Homelite UT47100 Manual Del Operador

Homelite UT47100 Manual Del Operador

Quitamusgos eléctricode 355,6 mm (14 pulg.)
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
14 in. ELECTRIC DETHATCHER
SCARIFICATEUR ÉLECTRIQUE
DE 355,6 mm (14 po)
QUITAMUSGOS ELÉCTRICO
DE 355,6 mm (14 pulg.)
UT47100
Your dethatcher has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce scarificateur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su quitamusgos ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Homelite UT47100

  • Página 1 QUITAMUSGOS ELÉCTRICO DE 355,6 mm (14 pulg.) UT47100 Your dethatcher has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 12 A - Flat blade screwdriver (tournevis à lame plate, destornillador de hoja plana) B - Locking tab (languette de verrouillage, A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para orejeta de fijación) el cable) Fig.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos  Electrical ...................................
  • Página 5: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Do not operate in poor lighting. WARNING:  Keep all parts of your body away from any moving part. READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-  Always wear eye protection with side shields marked to ure to follow all instructions listed below, may result in comply with ANSI Z87.1.
  • Página 6: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Use only identical replacement parts when servicing the  Service on the dethatcher must be performed by qualified dethatcher. Use of unauthorized parts may create a risk repair personnel only. Service or maintenance performed of serious injury to the user, or damage to the product. by unqualified personnel could result in injury to the user or damage to the product.
  • Página 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 8 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Página 9: Electrical

    ELECTRICAL FEATURES DOUBLE INSULATION When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is Double insulation is a concept in safety in electric power designated with “WA” on the cord’s jacket. tools, which eliminates the need for the usual three- Before using any extension cord, inspect it for loose or wire grounded power cord.
  • Página 10: Features

    FEATURES FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input ............................120 V, AC only, 60 Hz, 10 Amps No-load Speed ............................3,700 r/min. (RPM) Aerating Path ...................................14 in. KNOW YOUR DETHATCHER CORD RETAINER See Figure 2. A convenient cord retainer helps keep the extension cord The safe use of this product requires an understanding of connection secure during operation of the dethatcher.
  • Página 11: Operation

    ASSEMBLY FEATURES INSTALLING THE LOWER HANDLE INSTALLING UPPER HANDLE See Figures 3 - 4. See Figures 5 - 6.  Slide the cord retainer over the lower handle and position  Align the holes on the upper handle with the holes in the in the center top portion of the handle.
  • Página 12 OPERATION APPLICATIONS DETHATCHING TIPS See Figure 10. You may use this product for the purpose listed below:  Dethatching your lawn NOTICE: ADJUSTING DETHATCHER DEPTH To lengthen the lifespan of the tines and prevent unnec- See Figures 7 - 8. essary motor overload on the dethatcher, mow the work area to a height of approximately 2 in.
  • Página 13: Maintenance

    OPERATION  Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps SLOPE OPERATION which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide  Slopes are a major factor related to slip and fall accidents obstacles. Remove all objects such as rocks, tree limbs, that can result in severe injury.
  • Página 14 MAINTENANCE REPLACING THE TINES STORING THE DETHATCHER See Figures 11 - 13.  Disconnect the dethatcher from the power supply. With normal use, tines can wear or break over time. When  Turn dethatcher on its side and clean any accumulated adjusting the tine depth no longer gives you the correct debris from the underside of the housing.
  • Página 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Handle not in correct position. Lower handle not seated fully in hous- Seat lower handle fully in dethatcher ing. housing. Tighten handle knobs. Handle knobs not tightened. Dethatcher not starting. Extension cord not connected to the Connect the cord and use the cord dethatcher plug.
  • Página 16: Warranty

    Homelite’s, discretion, any defective product free of charge within these Homelite reserves the right to change or improve the design time periods from the date of purchase. of any HOMELITE brand product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
  • Página 17: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT !  Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement. LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect de toutes les instructions  Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie certifiée conforme à...
  • Página 18: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne jamais pulvériser d’eau directement dans le compartiment  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles du moteur du scarificateur. d’origine pour les réparations. L’usage de pièces non autorisées peut présenter des risques de blessures ou de  Le dépannage du scarificateur doit exclusivement être confié...
  • Página 19 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 20 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Página 21: Connexion Électrique

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES FONCTIONS ISOLATION DOUBLE Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce L’isolation double est un concept de sécurité des outils type porte l’inscription « W-A » ou « W ». électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils à...
  • Página 22: Caractéristiques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES FONCTIONS CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Alimentation........................120 V, CA seulement, 60 Hz, 10 A Vitesse sans charge........................... 3 700 r/min. (RPM) Trajectoire d’aération ........................... 355,6 mm (14 po) COMPRENDRE LE SCARIFICATEUR BOUTONS DE RÉGLAGE DE HAUTEUR Voir la figure 2. Les boutons de réglage de hauteur sur les roues permettent L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension de choisir entre deux profondeurs d’aération et de soulever des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le...
  • Página 23: Installation De La Poignée Inférieure

    ASSEMBLAGE FONCTIONS  Répéter pour l’autre côté afin de sécuriser la poignée supérieure en place. AVERTISSEMENT : Ne mettez pas sous tension avant de compléter AVERTISSEMENT : l’assemblage. Le non respect de cet avertissement Ne jamais installer, retirer ou ajuster des pièces du pourrait résulter en un démarrage accidentel et des scarificateur lorsque ce dernier est branché...
  • Página 24: Conseils De Scarification

    UTILISATION APPLICATIONS  Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des branches, des fils et d’autres objets qui pourraient Vous pouvez utiliser ce produit pour les tâches énumérées endommager le moteur ou les dents de scarification. ci-dessous : De tels objets pourraient être accidentellement projetés  Scarification de la pelouse par la scarificateur dans toutes directions et causer des blessures graves à...
  • Página 25: Entretien Général

    UTILISATION  Soyez toujours sûr de votre position. Un glissement ou une  Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés chute peuvent causer une blessure grave. Si vous sentez ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la chute.
  • Página 26: Remplacement Des Dents

    ENTRETIEN  Réinstaller la capsule de dent sur le cylindre du scarificateur et prenant soin d’orienter la dent dans la AVERTISSEMENT : même direction que les autres. Avant de procéder à l’entretien, assurez-vous que la NOTE : S’assurer que la capsule de dent est insérée scarificateur est débranchée du courant.
  • Página 27 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Poignée en mauvaise position. La poignée inférieure n’est pas Asseoir complètement la poignée complètement assise sur le cadre. inférieure sur le cadre. Serrez les boutons de poignée. Boutons de poignée non serrés La scarificateur ne démarre pas. Cordon prolongateur non connecté...
  • Página 28: Déclaration De Garantie Limitée

    à la date de l’achat original. DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE...
  • Página 29: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza ADVERTENCIA: móvil.  Siempre póngase protección ocular con protección lateral LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede el cumplimiento de esta rela se reduce el riesgo de posibles causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
  • Página 30: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  El servicio de la quitamusgos sólo debe ser efectuado  Al dar servicio a la quitamusgos, sólo utilice piezas de por personal de reparación calificado. Todo servicio o repuesto idénticas. El empleo de piezas no autorizadas mantenimiento efectuado por personal no calificado puede puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos...
  • Página 31 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: lesiones graves o mortales.
  • Página 32 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Volts Voltaje...
  • Página 33: Doble Aislamiento

    ASPECTOS ELÉCTRICOS FEATURES DOBLE AISLAMIENTO Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de El doble aislamiento es una característica de seguridad de cordón lleva las letras "WA" en el forro. las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con...
  • Página 34: Desempaquetado

    CARACTERÍSTICAS FEATURES ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada ......................120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 10 A Velocidad en vacío ............................3 700 r/min (RPM) Trayectoria de aireación ...........................355,6 mm (14 pulg.) CONOZCA SU QUITAMUSGOS RETÉN PARA EL CABLE Vea la figura 1.
  • Página 35: Instalación Del Mango Inferior

    ARMADO FEATURES  Repita en el lado opuesto para fijar el mango superior en su lugar. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber ADVERTENCIA: terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente No instale, elimine o ajuste ninguna pieza del quitamusgos riesgo de lesiones serias.
  • Página 36: Ajuste De La Profundidad Del Quitamusgos

    FUNCIONAMIENTO USOS SUGERENCIAS PARA QUITAR EL MUSGO Vea la figura 10. Este producto puede emplearse para el fin señalado abajo: AVISO:  Quitar el musgo su césped Para prolongar la vida útil de las púas y evitar la AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL sobrecarga innecesaria del motor, pode el área de trabajo a una altura de aproximadamente 51 mm (2 pulg.) antes QUITAMUSGOS...
  • Página 37: Mantenimiento General

    FUNCIONAMIENTO  Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos MANEJO EN PENDIENTES ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale  Las pendientes son una de las causas principales de o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire accidentes por resbalones y caídas que pueden provocar todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc., lesiones graves.
  • Página 38: Reemplazo De Las Púas

    MANTENIMIENTO  Vuelva a colocar el alojamiento del cilindro del quitamusgos, siendo cuidadoso otra vez de orientar la ADVERTENCIA: púa en la misma dirección que las demás. Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, NOTA: Asegúrese de que el alojamiento de la púa esté asegúrese de que la quitamusgos esté...
  • Página 39: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El mango no está en posición correcta. El mango inferior no está asentado Asiente el mango inferior por completo completamente en el alojamiento. en el alojamiento del quitamusgos. Las perillas del mango no están Apriete las perillas del mango.
  • Página 40: Garantía

    Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de  Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación...
  • Página 41 NOTES / NOTAS Page / Página 15...
  • Página 42: California Proposition

    Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Ce produit et les autres substances Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes rejetées dans l’air suite à son lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de utilisation peuvent contenir des réparations agréé...

Tabla de contenido