Pioneer BP-320 Manual De Instrucciones página 12

radio stereo.
1.
Le BP-320 peut étre placé a divers endroits dans la voiture
comme indiqué sur le croquis. Ne pas linstaller aux endroits
mentionnés ci-aprés.
;
:
Ne pas |installer prés d'une source de chaleur: orifice d'entrée
d'air chaud, dans la boite a gants, sous un tapis, par exemple,
car ces conditions sont défavorables. au bon fonctionnéement
du BP-320 étant donné la formation de chaleur qui peut se
produirs:
Ne pas le placer sur Je plancher prés d'une portiére ot il ris-
querait d'étre exposé'a la pluie ni dans I''espace réservé aux
jambes du conducteur ot il génerait dangereusement.
. Utiliser uniquement. les vis qui sont spécifiées,;
etc, pour
installer. le. BP-320
dans la voiture. Les vis qui. ne. corre-
spondent
pas
aux
spécifications
risquent
d'endommaget
certains organes internes et de se desserrer a la longue.
. Au moment de percer des trous dans Ia voiture ou procéder a
des modifications, demander conseil. au concessionnaire. le
plus proche de la marque de la voiture.
» . |
. El BP-320 se puede instalar de varias maneras, como muestra.
el-diagrama de ilustraciOn. Evite instalar el aparato en cual-
quier de los siguientes sitios.
No instale el aparato cerca de fuentes de calor, por ejemplo, la
salida de aire caliente, ni dentro de la guantera, ni debajo de la
alfombra, porque la disipacion de calor del BP-320 sera adver-
samente afectada.
:
;
No instale el BP-320 sobie el piso. cerca de la 'puerta donde 7
pueda
exponerse
a la lluvia,
ni cerca
de
los
piés
del
conductor,:
donde pueda estorbar los movimientos:
del
conductor.
. Para instalar el BP-320 asegtrese de usar solo los tornillos y
otros componentes espécificados. Tornillos que no cumplan
con las especificaciones pueden causar dafios en las piezas
internas, y pueden ademas aflojar, desconection-dose. _
. Al taladrar: orificios © hacer otros labrados
en su_ auto,
comuniquese.con el distribuidor de autos mas-cercano para.
los consejos necesarios.
. L'autoradio stéréo a fixer au. BP-320 doit avoir une sortie
maximum de puissarice continue de 6W + 6W.ou inférieure.
Les amplificateurs peuvent étre endommagés par une stéréo
de forte puissance dont la sortie est supérieure a 6W + 6W.
. Utiliser des haut-parleurs a forte puissance dont le niveau
d'entrée admissible est supérieur a 20 watts et I'impédance de
4. 4 8 ohms
avec le BP-320.
Ne pas oublier que Iemploi
d'autres haut-parleurs risque de se traduire par une détériora-
tion dé ceux-ci.
. Le BP-320 emploie un circuit BPTL. Par conséquent, ne pas
raccorder directement a la terre les fils négatifs (—) des haut-
parleurs niles raccorder entre eux.
. Raccorder le fil rouge. (alimentation) en dernier une fois que
tous les branchements sont terminés. C'est a dire qu'il faut
raccorder le fil rouge 4 la borne pour accessoire aprés étre
passé par la boite a fusible du véhicule.
. Le fil noir d'entrée du BP-320 doit étre fixé au fil noir de lauto-
radio stéréo, et le fil noir-de sortie doit étre fixé a un point sur
le chassis métallique.
. Vérifier minutieusement tous les raccordements. Un branche-
ment un peu [ache risque de provoquer une formation
de
chaleur par résistance de contact ou d'autres problémes, ce
qui au pire, peut mener a une panne soudaine de I'installation.
Réunir les fils avec du ruban adhésif ou autre et sous le tapis
ou ailleurs.
;
Reconnecter la borne négative © de Ia batterie, lorsque I'in-
stallation est terminée et que les connections sont faites.
Al terminar la instalacion y completar todas las cone
1. El. Cat Stereo a utilizar con el BP-320 debe tener una e
maxima no superior:a los 6W'+
6W. Una unidad cl
potencia superior a los BW
+ 6W puede dafar el
cador.
;
-
-altavoz.
:
i
4, Coriecte el conductor rojo (fuente de energia) por fin,
de hacer todas otras conexiones. Esto es, conecte el ¢
tor-'rojo con el terminal para accesorios después de
través del portafusibles del vehiculo.
- vehiculo...
ee
5. El cable de entrada negro del BP-320 debe conectarse ;
negro 'del Car Stereo y:el cable de sdlida, también d
negro, debe conectarse
a cualquier parte metalice
carroceria.
;
6. Asegirese de hacer todas conexiones de manera cor'
firme. Una conexidn floja puede resultar en generac
calor-a través de la resistencia de contacto u otro mc:
causar problemas inesperados.
Ate'los cordones conductores con una cinta adhesiva'
semigjante, y pongalos debajo, por ejemplo, de la alfom;
: ;
i
conectar nuevamente el borne negativo © de la bater
1
Hex. nut (5 mm)
1
Sechseckige Mutter (5 mm)
2
Drill 5.5 ~ 6.0 mm diameter holes.
2
Ein 5,5 ~ 6,0 mm Loch bohren.
3
Dashboard
3
Armaturenbrett
4
Mounting bracket
4
Befestigungs Halter-Arm-Stiitze
5
Screw (5 x 16mm)
5
Schraube (5 x 16mm)
6
Screw (4 x 8mm)
5
Schraube (4 x 8mm)
7
Tapping screw (5 x 16mm)
7
Blechschrauben (5 x 16mm)
8
Parcel tray
3
Gepackablage
:
9
Cotter pin
3
Spling
10
Flat washer (4 mm)
19°
Flache Beilagscheibe (4mm)
iq
Bend the end of the cotter pin with pliers.
11
Splintenden mit einer Zange umbiegen.
12
Floor mat
12
Bodenmatte
E
Exrou hex. (5 mm)
1
Tuerca exagonal (5 mm)
2
Percer un trou de 5,5 4 6,0 mm de dia métre.
2
Perforar un agujero de 5,5 ~ 6,0 mm de diamertro.
3
Tableau de bord
3
Tablero de mandos
4
Console de fixation
4
Repisa abrazadera de montaje
5
Vis (5 xX 16mm)
5
Tornillo (5 x 16mm)
6
Vis (4 x 8mm)
3
Tornillo (4 x 8 mm)
7
Ecrous filetés (5 x 16 mm)
"a
Tornillo (5 x 16mm)
8
Vide-poche
3
Estante para paquetes
]
Goupille fendue
3
Pasador de chaveta
10
Rondelle lisse (4 mm)
9)
Arandela plana (4 mm)
11
Replier les extrémités de la goupille fendue a la pince.
12
Tapis de sol
Doblar los extremos del pasador de chaveta con unos alicates. .
Alfombra dei suelo
RotesKabel
teas
L
loading