn Håndtak Myk bøyd antenne Kahva Pehmeä, taivutettu antenni Yumuşak eğimli anten Headphone socket Headphone socket cover Kopfhörerbuchse...
  • Página 4 Main battery terminal Back up battery compartment Hauptbatterieanschluss Reservebatteriefach Borne pour pile principale Compartiment de la pile de sauvegarde Terminale batteria principale Scomparto batteria di riserva Aansluiting voor hoofdbatterijpak Vak voor reservebatterijen Terminal de pila principal Compartimiento para pilas de reserva Hovedbatteriterminal Backup-batterirum Huvudbatteripol...
  • Página 5 Power/Standby button Buzzer alarm button Ein-/Aus-/Standby-Taste Summeralarm-Taste Bouton d’alimentation/de veille Bouton de réveil-sonnerie Pulsante alimentazione/standby Pulsante allarme segnalatore acustico Aan/ruststand-toets Zoemer-alarmtoets Botón de encendido y apagado/espera Botón de alarma de pitido ⑤ ⑥ Tænd-sluk/standby-knap Brummeralarmknap Ström-/standbyknapp Summerlarmknapp Strøm/hvile-knapp Alarmsummerknapp Virta-/valmiustilapainike Summeriherätyspainike Güç/ bekleme düğmesi Sesli alarm düğmesi...
  • Página 6 PM time indicator Clock setting indicator PM-Zeitanzeige Uhrzeit-Einstell-Anzeige Indicateur d’heure PM Indicateur du réglage de l’horloge Indicatore ora PM Indicatore impostazione orologio PM (namiddag) tijdindicator Klokinstellingindicator Indicador de hora PM Indicador de ajuste del reloj ⑤ ⑥ Indikator for PM-tid Indikator for urindstilling EM-tidsindikator Indikator för klockinställningar...
  • Página 7 [ Fig. 1 ] [ Fig. 2 ] [ Fig. 3 ] [ Fig. 4 ] Pack cover Pakningsdæksel Akkuabdeckung Batteriskydd Terminals Terminaler Couvercle de la batterie Pakkedeksel Anschlüsse Poler autonome Bornes Ender Coperchio pacco Akkukotelon kansi Terminali Liittimet Accudeksel Pil takımı...
  • Página 8 (This Read and observe all safety warnings and unit is designed to operate when the unit is instructions enclosed with Panasonic sprayed by approximately 4.3 L/min of normal charger, battery pack, or this unit which you temperature water for 10 minutes from multiple purchased separately.
  • Página 9 i) Under abusive conditions, liquid may be Symbol Meaning ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with To reduce the risk of injury, water. If liquid contacts eyes, additionally user must read and understand seek medical help. instruction manual.
  • Página 10 • Do not disposal of a battery into fire or • Do not use other than the Panasonic a hot oven, or mechanically crushing or battery packs that are designed for use cutting of a battery, that can result in an with this rechargeable tool.
  • Página 11 III. ASSEMBLY in place with a little click. The suitable battery packs for this radio listed in the Specifications. Battery Installation 2. To remove the battery pack, pull the battery NOTE: off the compartment. If the batteries are removed from both the 3.
  • Página 12 Manual tuning – AM/FM NOTE: • The sound is slightly quieter when using an 1. Press and hold the Power button to switch AC power adaptor than when using a battery on the radio. pack. 2. Press the Source button until “AM” or “FM” is •...
  • Página 13 Listening to music via Bluetooth ® Playing previously-paired devices streaming –––––––––––––––––––––– BT This unit can memorize up to 8 sets of paired devices, when the memory exceed this You need to pair your Bluetooth device with ® amount, the earliest paired device will be the radio before you can auto-link to play/ overwritten from the radio.
  • Página 14 –––––– CLK buzzer alarm symbol ( ) and the display Setting the clock time manually hour will flash followed by a beep. 1. Make sure the radio is powered on. Press 3. When the hour digit flashes, rotate the and hold the Tuning control knob to enter the Tuning control to select the required alarm Advanced menu of the current mode.
  • Página 15 Sleep timer ––––––––––––––––––––– SLP Set my own EQ ––––––––––––––––– BAS The radio can be set to turn off automatically If you find the preset equalizer functions after a preset time has elapsed. The Sleep not to your liking, you may set up a custom Timer setting can be adjusted between OFF, treble and bass as following: 15, 30, 45, 60 and 90 minutes.
  • Página 16 Headphone socket • Do not connect this USB socket with your PC USB port, as it is highly possible that it A 3.5 mm Headphone Socket located on may cause breakdown of the units. the right hand side of the radio is provided •...
  • Página 17 [Battery Pack] [Battery Charger] For Appropriate Use of Battery Pack Charging Li-ion Battery Pack [Fig. 4] CAUTION: • The rechargeable batteries have a limited life. 1) The charger is designed to operate on • For optimum battery life, store the Li-ion standard domestic electrical power only battery pack following use without charging it.
  • Página 18 How to charge 4. The charge lamp (green) will flash slowly once the battery is approximately 80% 1. Plug the charger into the AC outlet. charged. NOTE: 5. When charging is completed, the charging Sparks may be produced when the plug lamp in green color will turn off.
  • Página 19 Battery Recycling ATTENTION: For environmental protection and recycling of materials, be sure that it is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country. Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
  • Página 20 VII. SPECIFICATIONS [MAIN UNIT] AC power adaptor DC 12 V/1500 mA, center pin positive Back up: UM-3 (AA size) × 2 Battery Main battery: DC 14.4 V/18 V QD ID 58625 Version Profi les A2DP/SCMS-T Bluetooth EIRP POWER (MAX.) 2.48 dBm ®...
  • Página 21 Panasonic Corp. Kadoma, Osaka, Japan Manufacturer’s name or trade mark, commercial registration EU Representative: number and address Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany: HRB 13178 Model identifi er WEY37A2K7658, WEY37A2K7659 Input voltage AC 230...
  • Página 22 • The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Panasonic Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. • The various names, company names and product names presented in this manual are the trademarks or registered trademarks of their respective companies.
  • Página 23 Figure B used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased Fuse Cover from your local Panasonic Dealer. CAUTION: IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.
  • Página 24 Besprühung aus verschiedenen, 1 m entfernten Lesen und beachten Sie alle Düsen mit lauwarmem Wasser bei ca. 4,3 l/min Sicherheitshinweise und Anweisungen, die aus mehreren Richtungen.) dem Panasonic-Ladegerät, Akku oder diesem HINWEIS: Gerät beiliegen, das Sie separat erworben Dies schließt das im Lieferumfang haben.
  • Página 25 h) Bewahren Sie den Akku bei • Fertigen Sie stets eine Sicherungskopie der Nichtgebrauch nicht zusammen mit Daten an, die auf einem mit diesem Radio Metallgegenständen, wie Büroklammern, verbundenen Gerät gespeichert sind, um Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben, Datenverlust im Fall eines Geräteausfalls und anderen kleinen Metallteilen auf, zu vermeiden.
  • Página 26 Gerät nur die von • Werkzeug und Akku dürfen nicht an Orten Panasonic vorgesehenen Akkus. gelagert werden, wo die Temperatur auf • Panasonic übernimmt keine Verantwortung 50 °C oder höher steigen kann für etwaige Schäden oder Unfälle, die (z.B.Werkzeugs chuppen aus Metall oder durch den Gebrauch von recycelten und das Innere von Fahrzeugen im Sommer).
  • Página 27 III. BAUGRUPPE Anbringen/Entfernen des Hauptbatterie-/- akku-Packs [Fig. 2] 1. Bringen Sie nach dem Einlegen der Einlegen der Batterie/des Akkus Reservebatterien/-akkus das Hauptbatterie- HINWEIS: /-akku-Pack am Hauptgerät an. Schieben Wenn die Batterien/Akkus aus dem Sie es ganz hinein, bis es mit einem Hauptbatterie-/-akkupackfach und dem Klickgeräusch einrastet.
  • Página 28 Radios ein. Stecken Sie das Netzteil in eine 6. Wenn das Ende des Wellenbereichs erreicht Standardnetzsteckdose ein. Bei Anschluss ist, setzt das Radio die Sendersuche am des Netzteils wird das Batterie-/Akkupack anderen Ende des Wellenbereichs fort. automatisch abgeklemmt. Wenn das Gerät 7.
  • Página 29 2. Halten Sie den Senderwahl-Regler gedrückt, verbundenen Bluetooth ® -Geräten. um die Menüeinstellung aufzurufen. Informieren Sie sich über die Bluetooth ® 3. Drehen Sie den Senderwahl-Regler, bis „FM” Fähigkeit Ihres Geräts, bevor Sie es auf dem Display angezeigt wird und drücken mit dem Radio verbinden.
  • Página 30 HINWEIS: 6. Drehen Sie den Senderwahl-Regler, um Wenn das 12-Stunden-Format gewählt die gewünschte Lautstärke auszuwählen, wird, verwendet das Radio dieses Format und drücken Sie dann den Senderwahl- auch bei der Einstellung der Weckzeit Regler, um die Einstellung zu bestätigen. und zeigt im Standby-Modus eine Die Aktivierung des Radioweckers ist damit 12-Stunden-Uhr mit PM-Anzeige an.
  • Página 31 über 5 voreingestellte Klangreglerfunktionen. Schlummerfunktion ––––––––––––– SNZ Alternativ können Sie den Höhen- und den 1. Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie eine Basspegel nach Ihren Vorlieben einstellen. beliebige Taste mit Ausnahme der Ein-/Aus- 1. Drücken Sie den Lautstärkeregler, um das Taste, um den Alarm stumm zu schalten.
  • Página 32 2. Drehen Sie den Senderwahl-Regler, bis 1. Schließen Sie Ihr Smartphone an die USB- „BZR” auf dem Display angezeigt wird, und Ladebuchse auf der linken Seite des Radios drücken Sie dann den Senderwahl-Regler, um die Einstellung aufzurufen. 2. Der Ladevorgang bei Ihrem Smartphone 3.
  • Página 33 den Kontakten vorhanden sind. HINWEIS: Die Lebensdauer der Akkukontakte kann Wenn das Gerät nicht betätigt wird, durch Anhaften von Fremdstoffen, wie z. beginnt die Leuchte nach 10 Minuten zu B. Staub und Wasser usw., während des blinken. Eine Minute später schaltet sie Betriebs beeinträchtigt werden.
  • Página 34 4) Der Umgebungstemperaturbereich liegt 3. Während des Ladens leuchtet die zwischen 0 °C und 40 °C. Ladekontrolllampe. Mit Erreichen der Wenn das Batterie-/Akkupack bei einer vollen Ladung spricht automatisch eine Batterie-/Akkutemperatur unter 0 °C interne, elektronische Schaltung an, die ein benutzt wird, funktioniert das Gerät Überladen verhindert.
  • Página 35 ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung.) Der Akku ist zu etwa 80% aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe. (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren.
  • Página 36 VII. TECHNISCHE DATEN [HAUPTGERÄT] Netzteil DC12 V/1500 mA, Kontaktstift positiver Pol Reserve: 2 × UM-3 (Größe AA) Batterie/Akku Hauptbatterie/-akku: DC14,4 V/18 V QD ID 58625 Version Profi le A2DP/SCMS-T Bluetooth EIRP-LEISTUNG (MAX.) 2,48 dBm ® Sendeleistung Klasse 2 (2,5 mW) Sendereichweite Ca.
  • Página 37 Ökodesign-Informationen - Externes Netzteil - EU/1782/2019 Hergestellt von: Name oder Warenzeichen des Panasonic Corp. Kadoma, Osaka, Japan Herstellers, kommerzielle EU-Vertreter: Registrierungsnummer und Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Adresse Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland: HRB 13178 Modellbezeichnung WEY37A2K7658, WEY37A2K7659 Eingangsspannung WECHSELSTROM 230...
  • Página 38 Bluetooth ® -Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. und werden von der Panasonic Corporation unter Lizenz verwendet. Andere Markenzeichen und Markennamen sind Schutzmarken der jeweiligen Eigentümer. • Die verschiedenen Namen, Firmen- und Produktnamen in diesem Handbuch sind Waren- zeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Firmen.
  • Página 39 à environ 1 mètre de distance). chargeur Panasonic, le module Batterie REMARQUE : autonome ou cet appareil que vous avez Ceci ne couvre pas l’« adaptateur acheté...
  • Página 40 h) Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas • L’emploi d’un accessoire non recommandé utilisé, gardez-le éloigné d’objets peut se traduire par un risque d’incendie, métalliques comme agrafes, pièces de de décharge électrique ou de blessure. monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir une connexion entre les deux bornes.
  • Página 41 Laissez la Batterie autonome à température ambiante • N’utilisez que les batteries autonomes de pendant plus d’une heure pour ajuster sa Panasonic car elles sont conçues pour cet température. outil rechargeable. • Ne rangez pas le chargeur et la batterie à...
  • Página 42 III. MONTAGE Fixation/Retrait du bloc batterie principal [Fig. 2] 1. Après avoir inséré les piles, mettez en Mise en place des piles place le bloc batterie principal sur l’appareil REMARQUE : principal. Insérez-le à fond jusqu’à ce que Si les piles sont retirées à la fois du vous entendiez un déclic.
  • Página 43 REMARQUE : d’alimentation pour allumer la radio. • Le son est légèrement plus bas lorsque 2. Appuyez sur le bouton de source jusqu’à ce vous utilisez un adaptateur secteur plutôt que « AM » ou « FM » apparaisse. qu’un bloc batterie. 3.
  • Página 44 Écoute de musique via le streaming Si votre périphérique Bluetooth ® a déjà été pairé avec l’appareil, celui-ci le Bluetooth ––––––––––––––––––––– BT ® mémorisera et essaiera de se reconnecter Vous devez procéder au pairage de votre automatiquement avec le dernier périphérique Bluetooth avec la radio avant ®...
  • Página 45 b. Réglage du réveil-sonnerie HWS (signal Réglage manuel de l’horloge –––––––– d’alarme s’amplifiant progressivement) : 1. Vérifiez que la radio est allumée. Appuyez 1. Vérifiez que la radio est allumée. longuement sur le bouton de réglage de la 2. Appuyez longuement sur le bouton de réveil- syntonisation pour accéder au menu avancé...
  • Página 46 3. Tournez le bouton de réglage de la 2. Tournez le bouton du volume jusqu’à ce que syntonisation jusqu’à ce que « SNZ » « TON » apparaisse sur l’affichage. Appuyez apparaisse sur l’affichage et appuyez dessus sur le bouton du volume pour accéder au pour valider le réglage.
  • Página 47 Prise d’entrée auxiliaire • Le chargeur peut ne pas alimenter certains périphériques USB. Une prise d’entrée auxiliaire stéréo de • Si vous n’utilisez pas l’entrée USB ou 3,5 mm est prévue sur le côté gauche de la après la charge, débranchez le câble USB radio.
  • Página 48 ACCESSOIRES MISE EN GARDE : • Pour protéger le moteur ou la Batterie batterie,veillez à bien noter les points • Reportez-vous à la fiche technique. suivantslorsque vous utilisez la machine. • Si le moteur électrique et la batterie Chargeur de batterie chauffent, la caractéristique de protection •...
  • Página 49 9) Pour éviter les risques d’incendie ou n’aura qu’environ 50% de la puissance d’endommagement du chargeur de d’une batterie complètement chargée à une batterie. température de fonctionnement normale. • Ne bouchez pas les trous d’aération du 7. Consultez un distributeur agréé si le témoin chargeur et de la batterie autonome.
  • Página 50 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge.) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche : vert Droite : orange s’affi chent. La batterie autonome est froide.
  • Página 51 VII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES [UNITÉ PRINCIPALE] Adaptateur secteur 12 VCC/1 500 mA, broche centrale positive Pile de sauvegarde : UM-3 (format AA) × 2 Pile Pile principale : CC 14,4 V/18 V QD ID 58625 Version Profi ls A2DP/SCMS-T Bluetooth PUISSANCE PIRE (MAX.) 2,48 dBm ®...
  • Página 52 Nom ou marque du fabricant, Panasonic Corp. Kadoma, Osaka, Japon numéro d’enregistrement Représentant dans l’UE : commercial et adresse Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne : HRB 13178 Identifi ant du modèle WEY37A2K7658, WEY37A2K7659 Tension d’entrée CA 230 Fréquence d’entrée CA...
  • Página 53 • Le nom et la marque Bluetooth ® ainsi que les logos sont des marques déposées propriétés de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Panasonic Corporation est effectuée sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Página 54 Leggere e osservare tutti gli avvertimenti di direzioni utilizzando diversi ugelli a circa 1 metro sicurezza e le istruzioni inclusi con il di distanza.). caricabatteria Panasonic, il pacco batteria o NOTA: questa unità acquistata separatamente. Questo non riguarda l’“adattatore di corrente CA”...
  • Página 55 h) Quando non si usa il pacco batteria, Simbolo Signifi cato tenerlo lontano da oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri Per ridurre il pericolo di oggetti metallici che potrebbero collegare lesioni, è necessario leggere un terminale all’altro. e comprendere il manuale di Cortocircuitare i terminali della batteria istruzioni.
  • Página 56 • La Panasonic non sarà responsabile per potrebbe causare un’esplosione. eventuali danni o incidenti causati dall’uso di • Non lasciare la batteria in ambienti un pacco batteria riciclato e/o contraffatto.
  • Página 57 III. MONTAGGIO principale. Inserirlo sempre fino in fondo finché non scatta in posizione con un piccolo clic. I pacchi batteria adatti per questa radio Installazione della batteria sono elencati nelle Specifiche. 2. Per rimuovere il pacco batteria, estrarre la NOTA: batteria dallo scomparto.
  • Página 58 deve essere scollegato dalla rete elettrica 7. Ruotare il controllo Volume per regolare il quando non è in uso. livello del suono, come richiesto. 8. Per spegnere la radio, premere e tenere NOTA: premuto il pulsante alimentazione. • Quando si utilizza un adattatore di corrente CA invece di un pacco batteria, Sintonizzazione manuale –...
  • Página 59 2. Premere e tenere premuta la manopola riferimento alle funzionalità Bluetooth ® di controllo sintonizzazione per entrare dispositivo prima di connettersi alla radio. nell’impostazione del menu. È possibile che non tutte le funzioni siano 3. Ruotare il controllo Sintonizzazione supportate su alcuni dispositivi Bluetooth ®...
  • Página 60 NOTA: NOTA: Se si seleziona il formato 12 ore, la Se la stazione dell’allarme AM/FM non è radio utilizzerà il formato 12 ore per disponibile quando suona l’allarme, verrà l’impostazione degli allarmi e mostrerà un utilizzato l’allarme segnalatore acustico al orologio 12 ore con indicatore ora PM in suo posto.
  • Página 61 2. Per regolare il tempo di silenziamento del 2. Ruotare il controllo Volume finché “TON” timer snooze, premere e tenere premuto non viene mostrato sul display. Premere il il controllo Sintonizzazione per entrare controllo Volume per entrare nel menu di nell’impostazione del menu.
  • Página 62 Presa ingresso ausiliario • Il caricabatteria potrebbe non fornire l’alimentazione ad alcuni dispositivi USB. Una presa ingresso ausiliario stereo da 3,5 è • Quando non viene utilizzato o dopo la fornita sul lato sinistro della radio. ricarica, rimuovere il cavo USB e chiudere 1.
  • Página 63 ACCESSORI • In caso di surriscaldamento del motore e della batteria, la funzione di protezione si attiverà e il motore e la batteria Pacco batteria smetteranno di funzionare. • Leggere i dati tecnici. Per un utilizzo sicuro Caricabatteria • Il pacco batteria è stato ideato per essere •...
  • Página 64 Come ricaricare subito dopo l’uso per un lavoro pesante). La spia di standby arancione lampeggia 1. Collegare il caricatore alla presa di corrente. mentre la batteria si sta raffreddando. NOTA: La ricarica quindi comincia Potrebbero presentarsi delle scintille automaticamente. quando la spina viene inserita 4.
  • Página 65 Riciclo batteria ATTENZIONE: Per ragioni relative alla protezione dell’ambiente e al riciclaggio dei materiali, assicurarsi che lo smaltimento Del prodotto avvenga in un luogo ufficialmente preposto a tale fine (ammesso che esista nell’area dell’utente). Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie...
  • Página 66 VII. SPECIFICHE TECNICHE [APPARECCHIO PRINCIPALE] Adattatore di alimentazione CA CC12 V/1500 mA, pin centrale positivo Riserva: UM-3 (formato AA) × 2 Batteria Batteria principale: CC 14,4 V/18 V QD ID 58625 Versione Profi li A2DP/SCMS-T Bluetooth POTENZA EIRP (MAX) 2,48 dBm ®...
  • Página 67 Nome o marchio di fabbrica del Panasonic Corp. Kadoma, Osaka, Giappone produttore, numero di di Rappresentante UE: registrazione commerciale e Panasonic Marketing Europe GmbH, Centro di test Panasonic, indirizzo Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania: HRB 13178 Identifi catore modello WEY37A2K7658, WEY37A2K7659...
  • Página 68 ® e i loghi sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Panasonic Corporation è concesso in licenza. Altri marchi registrati e nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. • I vari nomi, nomi di società e nomi di prodotti presentati in questo manuale sono marchi o marchi registrati delle rispettive società.
  • Página 69 (Dit toestel is ontworpen om instructies die zijn meegeleverd met de te werken wanneer water van een normale Panasonic-oplader, de accu of dit apparaat, temperatuur gedurende 10 minuten met een dat u apart heeft aangeschaft, dienen te hoeveelheid van 4,3 l/min vanuit meerdere...
  • Página 70 h) Wanneer de accu niet wordt gebruikt, • Het gebruik van een hulpsuk wordt moet u deze uit de buurt houden van afgeraden, aangezien dit zou kunnen metalen voorwerpen zoals paperclips, resulteren in brand, een elektrische schok muntstukken, sleutels, nagels, schroeven of lichamelijk letsel.
  • Página 71 • Panasonic kan niet aansprakelijk worden • Gooi een batterij niet in het vuur of in een gesteld voor beschadigingen of ongelukken hete oven, en zorg dat een batterij niet...
  • Página 72 III. MONTAGE Bevestigen/verwijderen van de accu [Fig. 2] 1. Nadat de reservebatterijen zijn geplaatst, moet de accu in het toestel worden Batterijen plaatsen geplaatst. Steek de accu helemaal naar Plaatsen van de reservebatterijen [Fig. 1] binnen totdat deze met een klik vergrendelt. De geschikte accu’s voor deze radio staan OPMERKING: vermeld in de Technische gegevens.
  • Página 73 Verwijder de rubber afdekking en steek 6. Wanneer het einde van de afstemband de adapterstekker in de gelijkstroom- wordt bereikt, wordt het afstemmen hervat ingangsaansluiting aan de rechterkant vanaf het tegenovergestelde uiteinde van de van de radio. Steek de adapter zelf in een afstemband.
  • Página 74 2. Houd de afstemknop ingedrukt voor toegang Raadpleeg de Bluetooth ® eigenschappen tot het menu. van uw apparaat voordat u dit aan de 3. Draai aan de afstemknop totdat “FM” op het radio koppelt. Het is mogelijk dat niet alle display wordt aangegeven en druk dan op de functies beschikbaar zijn op sommige afstemknop om de instelling weer te geven.
  • Página 75 b. Wekken met het HWS (langzaam luider OPMERKING: wordend weksignaal) zoemeralarm: Als de 12-uurs tijdweergave wordt gekozen, gebruikt de radio ook de 1. Controleer of de radio is ingeschakeld. 12-uurs klok bij het instellen van de 2. Houd de zoemer-alarmtoets ingedrukt zodat alarmfuncties en toont deze een 12-uurs het zoemer-alarmsymbool ( ) en de...
  • Página 76 4. Om de sluimerfunctie te annuleren wanneer 4. Om terug te gaan naar het bovenste het alarm is stilgezet, drukt u op de aan/ menuniveau, draait u aan de volumeregelaar ruststand-toets. Om de sluimerfunctie uit te totdat op het display wordt schakelen, draait u aan de afstemknop totdat aangegeven.
  • Página 77 dan de volumeregelaar op de radio om • Maak de USB-kabel los en sluit de de geluidssterkte op een comfortabel afdekking als de aansluiting niet wordt luisterniveau in te stellen. gebruikt of wanneer het opladen klaar is. • Sluit geen voedingsbron op de USB-poort Hoofdtelefoonaansluiting aan.
  • Página 78 ACCESSOIRES • Als de motor en de accu te warm worden, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en stopt de werking van de motor en de Accu accu. • Zie de technische gegevens. Voor een veilig gebruik Acculader • Het aanbrengen van de accu moet om veiligheidsredenen in twee stappen worden •...
  • Página 79 Hoe opladen intensief gebruik). De oranje standby-indicator knippert tot 1. Steek de lader in een stopcontact. de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment OPMERKING: wordt de accu automatisch opnieuw Wanneer de stekker in het stopcontact geladen. wordt gestoken, kunnen er vonken 4.
  • Página 80 Recyclen van de accu ATTENTIE: Om het milieu te beschermen en nogmaals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een hiervoor bestemd inzamelpunt te brengen. Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
  • Página 81 VII. TECHNISCHE GEGEVENS [HOOFDEENHEID] Netspanningsadapter DC12 V/1500 mA, middenpen positief Reservebatterijen: UM-3 (AA-formaat) × 2 Accu/batterij Accu: DC14,4 V/18 V QD ID 58625 Versie Profi elen A2DP/SCMS-T ACHT VERMOGEN 2,48 dBm Bluetooth (MAX.) ® Overdrachtvermogen Klasse 2 (2,5 mW) Ongeveer 10 m (varieert afhankelijk van de Overdrachtbereik gebruiksomstandigheden) Ondersteunde codec...
  • Página 82 Ecodesign-informatie - externe voeding - EU/1782/2019 Gefabriceerd door: Naam of handelsmerk van de Panasonic Corp. Kadoma, Osaka, Japan fabrikant, commercieel EU-vertegenwoordiger: registratienummer en adres Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testcentrum, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland: HRB 13178 Modelaanduiding WEY37A2K7658, WEY37A2K7659 Ingangsspanning AC 230 AC-Ingangsfrequentie...
  • Página 83 ® zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van die merken door Panasonic Corporation vindt plaats onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de respectievelijke eigenaren. • De diverse namen in deze gebruiksaanwijzing, zoals namen van fabrikanten en producten, zijn de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectievelijke onderne- mingen.
  • Página 84 4,3 l/min de agua a temperatura normal durante cargador, la batería o esta unidad de 10 minutos procedente de varias direcciones Panasonic comprados por separado. y utilizando varias boquillas a una distancia aproximada de 1 metro). a) No utilice esta unidad en atmósferas...
  • Página 85 h) Cuando no se utilice el paquete de Símbolo Signifi cado batería, mantenga alejado de otros objetos metálicos como ganchos de Para reducir el riesgo de lesiones papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u el usuario debe leer y comprender otros objetos pequeños que puedan crear el manual de instrucciones.
  • Página 86 • Utilice siempre las baterías Panasonic • No arroje la pila al fuego o a un horno diseñadas para su uso con esta herramienta caliente, ni aplaste o corte mecánicamente recargable.
  • Página 87 III. MONTAJE Colocación/extracción del paquete de batería principal [Fig. 2] 1. Una vez instaladas las pilas de reserva, Instalación de las pilas inserte el paquete de batería principal en la NOTA: unidad principal. Insértelo siempre al máximo Si se extraen las baterías del de su recorrido, hasta que se bloquee en compartimiento del paquete de batería su posición emitiendo un pequeño aviso...
  • Página 88 Retire la cubierta de goma e inserte la automáticamente cuando encuentre una clavija del adaptador en la toma CC emisora que tenga la potencia suficiente. del lateral derecho de la radio. Enchufe 4. Transcurridos unos segundos se actualizará el adaptador a una toma de corriente la pantalla.
  • Página 89 2. Pulse brevemente el botón de presintonía 4. Una vez establecida la conexión, el icono que desee para que la radio sintonice una de de Bluetooth permanecerá fijo en la ® las emisoras almacenadas en la memoria de pantalla. Ahora podrá reproducir a través de presintonía.
  • Página 90 Desconexión de un dispositivo Bluetooth ® Ajuste de la alarma La radio cuenta con dos alarmas que Mantenga pulsado el botón de pueden ajustarse para despertarle con el emparejamiento Bluetooth hasta que ® sonido de la radio AM/FM, o con una alarma la radio emita un tono acústico para de pitido.
  • Página 91 5. Gire el control de sintonización para Temporizador de sueño ––––––––– SLP seleccionar el volumen deseado, y pulse La radio puede ajustarse para que se el control de sintonización para confirmar apague automáticamente cuando transcurra el volumen. El ajuste de la alarma de pitido un tiempo preestablecido.
  • Página 92 Toma de auriculares 4. Para volver al nivel de menú superior, gire el control de volumen hasta que se muestre La toma de auriculares de 3,5 mm situada en en la pantalla. A continuación, pulse el el lateral derecho de la radio permite utilizar control de volumen de nuevo para volver al el dispositivo con auriculares.
  • Página 93 • No inserte clavos, cables ni otros NOTA: elementos en la toma de suministro Con esta linterna no se incluye batería ni eléctrico USB. De lo contrario, podría cargador. producirse un cortocircuito y provocar Adaptador de alimentación de CA para la UE humo y fuego.
  • Página 94 Para un uso más seguro Cómo cargar • La batería está diseñada para conectarse 1. Enchufe el cargador en la fuente de siguiendo dos pasos por motivos de ali-mentación de CA. seguridad. Compruebe que la batería está NOTA: conectada correctamente en la unidad Se pueden producir chispas cuando se principal antes de utilizar la herramienta.
  • Página 95 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
  • Página 96 VII. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS [UNIDAD PRINCIPAL] Adaptador de alimentación de CA CC 12 V/1500 mA, patilla central positiva De reserva: 2 UM-3 (tamaño AA) Pilas Pila principal: CC 14,4 V/18 V QD ID 58625 Versión Perfi les A2DP/SCMS-T POTENCIA EIRP 2,48 dBm (MÁX.) Bluetooth ®...
  • Página 97 Nombre del fabricante o marca Panasonic Corp. Kadoma, Osaka, Japón comercial, número de registro Representante en la UE: comercial y dirección Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania: HRB 13178 Identifi cador del modelo WEY37A2K7658, WEY37A2K7659 Tensión de entrada...
  • Página 98 ® y sus logos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia. Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
  • Página 99 (Denne Læs og overhold alle sikkerhedsadvarsler og enhed er designet til at fungere, når den påsprøjtes instruktioner, der følger med Panasonic- med ca. 4,3 l vand med normal temperatur pr. opladeren, batteripakningen eller denne minut i 10 minutter fra fl...
  • Página 100 i) Hvis batteriet ikke bruges korrekt, kan der Symbol Betydning sive batterielektrolyt ud af det. Pas på ikke at komme i kontakt med batterielektrolyt. For at reducere risikoen Hvis det alligevel skulle ske, skal du for tilskadekomst, skal skylle den af med vand. Søg straks brugeren læse og forstå...
  • Página 101 Dette kan medføre eksplosion. • Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig for skader eller uheld, som er forårsaget af • Efterlad ikke batterier i omgivelser med anvendelse af en genbrugt batteripakning meget høje temperaturer, idet det kan...
  • Página 102 III. MONTERING 2. Fjern batteripakken ved at trække batteriet ud af batterirummet. 3. Sæt låsen til batterirummet tilbage på dens Isætning af batteri oprindelige plads. BEMÆRK: Indikator for lavt batteri Hvis batterierne fjernes fra både 1. Reduceret effekt, forvrængning og en hoved-batteripakkerummet og backup- “hakkende lyd”...
  • Página 103 Manuel tuning – AM/FM • Når der er interferens på radioens AM-bånd pga. dens adapter, skal du 1. Tryk og hold på tænd-sluk-knappen for at flytte radioen mere end 30 cm væk fra tænde for radioen. netadapteren. 2. Tryk på kilde-knappen indtil der vises “AM” •...
  • Página 104 indstillingen er ST (stereo) skal du trykke Afspilning af tidligere parrede enheder på tuningskontrollen for at skifte til MN Denne enhed kan huske op til 8 sæt parrede (mono)-tilstand for at mindske støjen. enheder, og når hukommelsen overstiger Tryk på tuningskontrollen for at vælge dette antal, overskrives den først parrede valgmuligheden.
  • Página 105 1. Sørg for at radioen er tændt. –––– CLK Manuel indstilling af tiden på uret 2. Tryk og hold på brummeralarmknappen, og 1. Sørg for at radioen er tændt. Tryk og hold brummeralarmsymbolet ( ) og displayets på tuningskontrolknappen for at komme ind time blinker efterfulgt af et bip.
  • Página 106 4. For at annullere snooze-timeren mens a. TN 1- Flad alarmens lyd er afbrudt, skal du trykke b. TN 2- Tung på tænd-sluk-knappen. For at slå c. TN 3- Blød snooze-funktionen fra skal du dreje på d. TN 4- Klar tuningskontrollen, indtil der vises “OFF”.
  • Página 107 2. Tryk på kilde-knappen indtil der vises AUX IN. • Tilslut ikke en strømkilde til USB-porten. 3. Juster lydstyrkeindstillingen på din Ellers er der risiko for brand. USB- smartphone, MP3- eller CD-afspiller porten er kun beregnet til opladning af for at sikre et passende signalniveau lavspændingsenheder.
  • Página 108 EKSTRAUDSTYR at støv og snavs forurener batteriterminalerne og forårsager kortslutning. FORSIGTIG: Batteri • Se specifikationen. • For at beskytte motoren og batteriet skal man være opmærksom på følgende ved Batterioplader anvendelse. • Kontakt en autoriseret forhandler, hvis du har • Hvis motoren og batteriet bliver varmt, spørgsmål.
  • Página 109 8) Sæt ikke fingrene ind i kontaktåbningen, 7. Rådfør dig med en autoriseret forhandler, når ladeaggreatet holdes i hænderne eller hvis opladelampen (grøn) ikke slukker. flyttes. 8. Hvis en fuldt opladet batteripakning sættes 9) Forebyggelse af risiko for brand eller ind i opladeren igen, vil opladelampen skade på...
  • Página 110 LAMPEINDIKERINGER Opladning er afsluttet. (Fuld opladning.) Batteriet er omkring 80% opladet. Lader. Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Ændring af statuslampen (Grøn) (Orange) Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet.
  • Página 111 VII. TEKNISKE SPECIFIKATIONER [HOVEDENHED] Netadapter 12 V/1500 mA jævnstrøm, midter-ben positiv Backup: UM-3 (AA-størrelse) × 2 Batteri Hovedbatteri: 14,4 V/18 V jævnstrøm QD ID 58625 Version Profi ler A2DP/SCMS-T Bluetooth EIRP-EFFEKT (MAKS.) 2,48 dBm ® Transmissionseffekt Strømklasse 2 (2,5 mW) Transmissionsområde Ca.
  • Página 112 [NETADAPTER] Oplysninger om økodesign - Ekstern strømforsyning - EU/1782/2019 Fremstillet af: Producentens navn eller Panasonic Corp. Kadoma, Osaka, Japan varemærke, cvr-nummer og EU-repræsentant: adresse Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic-testcenter, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland: HRB 13178 Modelidentifi kator WEY37A2K7658, WEY37A2K7659 Indgangsspænding...
  • Página 113 • Bluetooth -ordmærket og -logoer er registrerede varemærker ejet af Bluetooth SIG, Inc. og enhver anvendelse af sådanne mærker af Panasonic Corporation er under licens. Andre varemærker og varenavne tilhører deres respektive ejere. • De forskellige navne, fi rmanavne og produktnavne præsenteret i denne vejledning er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive fi...
  • Página 114 ALLMÄNNA Originalanvisningar: Engelska Översättning av originalanvisningarna: SÄKERHETSVARNINGAR Andra språk Denna enhet med samtliga luckor helt stängda VARNING och som drivs med ett batteripaket uppfyller lämplig IP-skyddsgrad baserat på IEC- Lässamtligasäkerhetsföres krif ter och bestämmelser. samtliga anvisningar. Underlåtenhet att följa föreskrifterna och anvisningarna kan Definition av IP-kod resultera i elektriska stötar, brand och/eller IP6X: Inget inträngande av damm (i händelse att...
  • Página 115 i) Under oegentliga förhållanden kan det Symbol Betydelse hända att ett batteri börjar läcka. Undvik kontakt med läckande batterivätska. Spola För att minska risken för skador bort vätskan med vatten, om kontakt med måste användaren läsa och förstå batterivätska skulle råka inträffa. Sök bruksanvisningen.
  • Página 116 överskrida 50 °C (t.ex. i verktygsbodar med metalltak, eller i bilen sommartid). Då • Använd inte andra batterier än Panasonic- minskar batteripaketets livslängd. batterier som är utformade för det • Kasta inte ett batteri i öppen eld eller i laddningsbara verktyget.
  • Página 117 III. MONTERING med ett litet klick. De lämpliga batteripaketen för den här radion listas i specifikationerna. 2. Tag bort batteripaketet genom att dra ut Montering av batteri batteriet ur batteriutrymmet. OBSERVERA: 3. Sätt tillbaka batteriutrymmet till dess Om batterierna tas bort från både ursprungliga position.
  • Página 118 Manuell stationssökning – AM/FM OBSERVERA: • Ljudet är något tystade när en nätadapter 1. Tryck och håll in strömknappen för att slå på används jämfört med när ett batteripaket radion. används. 2. Tryck på källknappen tills “AM” eller “FM” • När radion har någon störning i visas.
  • Página 119 Att lyssna på musik via Bluetooth ® tillgänglig kommer radion att försöka ansluta till den näst senast anslutna enheten, och så streaming –––––––––––––––––––––– BT vidare. Du måste para ihop din Bluetooth -enhet ® med radion innan du kan auto-länka för att Att radera parade enheter från minnet spela upp/streama Bluetooth ®...
  • Página 120 Att ställa in larmklockan När larmet ljuder Radion har två larm, vilka kan ställas in för Tryck på strömknappen för att stänga av ett att väcka dig med antingen AM-/FM-radio ljudande larm. eller summerlarm. Se till att klockan är Att inaktivera/avbryta larm inställd innan du ställer in larmen.
  • Página 121 3. Vrid inställningskontrollen för att växla mellan 3. Vrid volymreglaget för att justera basnivån alternativen AV, 15, 30, 45, 60 eller 90. (mellan -5 och +3). Ljudet ändras när du Stanna när den önskade inställningen justerar nivån. Tryck på volymkontrollen igen för insomningstimern visas på...
  • Página 122 USB-uttag för laddning av smartphone LED-lampa Radion är utrustad med en LED-lampa med OBSERVERA: lång livslängd som sitter på dess frontpanel. USB-enheter kan inte laddas när Tryck på ljusknappen för att slå på och av AM-sändningar mottas. LED-lampan. Radion har ett USB-uttag vilket endast är avsett för att ladda en smartphone eller en VIKTIGT: liknande enhet.
  • Página 123 [Batteri] 2) Försök inte att använda den med någon annan spänning eller frekvens. Korrekt hantering av batteri 3) Om batteripackets temperatur faller Litiumjonbatteri [Fig. 4] under ungefär -10 °C stoppas laddningen • Det laddningsbara batteriet har en begränsad automatiskt för att förhindra att batteriet livslängd.
  • Página 124 Hur man laddar 4. Den gröna laddningslampan börjar blinka långsamt när batteriet har nått cirka 80% 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. laddning. OBSERVERA: 5. När laddningen är klar slocknar den gröna Gnistor kan uppstå när kontakten laddningslampan. sätts in i eluttaget men det är inget 6.
  • Página 125 Batteriåtervinning ANMÄRKNING: Se till att batteriet lämnas på anvisad plats för återvinning, när sådan finns, för att bidra till att skydda miljön. Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor.
  • Página 126 VII. SPECIFIKATIONER [HUVUDENHET] Strömbehov Nätadapter Likström 12 V/1 500 mA, mittstiftet positivt Reserv: UM-3 (AA-storlek) × 2 Batteri Huvudbatteri: Likström 14,4 V/18 V QD ID 58625 Version Profi ler A2DP/SCMS-T Bluetooth ® EIRP-EFFEKT (MAX.) 2,48 dBm Sändarstyrka Klass 2 (2,5 mW) Sändarområde Ungefär 10 m (varierar beroende på...
  • Página 127 Miljöinformation – extern strömförsörjning – EU/1782/2019 Tillverkad av: Tillverkarens namn eller Panasonic Corp. Kadoma, Osaka, Japan varumärke, kommersiellt EU-representant: registreringsnummer och Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, adress Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland: HRB 13178 Modellidentifi erare WEY37A2K7658, WEY37A2K7659 Ingångsspänning Växelström 230 Växelströmsfrekvens...
  • Página 128 • Bluetooth -ordmärket och -logotyper är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana märken av Panasonic sker under licens. Andra varumärken och varunamn tillhör respektive ägare. • De olika namnen, företagsnamnen och produktnamnen som är presenterade i den här handboken är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive företag.
  • Página 129 IPX4: Vannstråler mot enheten fra hvilken som Les og følg alle sikkerhetsadvarsler og helst retning skal ikke medføre skadelig effekter instruksjoner som følger med Panasonic (Denne enheten er konstruert for å fungere når lader, batteripakke og denne enheten som du enheten blir sprayet med omtrent 4,3 l/min med har kjøpt separat.
  • Página 130 i) Ved belastende misbruk kan væske Symbol Betydning sprute ut fra batteriet. Unngå kontakt med denne. Skyll av med vann hvis du får slik For å redusere faren for væske på deg. Hvis væsken kommer i personskader, må brukeren ha kontakt med øynene må...
  • Página 131 Det kan bli årsaken til funksjonsfeil på • Ikke bruk andre batteripakker enn dem fra hovedenheten. Oppbevar batteripakken Panasonic som er utviklet til å brukes i dette i romtemperatur i mer enn en time for å oppladbare verktøyet. justere pakkens temperatur.
  • Página 132 III. MONTERING 2. For å fjerne batteripakken, trekk batteriet ut av batterirommet. 3. Sett låsen til batterirommet tilbake i sin Installasjon av batteriet opprinnelige stilling. MERK: Indikator for lavt batterinivå Hvis batteriene tas ut fra både 1. Redusert strøm, forvrengning og en hovedbatteripakkekammeret og “hakkende lyd”...
  • Página 133 • Når radioen har forstyrrelser i AM-båndet 4. Når enden av et bølgebånd er nådd, vil fra adapteren, vennligst flytt radioen minst radioen fortsette søkingen fra den motsatte 30 cm bort fra strømadapteren. enden av bølgebåndet. • Når strømadapteren og batteripakken 5.
  • Página 134 Hvis den sist tilkoblede enheten ikke er Lytte til musikk via Bluetooth ® tilgjengelig, vil radioen prøve å koble til den streaming ––––––––––––––––––––––– BT nest siste enheten, og så videre. Du trenger å parre Bluetooth enheten med ® radioen før du kan auto-koble for å spille/ Slette den parede enhetens minne streame Bluetooth ®...
  • Página 135 Alarmlyd varighet ––––––––––––––––– ALM Stille inn alarmklokken Radioen har to alarmer som hver kan settes 1. Trykk og hold søkeknotten for å gå inn i til å vekke deg med AM/FM-radio eller med avansertmenyen for gjeldende modus. summeralarmen. Sørg for at klokketiden er 2.
  • Página 136 2. Vri på søkeknotten til “BZR” vises på skjermen, Tonekontrollfunksjon –––––––––––– TON og trykk på søkeknotten for å angi innstillingen. Lyden av lydsystemet ditt kan justeres slik 3. Vri på søkeknotten for å velge ønsket valg, at den passer med din personlige smak for og trykk på...
  • Página 137 Fjern forsiktig all støv eller jernfilspon som FORSIKTIG: samler seg inne i enheten. Hvis du opplever problemer ved bruk av enheten, vennligst ta Noen USB-enheter kan kun lades med en kontakt med ditt nærmeste servicesenter. viss metode. Pass på å sjekke dette før du lader enheten. •...
  • Página 138 MERK: FORSIKTIG: Batteripakken er ikke ladet helt opp fra • For å beskytte motoren eller batteriet, fabrikken. Forsikre deg om å opplade pass på følgende når arbeidet utføres. batteriet før det tas i bruk. • Hvis motor og batteri blir varmt, vil Hvordan lade beskyttelsesfunksjonen bli aktivert, slik at motoren og batteriet vil stoppe å...
  • Página 139 LAMPEINDIKATORER Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp.) Batteriet er oppladet ca. 80%. Lading pågår. Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Ladestatuslampe. (Grønn) (Oransje) Det lyser grønt (til venstre) og oransjegult (til høyre). Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å redusere belastning på...
  • Página 140 VII. SPESIFIKASJONER [HOVEDENHET] Strømadapter vekselstrøm Likestrøm 12 V/1 500 mA, midtre pinne positiv Reservebatterier: UM-3 (AA-størrelse) × 2 Batteri Hovedbatteri: Likestrøm 14,4 V/18 V QD ID 58625 Versjon Profi ler A2DP/SCMS-T EIRP EFFEKT Bluetooth 2,48 dBm ® (MAKS.) Overføringseffekt Klasse 2 (2,5 mW) Overføringsområde Omtrent 10 m (varierer etter bruksforhold) Støttet codec...
  • Página 141 Økodesigninformasjon - ekstern strømforsyning - EU/1782/2019 Produsert av: Produsentens navn eller Panasonic Corp. Kadoma, Osaka, Japan varemerke, kommersielle EU-representant: registreringsnummer og Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Center, adresse Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland: HRB 13178 Modellkjennemerke WEY37A2K7658, WEY37A2K7659 Inngangsspenning AC 230 Vekselstrømfrekvens for...
  • Página 142 • Ordmerket Bluetooth og logoer er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG Inc., og enhver bruk av slike merker av Panasonic Corporation er lisensiert. Andre varemerker og handelsnavn eies av sine respektive eiere. • De forskjellige navnene, selskapsnavnene og produktnavnene som presenteres i denne manualen er varemerker eller registrerte varemerker som tilhører sine respektive fi...
  • Página 143 YLEISET Alkuperäiset ohjeet: englanti Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut kielet TURVAVAROITUKSET Tämä laite noudattaa asianmukaista tiiviysluokitusta IEC-standardien mukaan kannet VAROITUS suljettuina ja akkuvirralla toimiessaan. Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet. IP-koodin määritys Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta IP6X : pölynkestävä (testattu alle 75 μm:n jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, talkilla) tulipalon ja/tai vakavan vamman.
  • Página 144 i) Käytettäessä akkua väärin siitä saattaa Tunnus Merkitys vuotaa nestettä; varo ettei sitä pääse ihollesi. Jos sitä pääsee iholle, huuhdo iho Loukkaantumisvaaran heti vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, estämiseksi käyttäjän on luettava mene sen jälkeen heti lääkäriin. käyttöohje ja ymmärrettävä se. Akusta vuotanut neste saattaa aiheuttaa ihottumaa ja palovammoja.
  • Página 145 • Älä hävitä akkua polttamalla tai kuumassa akkusarjoja. uunissa äläkä murskaa tai halkaise sitä • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista mekaanisesti. Tekemällä niin saatat tai onnettomuuksista, jotka aiheutuvat aiheuttaa räjähdyksen. kierrätetyn tai väärennetyn akun käytöstä.
  • Página 146 III. 2. Poista akkuyksikkö vetämällä akku ulos KOKOAMINEN lokerosta. 3. Palauta akkulokeron salpa sen Akkujen ja paristojen asennus alkuperäiseen asentoon. HUOMAUTUS: Akun tyhjenemisilmoitus Jos sekä pääakkuyksikkö että varaparistot 1. Alentunut teho, säröinen tai katkonainen poistetaan radiosta, alustus tapahtuu noin ääni tai näyttöön ilmestyvä alhaisen kolmen minuutin kuluttua.
  • Página 147 Asemien esiasettaminen AM-/FM-tilassa • Jos verkkolaite aiheuttaa häiriötä radiossa AM-taajuusalueella, siirrä radio yli Radiossa on kuusi muistipaikkaa AM- ja 30 cm:n päähän verkkolaitteesta. FM-radiolle kullekin. Niitä käytetään samalla • Radio käyttää verkkolaitteen virtaa, tavalla kummallakin taajuusalueella. kun sekä verkkolaite että akkuyksikkö 1.
  • Página 148 2. Ota Bluetooth ® käyttöön laitteessa laitteen Yhteyden katkaiseminen Bluetooth®-laitteen valmistajan ohjeiden mukaan, jotta pariliitos kanssa voidaan luoda. Pidä Bluetooth -pariliitospainiketta painettuna, ® 3. Paina Bluetooth ® -pariliitospainiketta. kunnes radiosta kuuluu Bluetooth -yhteyden ® Näytössä näkyy . Voit nyt käynnistää katkaisun äänimerkki.
  • Página 149 a. Radiohälytyksen asettaminen: Hälytysäänen pituus –––––––––––– ALM 1. Varmista, että radioon on kytketty virta. 1. Siirry nykyisen tilan laajennettuun valikkoon 2. Pidä radiohälytyspainiketta painettuna, jolloin pitämällä viritysnuppia painettuna. radiohälytyksen merkki ( ) ja näyttötunti 2. Käännä viritysnuppia, kunnes näytössä vilkkuvat ja radiosta kuuluu äänimerkki. näkyy “ALM”.
  • Página 150 1. Siirry nykyisen tilan valikkoasetukseen Äänensävyn säätötoiminto ––––––– TON pitämällä viritysnuppia painettuna. Äänijärjestelmän ääntä voidaan säätää 2. Käännä viritysnuppia, kunnes näytössä kuunneltavalle materiaalille henkilökohtaisen näkyy “BZR”, ja siirry asetukseen painamalla maun mukaan. Radiossa on viisi viritysnuppia. esiasetettua äänensävyn säätöasetusta. 3. Valitse haluttu valinta kääntämällä viritysnuppia. Voit vaihtoehtoisesti asettaa diskantti- ja Vahvista asetus painamalla viritysnuppia.
  • Página 151 Jos laitteen tai akun sisus kastuu, poista vesi TÄRKEÄ HUOMAUTUS: ja kuivata se mahdollisimman pian. Poista varovasti kaikki laitteen sisään kertyvät Joitakin USB-laitteita on mahdollista ladata pöly ja rautapuru. Jos laitteen käytössä vain tietyllä tavalla. ilmenee ongelmia, ota yhteys lähimpään Tarkasta laitteen ohjeet ennen lataamisen valtuutettuun huoltokeskukseen.
  • Página 152 • Kun akku otetaan pois laitteesta, pane HUOMAUTUS: akkukotelon kansi heti kiinni, jotta Akkua ei ole ladattu kokonaan liikkeessä. akkuliittimiin ei pääse pölyä tai likaa eikä Akku on ladattava ennen käyttöä. synny oikosulkua. Lataaminen TÄRKEÄ HUOMAUTUS: 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon •...
  • Página 153 LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. (Täysi lataus.) Akku on latautunut noin 80%. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.
  • Página 154 VII. TEKNISET TIEDOT [PÄÄLAITE] Verkkolaite DC 12 V/1 500 mA, positiivinen keskitappi Varavirta: UM-3 (AA-koko) × 2 Akut/paristot Pääakku: DC 14,4 V/18 V QD ID -tunnus 58625 Versio Profi ilit A2DP/SCMS-T Bluetooth EIRP-TEHO (MAKS.) 2,48 dBm ® Siirtonopeus Luokka 2 (2,5 mW) Lähetysalue Noin 10 m (vaihtelee käyttöolosuhteiden mukaan) Tuettu pakkauksenhallinta...
  • Página 155 Ekosuunnittelun tiedot – ulkoinen virtalähde – EU/1782/2019 Valmistaja: Valmistajan nimi tai Panasonic Corp. Kadoma, Osaka, Japani tavaramerkki, kaupallinen EU-edustaja: rekisteröintinumero ja osoite Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonicin testauskeskus, Winsbergring 15, 22525 Hampuri, Saksa: HRB 13178 Mallitunniste WEY37A2K7658, WEY37A2K7659 Tulojännite AC 230 Tulon AC-taajuus Lähtöjännite...
  • Página 156 ® • Bluetooth -sana ja -logot ovat Bluetooth SIG Inc:n omistamia rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja Panasonic Corporation käyttää niitä lisenssillä. Muut tavaramerkit ja kauppanimet ovat omistajiensa omaisuutta. • Tässä käyttöoppaassa esitetyt nimet, yritysten nimet ja tuotteiden nimet ovat kyseisten omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Huomaa, että tässä asiakirjassa ei välttämättä...
  • Página 157 Tüm uyarılar ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. Panasonic şarj cihazı, pil takımı veya ayrıca satın aldığınız, bu üniteyle birlikte verilen tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun ve bunlara uyun. a) Bu üniteyi yanıcı sıvılar, gazlar veya toz bulunan ortamlar gibi patlayıcı...
  • Página 158 Panasonic pil takımları dışında piller yükseltmemeye dikkat edin. kullanmayın. • Bu ürünü uzun süre kullanmayın ve her • Panasonic geri dönüştürülmüş ya da sahte zaman kulaklarınızı dinlendirmek için bir pil takımlarının kullanımından kaynaklanan ara verin. hasar ya da kazalardan sorumlu •...
  • Página 159 • Ürün uzun süre kullanılmayacaksa pilleri • Li-iyon pil takımının sıcaklığı 0 °C’nin çıkarın. altındayken veya 40 °C’nin üzerindeyken • Yeni pilleri eskileriyle karıştırmayın veya kullanmayın. farklı pil türlerini birlikte kullanmayın. Ana ünitenin arızalanma nedenine yol Pillerin yanlış kullanılması pil sızıntısına, ısı açabilir.
  • Página 160 Birlikte verilen AC güç adaptörünün 1. Radyoyu açmak için Güç düğmesini basılı tutun. kullanılması 2. “AM” veya “FM” gösterilinceye kadar Kaynak DİKKAT: düğmesine basın. 3. Otomatik frekans ayarı yapmak için Frekans • Pil takımını kullanırken, AC güç Ayarı kumanda düğmesine basın. Radyo o adaptörü...
  • Página 161 AM/FM modunda bir ön ayarın geri NOT: çağrılması • Bluetooth aygıt listenizde ‘EY37A2’ ® gösterilir ancak aygıtınız buna 1. “AM” veya “FM” gösterilinceye kadar Kaynak bağlanmazsa lütfen öğeyi listenizden düğmesine basın. silin ve önceden açıklanan adımları 2. Radyonun ön ayar belleğine kaydedilmiş uygulayarak aygıtı...
  • Página 162 2. Ekranda “TIM” gösterilinceye kadar Frekans 4. Ardından istediğiniz alarm dakikasını Ayarlama kumandasını döndürün ve ayara seçmek için Frekans Ayarlama kumandasını girmek için Frekans Ayarlama kumandasına döndürün ve ayarı onaylamak için Frekans basın. Ayarlama kumandasına basın. 3. 12 veya 24 saat biçimini seçmek için 5.
  • Página 163 2. Ekranda “ALM” gösterilinceye kadar Frekans gösteren Uyku Zamanlayıcısı simgesi ( Ayarlama kumandasını döndürün. Ayarı gösterilir. girmek için Frekans Ayarlama kumandasına 5. Uyku Zamanlayıcısı işlevini ön ayar süresi basın. geçmeden iptal etmek için Güç düğmesini 3. 1, 3, 5, 10, 15, 30 ve 60 dakika seçenekleri basılı...
  • Página 164 Akıllı Telefonu şarj etmek için USB soketi 4. Ekranda “TRE” gösterilinceye kadar Ses Düzeyi kumandasını döndürün. NOT: Ayar menüsüne girmek için Ses Düzeyi AM yayınlarını alırken USB aygıtları şarj kumandasına basın. edilemez. 5. Tiz düzeyini ayarlamak için (-5 ve +3 Radyoda yalnızca bir akıllı...
  • Página 165 • Pil takımını şarj ederken, pil şarj cihazı DİKKAT: üzerindeki terminallerde toz ve su gibi yabancı madde bulunmadığından emin olun. IŞIĞA DOĞRUDAN BAKMAYIN. Terminallerde yabancı madde bulunduğunu tespit etmeniz halinde, şarj işleminden önce terminalleri temizleyin. NOT: Pil takımı terminallerinin ömrü, çalışma Hiçbir işlem gerçekleştirilmediğinde 10 sırasında su ve toz gibi yabancı...
  • Página 166 3. Şarj sırasında şarj lambası yanacaktır. 4) Ortam sıcaklığı aralığı 0 °C ve 40 °C Şarj tamamlandığında, dahili bir elektronik arasındadır. anahtar aşırı şarj etmeyi önlemek için Eğer pil paketi pil sıcaklığı 0 °C’nin otomatik olarak tetiklenecektir. altındayken kullanılırsa, ünite düzgün •...
  • Página 167 LAMBA GÖSTERGELERİ Şarj işlemi tamamlandı. (Tam şarj). Pil yaklaşık %80 oranda şarj edildi. Şarj ediliyor. Şarj cihazı AC çıkışına takıldı. Şarj edilmeye hazır. Şarj Durumu Lambası. (Yeşil) (Turuncu) Sol: yeşil Sağ: turuncu olarak gösterilecektir. Pil takımı soğuk. Pil takımı, pil üzerindeki yükü azaltmak üzere yavaşça şarj ediliyor.
  • Página 168 VII. ÖZELLİKLER [ANA CİHAZ] AC güç adaptörü DC12 V/1500 mA, orta pim pozitif Yedek: UM-3 (AA boyutu) × 2 Ana pil: DC14,4 V/18 V QD Kimliği 58625 Sürüm Profi ller A2DP/SCMS-T Bluetooth EIRP GÜCÜ (MAKS.) 2,48 dBm ® İletim gücü Sınıf 2 (2,5 mW) İletim mesafesi Yaklaşık 10 m (kullanım koşullarına göre değişir)
  • Página 169 Üretici: Üreticinin adı veya ticari Panasonic Corp. Kadoma, Osaka, Japan markası, ticari sicil numarası ve AB Temsilcisi: adresi Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Almanya: HRB 13178 Model tanımlayıcı WEY37A2K7658, WEY37A2K7659 Giriş voltajı AC 230 Giriş...
  • Página 170 • Bluetooth marka sözcüğü ve logolar Bluetooth SIG, Inc.'e ait tescilli ticari markalardır ve Panasonic Corporation'a ait bu markalar lisans kapsamında kullanılır. Diğer ticari markalar ve ticari adlar ilgili sahiplerine aittir. • Bu kılavuzda gösterilen çeşitli adlar, şirket adları ve ürün adları ilgili şirketlerinin ticari markaları...
  • Página 171 [For Turkey only] Manufacturer: Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japonya Importer for Turkey: Panasonic Life Solutions Elektrik Sanayi ve Ticaret Anonim Şirketi Abdurrahmangazi Mah. Ebubekir Cad. No: 44 34887 Sancaktepe İstanbul/Türkiye - 171 -...
  • Página 172 Käyttöohjeet-PDF-tiedosto on saatavilla verkkosivustolta. Çalıştırma Talimatları PDF dosyası için lütfen web sitesine başvurun. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm ONLY FOR Europe Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR 3A81YX4J1000E...

Este manual también es adecuado para:

Ey37a2Ey37a2bpan