Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

ST 18 L 90
STB 18 L 90
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 10
fr
Notice originale 14
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
it
Istruzioni originali 24
es Manual original 29
pt
Manual de instruções original 34
sv Bruksanvisning i original 39
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 43
no Original bruksanvisning 47
da Original brugsanvisning 51
pl
Instrukcja oryginalna 55
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 60
hu Eredeti használati utasítás 65
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 70
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 76
loading

Resumen de contenidos para Metabo ST 18 L 90

  • Página 1 ST 18 L 90 STB 18 L 90 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 43 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 47 Notice originale 14 da Original brugsanvisning 51 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Instrukcja oryginalna 55 Istruzioni originali 24 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 60 es Manual original 29 hu Eredeti használati utasítás 65...
  • Página 2 11 12 6.31208 10 13 6.31208 (21)
  • Página 3 0 - I 5 - 6 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016+A1:2020, EN IEC 63000:2018 2023-08-10, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 623591000 623664000 ASC 55 ASC 145 etc. 18 V 2,0 Ah 625026000 Li-Power 18 V 4,0 Ah 625367000 LiHD etc.
  • Página 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der 1. Konformitätserklärung Kontrolle führen kann. Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Stichsägen, identifiziert durch Type und Gasleitungen befinden (z.B.
  • Página 6 Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe auf. befindliche Personen oder auf abgelagerten Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Staub richten, Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger Ladegerätes. einsetzen, - den Arbeitsplatz gut lüften und durch Saugen Akkupacks haben eine Kapazitäts- und...
  • Página 7 Verwenden Sie ein Sägeblatt, das für das zu sägende Material geeignet ist Ein-/Ausschalten, Dauereinschaltung - Spannhebel (1) bis zum Anschlag nach vorne (ST 18 L 90) drehen und halten. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: - Sägeblatt (4) bis zum Anschlag einsetzen. Dabei stets Maschine ausschalten, wenn der darauf achten, dass die Sägezähne nach vorne...
  • Página 8 Reinigung vorgenommen wird. werden! Die Maschine regelmäßig reinigen. Dabei die Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- aussaugen. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Die Sägeblatt-Spanneinrichtung (2) regelmäßig Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com und gründlich mit Druckluft ausblasen.
  • Página 9 DEUTSCH de Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung.
  • Página 10 ENGLISH Original instructions Ensure that the place where you wish to work is free 1. Declaration of Conformity of power cables, gas lines or water pipes (e.g. check using a metal detector). We, being solely responsible, hereby declare that Do not try to saw extremely small workpieces. these jig saws, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) When sawing, the footplate must make secure...
  • Página 11 Instructions on charging the battery pack can be Use a suitable extraction unit. found in the operating instructions of the Metabo Reduce dust exposure with the following measures: charger. - do not direct the escaping particles and the...
  • Página 12 9. Accessories Position "III" = maximum pendulum motion See page 3 for recommend setting values. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance The best way to determine the ideal setting is System) battery packs and accessories. through a practical trial.
  • Página 13 0 °C to 30 °C recommend using extra-thick saw blades: direct current 623694000, 623679000, 623685000 The technical specifications quoted are subject to See www.metabo.com or the catalogue for a tolerances (in compliance with relevant valid complete range of accessories. standards). Emission values 10.
  • Página 14 FRANÇAIS Notice originale contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut 1. Déclaration de conformité conduire à une perte de contrôle. Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne Nous déclarons sous notre seule responsabilité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de que ces scies sauteuses, identifiées par le type et le gaz (par ex.
  • Página 15 à l'eau propre et votre transporteur. Un emballage certifié est consultez immédiatement un médecin ! disponible chez Metabo. Si la machine est défectueuse, retirer la batterie de - Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier la machine.
  • Página 16 Utiliser une lame bien adaptée au matériau à scier. Mise en marche/arrêt, marche continue - Tourner le levier de serrage (1) vers l'avant jusqu'à (ST 18 L 90) la butée et le maintenir dans cette position. - Insérer la lame de scie (4) jusqu'à la butée. Ce Éviter les démarrages intempestifs : toujours...
  • Página 17 (2) à l’air comprimé. effectués par un électricien ! Si nécessaire, nettoyer les ouvertures derrière le Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez rouleau de support de la lame de scie (3) et les le représentant Metabo. Voir les adresses sur manchons d’aspiration (16).
  • Página 18 FRANÇAIS Température ambiante admissible pendant le fonctionnement : -20 °C à 50 °C (performances limitées à des températures inférieures à 0 °C). Température ambiante admissible pour le stockage : 0 °C à 30 °C Courant continu Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à...
  • Página 19 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ondergrond. Wanneer u het werkstuk alleen met 1. Conformiteitsverklaring de hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het instabiel, hetgeen verlies van controle tot gevolg Wij verklaren op eigen en uitsluitende kan hebben. verantwoording dat: deze decoupeerzagen, Zorg er (bijv.
  • Página 20 Verminder de stofbelasting door: U vindt de instructies voor het opladen van de accu- - de vrijkomende deeltjes en de afvoerluchtstroom pack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- van de machine niet op de gebruiker zelf of acculader. omstanders of op neergeslagen stof te richten,...
  • Página 21 Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het te In-/uitschakelen, continue inschakeling zagen materiaal. (ST 18 L 90) - Spanhendel (1) tot aan de aanslag naar voren Voorkom onverhoeds starten: schakel de draaien en vasthouden. machine altijd uit wanneer de stekker uit het - Zaagblad (4) tot aan de aanslag inbrengen.
  • Página 22 De machine regelmatig reinigen. Daarbij de Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat ventilatiesleuven van de motor met een stofzuiger gerepareerd dient te worden contact op met uw uitzuigen.
  • Página 23 NEDERLANDS nl De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrische gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen.
  • Página 24 ITALIANO Istruzioni originali Assicurarsi che dietro il punto in lavorazione non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Evitare di segare pezzi estremamente piccoli. che questi seghetti alternativi, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte Per il taglio, la piastra di guida deve posare...
  • Página 25 Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute - Utilizzare un impianto di aspirazione e/o un nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. depuratore d'aria. Le batterie sono dotate di un indicatore di capacità - Ventilare bene il luogo di lavoro e tenerlo pulito e di segnalazione del livello di carica (17) (in base tramite aspirazione.
  • Página 26 Accensione/spegnimento, - Ruotare in avanti la leva di bloccaggio (1) fino funzionamento continuo (ST 18 L 90) all'arresto e tenerla in posizione. - Inserire la lama (4) fino all'arresto. A tal proposito, Evitare l'avviamento accidentale: disinserire...
  • Página 27 Pulire il dispositivo a intervalli regolari. Pulire le Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di fenditure di ventilazione del motore con un riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di aspirapolvere.
  • Página 28 ITALIANO I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). Valori di emissione Questi valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli utensili accessori, il carico effettivo può...
  • Página 29 ESPAÑOL es Manual original Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su 1. Declaración de conformidad cuerpo, esta no tendrá un apoyo fijo y podría provocar una pérdida de control. Declaramos bajo nuestra exclusiva Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan responsabilidad que estas sierras de calar, cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con identificadas por tipo y número de serie *1),...
  • Página 30 Barrer o soplar solo hace que el polvo funcionamiento del equipo de carga de Metabo. se levante y arremoline. - Lave la ropa de protección o límpiela mediante Las baterías tienen un indicador de capacidad y...
  • Página 31 Conexión y desconexión, conexión la ranura del rodillo de apoyo (3). continua (ST 18 L 90) - Suelte la palanca de fijación (1). (Gira Evite que la herramienta se ponga en automáticamente hasta regresar a su posición de funcionamiento de forma involuntaria: partida.
  • Página 32 En caso necesario, limpie los orificios del rodillo de necesarias. apoyo de la hoja de sierra (3) y los dos codos de En la página web www.metabo.com puede usted aspiración (16). descargarse las listas de repuestos. Poner de vez en cuando una gota de aceite en el rodillo de apoyo de la hoja de sierra (3) .
  • Página 33 ESPAÑOL es 12. Datos técnicos Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. = Tensión de la batería = Grosor máximo de material en madera = Grosor máximo de material en metales NE = Grosor máximo en chapa de acero = Número de revoluciones con marcha en...
  • Página 34 PORTUGUÊS Manual de instruções original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente elétrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho detetor de Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas metais).
  • Página 35 Poderá obter uma embalagem imediatamente com água abundante. Se o certificada junto da Metabo. líquido das baterias entrar em contacto com os - A bateria apenas poderá ser expedida se a caixa seus olhos, lave-os com água limpa e consulte...
  • Página 36 - Rodar a alavanca tensora (1) para a frente até ao Ligar/desligar, funcionamento contínuo batente e segurar. (ST 18 L 90) - Inserir a lâmina de serra (4) até ao batente. Evite o arranque involuntário: desligue Certificar-se de que os dentes da serra indicam sempre a máquina quando a ficha for retirada...
  • Página 37 623694000, trabalho. 623679000, 623685000 Poderá consultar o programa completo de 8. Limpeza, manutenção acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Remover a bateria da máquina antes de realizar 10. Reparações qualquer ajuste, conversão, manutenção ou limpeza.
  • Página 38 PORTUGUÊS temperaturas abaixo dos 0 °C). Temperatura ambiente admissível em caso de armazenamento: 0 °C até 30 °C Corrente contínua Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos). Valores das emissões Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta elétrica e a comparação com diversas ferramentas elétricas.
  • Página 39 SVENSKA sv Bruksanvisning i original Vid sågning måste fotplattan ligga ordentligt an mot 1. Försäkran om arbetsstycket. överensstämmelse Om du avbryter arbetet, slå av maskinen och håll den stilla i arbetsstycket tills sågbladet stannat helt. Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här Försök aldrig dra loss sågen ur arbetsstycket eller sticksågarna med typ- och serienummer *1) dra den bakåt när sågbladet är i rörelse, det kan ge...
  • Página 40 Risk för personskador på grund av vasst transportföretaget för mer information. Det finns sågblad. Du måste ta ur sågbladet för att sätta certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. i splitterskyddsplattan (6). - Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och Vänd på...
  • Página 41 C Laddningsaggregat D Batterier med olika kapacitet. Till-/frånslagning, kontinuerlig Köp bara batterier som har samma spänning användning (ST 18 L 90) som ditt eget elverktyg. Undvik oavsiktlig start: Slå alltid av strömbrytaren när du drar ut kontakten ur Sätta på cirkelstyrning och uttaget eller om strömmen bryts.
  • Página 42 Använd hörselskydd! produktmärkningen. Mer information finns på www.metabo.com under service. Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv...
  • Página 43 SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Jalkalevyn täytyy sahattaessa olla tukevasti 1. Vaatimustenmukaisuus- työstettävällä kappaleella. vakuutus Jos keskeytät työn, kytke saha pois päältä ja pidä sitä rauhallisesti paikallaan työstettävässä Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kappaleessa, kunnes sahanterä pysähtyy nämä pistosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja täydellisesti.
  • Página 44 Lataa akku (18) ennen käyttöä. levitä niitä ympäristöön. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Käytä erityisiin työtehtäviin soveltuvia lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin hallitsemattomasti leviävien hiukkasten määrää. käyttöohjeesta. Käytä sopivaa pölynimuria. Akuissa on kapasiteetti- ja merkkivalonäyttö (17) (varusteiden mukaan): Vähennä...
  • Página 45 9. Lisävarusteet Asento "0" = heiluriliike on kytketty pois toiminnasta . . . Käytä vain alkuperäisiä Metabo-akkuja tai CAS- Asento "III" = maksimaalinen heiluriliike akkuja (Cordless Alliance System) ja lisävarusteita. Suositellut säätöarvot ks. sivu 3. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät tässä...
  • Página 46 Lisätietoa löytyy osoitteessa Käytä kuulosuojaimia! ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. Akkuja ei saa hävittää sekajätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maita koskien: Älä hävitä sähkötyökaluja sekajätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU- direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on...
  • Página 47 NORSK no Original bruksanvisning Slå av sagen dersom sagbladet setter seg fast eller 1. Samsvarserklæring når du tar en pause i arbeidet. Hold emnet rolig helt til sagbladet er stanset helt. Forsøk aldri å fjerne Vi erklærer på eget ansvar at disse stikksagene, emnet fra sagen.
  • Página 48 Li- Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med Fare for personskade på grunn av det skarpe transportforetaket du bruker. Metabo kan levere stikksagbladet. Når sponflisbeskyttelsen (6) sertifisert emballasje. settes på, må sagbladet være fjernet.
  • Página 49 Still inn ønsket pendelbevegelse på 9. Tilbehør innstillingsspaken (9) . Stilling "0" = Pendelbevegelsen er slått av Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless . . . Alliance System) batterier og tilbehør. Stilling "III" = maksimal pendelbevegelse Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Anbefalt innstillingsverdi, se side 3.
  • Página 50 Elektriske verktøy skal alltid repareres av for brukeren på grunn av tilpassede elektrofagfolk! vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Total vibrasjonsverdi (vektorsum tre retninger) reparasjon, kan du ta kontakt med en representant formidlet iht.EN 62841: for Metabo.
  • Página 51 DANSK da Original brugsanvisning Ved savning skal fodpladen ligge sikkert på 1. Overensstemmelseserklæring arbejdsemnet. Hvis arbejdet afbrydes, skal saven slukkes og Vi erklærer under eneansvar: Disse stiksave, holdes roligt i emnet, indtil klingen står stille. Forsøg identificeret ved angivelse af type og serienummer aldrig at fjerne saven fra emnet, så...
  • Página 52 Genoplad batteriet, når kapaciteten aftager. kommer færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. Du finder anvisninger til opladning af batteriet i Anvend en egnet støvudsugning. driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Støvbelastningen kan reduceres på følgende Batterier har en kapacitets- og signalindikator (17) måde: (udstyrsafhængig):...
  • Página 53 D Batterier med forskellig kapacitet. sig frem. Køb kun batterier, hvis spænding svarer til dit el-værktøj. Tænd/sluk, fast tilkobling (ST 18 L 90) Undgå utilsigtet start: Sluk altid for maskinen, Montering af cirkel- og parallelføringen når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når Til savning af cirkler (Ø...
  • Página 54 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres for brugeren, f.eks. organisatoriske af en elektriker! foranstaltninger, på baggrund af de anslåede Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal værdier. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) findes på...
  • Página 55 POLSKI pl Instrukcja oryginalna zacisków lub w inny sposób. Przytrzymywanie 1. Deklaracja zgodności detalu tylko ręką lub opieranie go o własne ciało sprawia, że nie jest on stabilnie zamocowany i Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że podczas obróbki użytkownik może utracić kontrolę. wyrzynarki oznaczone typem i numerem seryjnym Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie *1) spełniają...
  • Página 56 W razie potrzeby zasięgnąć informacji akumulatora dostanie się do oczu, przepłukać oczy w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania czystą wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza! są dostępne w Metabo. Z uszkodzonego urządzenia trzeba zawsze wyjąć - Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, akumulator.
  • Página 57 Używać odpowiednich brzeszczotów przeznaczonych do obrabianego materiału. Włączanie/wyłączanie, włączenie ciągłe - Obrócić dźwignię zaciskową (1) do oporu w przód (ST 18 L 90) i przytrzymać. Unikać niezamierzonego uruchomienia: - Wsunąć brzeszczot (4) do oporu. Zwrócić uwagę zawsze wyłączać maszynę po wyciągnięciu na to, aby zęby tnące były skierowane do przodu,...
  • Página 58 W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Układ mocowania brzeszczotu (2) regularnie i zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dokładnie przedmuchiwać sprężonym powietrzem. dostępne na stronie www.metabo.com. W razie potrzeby oczyścić otwory za wałkiem Wykazy części zamiennych można pobrać...
  • Página 59 POLSKI pl Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę EN 62841. Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: od -20 °C do 50 °C (ograniczona moc przy temperaturach poniżej 0 °C). Dozwolona temperatura otoczenia podczas składowania: od 0 °C do 30 °C prąd stały Zamieszczone dane techniczne podlegają...
  • Página 60 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης άλλο τρόπο σε ένα σταθερό υποστήριγμα. 1. Δήλωση συμμόρφωσης Όταν κρατάτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο με το χέρι ή πάνω στο σώμα σας, δεν είναι Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σέγες, που σταθερό, πράγμα που μπορεί να οδηγήσει σε αναγνωρίζονται...
  • Página 61 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν είναι διαθέσιμη στη Metabo. χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί - Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων να προξενήσουν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή...
  • Página 62 Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης πάνω σε άτομα. μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του - Γυρίστε τον μοχλό σύσφιγξης (1) μέχρι τέρμα Metabo-φορτιστή. προς τα εμπρός, η πριονόλαμα απορρίπτεται με Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν μία τη δύναμη του ελατηρίου.
  • Página 63 Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες πρακτική δοκιμή. μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance System) και εξοπλισμό. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση, συνεχής λειτουργία (ST 18 L 90) Χρησιμοποιείτε μόνον πρόσθετο εξοπλισμό, ο οποίος ικανοποιεί τις απαιτήσεις και τα Αποφεύγετε το ακούσιο ξεκίνημα: χαρακτηριστικά στοιχεία που αναφέρονται σε...
  • Página 64 θερμοκρασίες κάτω από 0 °C). Επιτρεπόμενες επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από θερμοκρασίες κατά την αποθήκευση: 0 °C έως ηλεκτροτεχνίτες! 30 °C Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Συνεχές ρεύμα επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 65 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Győződjön meg arról (pl. fémdetektor 1. Megfelelőségi nyilatkozat segítségével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A Ne próbáljon meg nagyon kicsi munkadarabokat jelen szúrófűrészek – típus és sorozatszám alapján fűrészelni.
  • Página 66 Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló részecskéket és a gépből kiáramló levegőt, Az akkuegységen van kapacitás- és figyelmeztető...
  • Página 67 Sérülésveszély az éles szúrófűrészlap következtében. A szúrófűrészlap a fűrészelés Be-/kikapcsolás, folyamatos befejezését követően forró lehet. Viseljen bekapcsolás (ST 18 L 90) védőkesztyűt. Kerülje el a véletlenszerű beindítást: mindig Olyan fűrészlapot használjon, mely megfelelő a kapcsolja ki a gépet, ha a csatlakozódugót fűrészelni kívánt anyaghoz.
  • Página 68 MAGYAR 9. Tartozékok 11. Környezetvédelem Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok System) akkuegységeket és tartozékokat környezetbarát ártalmatlanítására és használjon. újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek A csomagolóanyagokat a jelölésük alapján a helyi megfelelnek az ebben a használati utasításban...
  • Página 69 MAGYAR hu becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. rezgési összérték (három irányú vektorösszeg) az EN 62841 szabványnak megfelelően: = rezgéskibocsátási érték h,CM (Fémlemez fűrészelése)
  • Página 70 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации проводами возможна передача напряжения на 1. Декларация соответствия металлические части прибора и удар электрическим током. Настоящим заверяем с полной Установите и надёжно зафиксируйте ответственностью, что данные электролобзики заготовку с помощью струбцин или иным с идентификацией по типу и серийному номеру образом...
  • Página 71 необходимости проконсультируйтесь со своей содержать химические вещества, о которых транспортной компанией. Сертифицированную известно, что они вызывают рак, врожденные упаковку можно приобрести в фирме Metabo. дефекты или другие повреждения - Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 72 Указания по зарядке аккумуляторного блока людей. см. в руководстве по эксплуатации зарядного - Зажимной рычаг (1) поверните вперед до устройства Metabo. упора, в результате чего пильное полотно Аккумуляторные блоки имеют индикаторы будет вытолкнуто пружиной. емкости и сигнализации (17) (зависят от...
  • Página 73 Включение/выключение, продолжительное включение Следует использовать только оригинальные (ST 18 L 90) аккумуляторные блоки и принадлежности фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance Не допускать непреднамеренного запуска: System). всегда выключать инструмент, если вилка была извлечена из розетки, или если Используйте только те принадлежности, произошел...
  • Página 74 Для ремонта электроинструмента Metabo 0 °C). Температура окружающего воздуха при обращайтесь в региональное хранении: от 0 °C до 30 °C. представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. постоянный ток Списки запасных частей можно скачать с сайта Указанные технические характеристики имеют...
  • Página 75 РУССКИЙ ru Дата производства указана на информационной табличке инструмента в формате мм/гггг| Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. На этикетке).
  • Página 76 УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації Якщо тримати заготовку лише рукою або 1. Декларація про притискаючи до тіла, це призведе до її відповідність нестабільності, внаслідок чого можлива втрата контролю. Зі всією відповідальністю заявляємо: ці лобзики Переконайтеся, що в місці проведення робіт не з...
  • Página 77 звернутися до лікаря! зверніться за інформацією до своєї транспортної компанії. Сертифіковану упаковку Якщо інструмент пошкоджений, необхідно можна придбати в Metabo. вийняти з нього акумуляторний блок. - Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо Зниження впливу пилу: корпус не пошкоджений та немає витоку...
  • Página 78 отримаєте із практичного досвіду. вперед, а пилкове полотно правильно вставлено в паз опорного ролика (3). Ввімкнення/вимкнення, безперервний - Відпустити затискний важіль (1). (Він режим (ST 18 L 90) самостійно повернеться в своє початкове положення. Тепер пилкове полотно міцно Не допускайте неумисного запуску: затиснуте).
  • Página 79 всмоктувальним патрубком (16). Для ремонту електроінструмента Metabo Періодично змащувати опорний ролик звертайтесь до регіонального представництва пилкового полотна (3) невеликою кількістю Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. оливи. Списки запасних частин можна завантажити на сайті www.metabo.com. 9. Приладдя 11. Захист довкілля...
  • Página 80 Сумарне значення вібрації (векторна сума трьох разом з побутовими відходами! Несправні чи напрямків) розраховується відповідно до відпрацьовані акумуляторні блоки необхідно стандарту EN 62841: здавати дилерові фірми Metabo! = значення вібрації h,CM (пиляння металевого листа) Заборонено викидати акумуляторні блоки у = значення вібрації...
  • Página 84 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Stb 18 l 90