Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODEL
MODÈLE
MODELO
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
C 7D
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
CORDLESS CIRCULAR SAW
SCIE CIRCULAIRE À BATTERIE
SIERRA CIRCULAR A BATERÍA
English
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi C 7D

  • Página 1 English MODEL CORDLESS CIRCULAR SAW C 7D MODÈLE SCIE CIRCULAIRE À BATTERIE MODELO SIERRA CIRCULAR A BATERÍA SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ....... 17 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 APPLICATIONS ............ 17 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....... 3 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ............ 17 SAFETY ..............4 CHARGING METHOD .......... 17 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BEFORE USE ............
  • Página 3: Important Safety Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit.
  • Página 5 5. Service (1) Tool service must be performed only by a HITACHI authorized service center. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. (2) When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
  • Página 6: Specific Safety Rules

    English SPECIFIC SAFETY RULES 1. DANGER! Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand on auxiliary handle or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. Keep your body positioned to either side of the saw blade, but not in line with the saw blade.
  • Página 7 English Maintain a firm grip on the saw and position your body and arm in a way that allows you to resist KICKBACK forces. KICKBACK forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop.
  • Página 8 English 12. WARNING: It is important to support the work piece properly and to hold the saw firmly to prevent loss of control which could cause personal injury. Fig. 4 illustrates typical hand support of the saw. A TYPICAL ILLUSTRATION OF PROPER HAND SUPPORT AND WORK PIECE SUPPORT.
  • Página 9 24. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Página 10 English 25. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be deformed, cracked, or damaged. 26. Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts.
  • Página 11: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Circular Saw

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS CIRCULAR SAW WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of the cordless circular saw. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: 1. Wear ear plugs when using the tool for extended periods. Prolonged exposure to high intensity noise can cause hearing loss.
  • Página 12: Important Safety Instructions For Battery Charger

    2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB2420. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Página 13: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    12. To reduce risk of electric shock, unplug charger from receptacle before attempting any maintenance or cleaning. Removing the battery will not reduce this risk. 13. This battery charger might be attached to HITACHI battery operated tools as a standard accessory. In this case, please confirm instruction Manual of the HITACHI battery operated tools before using the battery charger.
  • Página 14 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Página 15: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 16: Specifications

    English 2. Battery Charger (UC 24YFB) Pilot Lamp Guide Rail Caution Plate Nameplate Fig. 9 SPECIFICATIONS 1. Cordless Circular Saw (C7D) Motor DC motor No-load speed 2700/min Max. Cutting Depth 2-3/8″ (60 mm) × 5/8” (15.9 mm) × 5/64” (2.0 mm) Blade Size 7-1/4″...
  • Página 17: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Cutting Various types of wood. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY Insert How to install the battery. Pull out Align both guide rails of the battery and the tool. Latch Always insert the battery all the way until it locks in place with a little click, If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
  • Página 18 English 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 11. Make sure the battery is fully seated in the battery charger. Before insert after insert Fig. 11 3. Charging When the battery is connected to the battery charger, charging will commence and the pilot lamp will light in red.
  • Página 19 English Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Temperatures at which the battery can be recharged Rechargeable batteries 23°F —...
  • Página 20: Before Use

    If the safety cover should not move smoothly, never use it without repairing it. In such a case, get in touch with the store where you bought the circular saw or the HITACHI Authorized Service Center for necessary repair. 5. Check battery insertion...
  • Página 21: Adjusting The Saw Prior To Use

    This circular saw features an electric brake that functions when the switch is released. Before using the circular saw, ensure that the electric brake functions properly. If it does not, bring the tool to an Hitachi Authorized Service Center. Base 7.
  • Página 22: Operation

    English 2. Adjusting the angle of inclination Inch Scale WARNING: If the wing bolt (A) is loose, injury can result. Tighten it securely after Metric Scale adjustment. As shown in Fig. 15 by loosening the wing bolt (A) on the inclined gauge, the saw blade may be inclined to a maximum Fig.
  • Página 23 English CAUTION: Don’t remove circular saw from workpiece during a cut while the saw blade is moving. Pull out the battery after completing operation. NOTE: Take care not to lock the motor. If the motor is locked, immediately turn the power off. If the motor is locked for a while, the motor or battery may be burnt.
  • Página 24 English Avoid any unreasonably forced pressure to the motor during cutting operation by twisting or pressing the circular saw forcibly; When not Avoid any use of dull saw blade. When inclined 45° inclined 3. Cutting procedures CAUTION: Recheck that the saw blade is se- curely clamped.
  • Página 25: Mounting And Dismounting The Saw Blade

    English MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW BLADE Box Wrench CAUTION: To avoid serious accident, ensure the switch is in the OFF position, and pull out the battery. 1. Dismounting the saw blade Tighten Loosen (1) Set the cutting volume at maximum, and place the Circular Saw as shown in Fig.
  • Página 26: Replacing Light Bulb

    English REPLACING LIGHT BULB WARNING: Make absolutely sure that the battery is removed from the main body before replacing the light bulb. Immediately after the light is turned OFF, the bulb retains high temperature. Make sure to cool down the light bulb thoroughly before replacing it so as to prevent burns.
  • Página 27: Maintenance And Inspection

    NOTE: Fig. 25 When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999058. 5. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a slotted-head screw driver, etc., as shown...
  • Página 28 English CAUTION: Nail of Carbon Brush Be absolutely sure to insert the nail of the Protrusion carbon brush into the contact portion of Carbon outside the brush tube. (You can insert Brush whichever one of the two nails provided.) Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early...
  • Página 29 All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only genuine replacement parts must be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Página 32: Informations Importantes De Sécurité

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Página 33: Securite

    Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1.
  • Página 34 5. Réparation (1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée que par un centre de revice HITACHI autorisé. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures.
  • Página 35: Regles De Securite Specifiques

    Français AVERTISSEMENT: La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques: ●...
  • Página 36 Français 7. Tenir l’outil par ses surfaces de saisie isolées lors d’un travail dans un endroit où la lame risque d’entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact avec un fil sous tension transmettra également le courant aux parties métalliques et provoquera une décharge électrique.
  • Página 37 Français Pour éviter tout retour de lame, Ne pas soutenir la planche ou soutenir la planche ou le panneau le panneau loin de la ligne de coupe. près de la ligne de coupe. Fig. 1 Fig. 2 Ne pas utiliser de lame émoussée ou endommagée. Une lame non affûtée ou incorrectement montée engendrera des traits de scie étroits, provoquant une friction excessive, un voilage de lame et un RETOUR DE LAME.
  • Página 38 Français EXEMPLE TYPE DE SOUTIEN MANUEL DE LA SCIE ET DE SOUTIEN LA PIÈCE. Fig. 4 13. Placer la section large de l’embase de la lame sur la section de la pièce qui est fermement soutenue, et non sur la section qui va tomber après la coupe. A titre d’exemple, la Fig. 5 montre la façon CORRECTE de couper l’extrémité...
  • Página 39 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 25. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Página 40: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Scie Circulaire À Batterie

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU SCIE CIRCULAIRE À BATTERIE AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou sans sécurité du scie circulaire à batterie risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. Pour éviter ces risques, observer les consignes de sécurité élémentaires suivantes: 1.
  • Página 41: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle EB2420. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages. 4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
  • Página 42: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Il ne suffit pas de sortir la batterie. 13. Ce chargeur de batterie pourra être fixé comme accessoire standard sur les outils HITACHI alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifier le mode d'emploi de l'outil HITACHI alimenté sur batterie avant d'utiliser le chargeur de batterie.
  • Página 43 Français 9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge. 10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni d’alimentation CC pour la recharge. 11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C).
  • Página 44: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 45: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC 24YFB) Lampe témoin Rail de guidage Plaque de précaution Plaque signalétique Fig. 9 SPECIFICATIONS 1. Scie Circulaire à batterie (C7D) Moteur Moteur CC Vitesse à vide 2700/min. Profondeur max. de coupe 2-3/8” (60 mm) ×...
  • Página 46: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Coupe de divers types de bois MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Insérer Installation de la batterie Sortir Aligner les deux rails de guidage de la batterie sur l’outil. Taquet Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic.
  • Página 47 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 11. S’assurer que la batterie repose bien dans le chargeur de batterie. Avant l’insertion Après l’insertion Fig. 11 3.
  • Página 48 Français Tableau 3 Température à laquelle la batterie peut être rechargée Batteries rechargeables 23°F — 140°F EB2420 (–5°C — 60°C) Durée de recharge Le Tableau 4 montre le temps de recharge nécessaire en fonction du type de batterie. Tableau 4 Temps de recharge (en minutes approx.) à 20°C Capacité...
  • Página 49: Avant L'utilisation

    Dans ce cas, contacter le magasin où l’on a acheté la scie circulaire ou un service après- vente HITACHI agréé pour le faire réparer. 5. Vérifier l’insertion de la batterie.
  • Página 50: Réglage De La Scie Avant L'utilisation

    La scie circulaire possède un frein électrique qui se déclenche lorsqu’on relâche l’interrupteur. Avant d’utiliser la scie, bien s’assurer que le frein électrique fonctionne correctement. S’il ne fonctionne pas correctement, apporter l’outil à un service après- vente HITACHI agréé. Socle Matériau 7.
  • Página 51: Utilisation

    Français Echelle en pouces 2. Réglage de l’angle d’inclinaison AVERTISSEMENT: Si le boulon à oreilles est lâche, il y a risque de blessure. Le serrer à fond après Echelle le réglage. métrique Comme indiqué à la Fig. 15, desserrer le boulon à...
  • Página 52 Français ATTENTION: Ne pas enlever la lame de la pièce pendant la coupe alors que la lame tourne. Sortir la batterie lorsque le travail est terminé. REMARQUE: Faire attention à ne pas bloquer le moteur. Si le moteur se bloque, arrêter immédiatement l’outil.
  • Página 53 Français Pour améliorer le rendement par recharge, Minimiser l’utilisation (fonctionnement à vide) autre que la coupe . Eviter d’exercer une force excessive sur le moteur pendant la coupe en torsadant la lame ou en appuyant trop fort dessus. Pas incliné Incliné...
  • Página 54: Montage Et Démontage De La Lame De Scie

    Français MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME DE SCIE ATTENTION: Pour éviter tout risque d’accident grave, vérifier que l’interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie. Clé à douille 1. Démontage de la lame (1) Régler le volume de coupe au maximum, et placer la scie circulaire comme indiqué...
  • Página 55: Remplacement Des Ampoules De Lampe

    Français REMPLACEMENT DES AMPOULES DE LAMPE ATTENTION: Avant de remplacer l’ampoule de la lampe, vérifier impérativement que la batterie est sortie du corps principal. Quand on éteint la lampe, l’ampoule reste encore chaude quelque temps. Bien laisser refroidir l’ampoule avant de la remplacer, de façon à ne pas se brûler. ATTENTION: Cache de lampe Pour le remplacement de l’ampoule,...
  • Página 56: Entretien Et Inspection

    REMARQUE : Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999058. 5. Remplacement d’un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, com- mencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en...
  • Página 57 Français Clou de balai en carbone carbone avec un tournevis à tête plate, etc., comme indiqué sur la Fig. 26, 27. Saillie de Pour installer le balai en carbone, choisir balai en le sens de façon que le clou du balai en carbone carbone (Fig.
  • Página 58 Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
  • Página 61: Información Importante Sobre Seguridad

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 62: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.
  • Página 63 En caso de que una herramienta esté averiada, hágala reparar en un centro de servicio autorizado HITACHI antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas mal cuidadas.
  • Página 64: Normas Específicos De Seguridad

    Español ADVERTENCIA: Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: ●...
  • Página 65 Español 7. Sujete la herramienta por las superficies aisladas cuando realice un trabajo en el que pueda entrar en contacto con cableado oculto. El contacto con un conductor “activo” expondría las partes metálicas de la herramienta al “contacto eléctrico” y el operador podría recibir una descarga eléctrica.
  • Página 66 Español Para evitar el contragolpe, apoye la tabla No apoye la tabla o el panel lejos o el panel cerca del lugar de corte. del lugar de corte. Fig. 1 Fig. 2 No utilice cuchillas desafiladas ni dañadas. Las cuchillas mal afiladas o ajustadas podrían producir un corte que produjese excesiva fricción, agarrotamiento de la cuchilla, y CONTRAGOLPE.
  • Página 67 Español 13. Coloque la parte más ancha de la base de la sierra sobre la parte de la pieza de trabajo que está firmemente soportada, y no sobre la sección que va a caer al finalizar el corte. Como ejemplos, en la Fig.5 se observa la manera CORRECTA de cortar el extremo de una tabla, y en la Fig.6 la manera INCORRECTA.
  • Página 68: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Sierra Circulara Battería

    Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 25. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Página 69 Español PRECAUCIÓN: Si dejase caer la sierra, la cubierta protectora podría doblarse impidiendo que volviese completamente. 3. En el caso de que la sierra se haya golpeado o caído accidentalmente, compruebe la inexistencia de daños o grietas en el borde de la hoja o el motor, etc. La deformación y los daños y grietas pueden ocasionar lesiones.
  • Página 70: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de EB2420. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Página 71: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    13. Este cargador de baterías puede utlizarse con herramientas alimendadas con batería HITACHI como acccesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea los manuales de instrucciones de las herramientas alimentadas con baterías HITACHI.
  • Página 72 Español 9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar. 10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar. 11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C). 12.
  • Página 73: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 74: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC 24YFB) Lámpara piloto Riel de guía Placa de precaución Place de características Fig. 9 ESPECIFICACIONES 1. Sierra circular a batería (C7D) Motor Motor de CC Velocidad sin carga 2700/min Profundidad máx. de corte 2-3/8″ (60 mm) ×...
  • Página 75: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Corte de varios tipos de madera MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Forma de instalar la batería Insertar Extraer Alinee ambos rieles de guía, de la batería y de la herramienta. Siempre inserte completamente la batería hasta que suene Cierre un pequeño chasquido.
  • Página 76 Español 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 11. Asegúrese de que la batería quede completamente apoyada en el cargador de baterías. Antes de insertar Después de insertar Fig.
  • Página 77 Español Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Temperatura a la que podrá recargarse la batería Batería 23°F—140°F EB 2420...
  • Página 78: Antes De La Utilización

    Si la cubierta protectora no se mueve suavemente, no utilice la sierra sin haberla reparado. Cuando necesite repararla, póngase en contacto con el establecimiento en el que haya adquirido la sierra circular o con un centro de reparaciones autorizado por HITACHI.
  • Página 79: Ajuste De La Sierra Antes De Utilizarla

    Esta sierra circular se caracteriza por un freno eléctrico que funciona cuando se suelta el gatillo interruptor. Si el freno no se aplica, lleve la herramienta a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 7. Prepare un banco de trabajo de madera (Fig. 12). Como la hoja de sierra sobresaldrá de la...
  • Página 80: Operación

    Español 2. Ajuste del ángulo de inclinación Escala en pulgadas ADVERTENCIA: Si el perno de orejetas estuviese flojo, podrían producirse lesiones. Después Escala métrica del ajuste, apriételo con seguridad. Como se muestra en la Fig. 15, aflojando el perno de orejetas (A) en el calibrador de inclinación, la hoja de sierra podrá...
  • Página 81 Español Mantenga la lámpara encendida solamente durante la operación de corte. Si estuviese encendida en otros casos, el interruptor del cuerpo principal podría cerrarse inadvertidamente, lo que resultaría en accidentes inesperados. PRECAUCIÓN: No extraiga la sierra de la pieza de trabajo durante la operación de corte mientras la hoja de sierra esté...
  • Página 82 Español Madera Habilidad 2 × 8 (Picea-pino-abeto) 85 (cortes) Plancha de hormigón (1/2” (12 mm) t) 148 ft (45 m) Para mejorar la eficacia de trabajo por corte Reduzca el tiempo de funcionamiento (funcionamiento sin carga); Evite cualquier presión forzada irrazonable sobre el motor durante la operación de corte al torcer o al presionar a la fuerza la sierra circular;...
  • Página 83: Montaje Y Desmontaje De La Hoja De Sierra

    Español MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes serios, cerciórese de que el interruptor esté abierto (OFF), y extraiga la batería. Llave de cubo 1. Desmontaje de la hoja de sierra (1) Ajuste la velocidad de corte al máximo, y coloque la sierra circular como se muestra en la Fig.
  • Página 84: Forma De Cambiar La Lámpara

    Español PRECAUCIÓN: Después de haber fijado la hoja de sierra, confirme si la palanca de bloqueo ha quedado firmemente asegurada en la posición descrita. FORMA DE CAMBIAR LA LÁMPARA ADVERTENCIA: Cubierta de la lámpara Antes de reemplazar la lámpara, Convex cerciórese de extraer la batería del cuerpo principal.
  • Página 85 Español Cuando fije el casquillo a la carcasa, alinéelo con el orificio de ésta observando la parte posterior del casquillo como se muestra en la Fig. 23, e inserte el casquillo hasta que choque ligeramente contra dicha carcasa.
  • Página 86: Mantenimiento E Inspección

    NOTA Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 999058. 5. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando Fig.
  • Página 87 Español un destornillador de punta plana, etc., Uña de escobilla de carbón como se muestra en la Fig. 26, Fig. 27. Saliente de Cuando instale la escobilla de carbón escobilla de (Fig. 27), elija el sentido en el que la uña carbón de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escoibilla...
  • Página 88 Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
  • Página 91 Español...
  • Página 92 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Tabla de contenido