Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Circular Saw
Kreissäge
Scie circulaire
Sega circolare
Cirkelzaagmachine
Sierra circular
C 7U • C 8U
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
C 7U
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi C 7U

  • Página 1 Scie circulaire Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular C 7U • C 8U C 7U Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 2 4(A) Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm 4(B)
  • Página 3 6(A) 6(B)
  • Página 4 English Deutsch Farçais Lumber Schnittholz Bois Base Grundplatte Base Workbench Werkbank Etabli Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Handle Handgriff Poignée Knob Stellknopf Bouton Riving knife Spaltkeil Lame fendue Hexagonal-head bolt Sechskantkopfschraube Boulon á tête hexagonale Wing-bolt Fügelschraube Boulon-papillon Guide Führung Guide...
  • Página 5 Nederlands Español Italiano Legno Zaaghout Madera útil Base Basisplaat Base Banco di lavoro Werkbank Banco de trabajo Lame della sega Zaagblad Cuchilla de sierra Mano Handgreep Mango Manopola Knop Perilla Coltello Splijtwig Cuchilla hendidora Bullone esagonale Zeskantige bout Perno de cabeza exagonal Bullone a farfalla Vleugelmoer Perno de mariposa...
  • Página 6 Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
  • Página 7 English 20. Check damaged parts. Before further use of the tool, GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate WARNING! When using electric tools, basic safety properly and perform its intended function. Check precautions should always be followed to reduce the risk for alignment of moving parts, free running of of fire, electric shock and personal injury, including the...
  • Página 8 English SPECIFICATIONS Model Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Cutting Depth 90° 65 mm 75 mm 45° 47 mm 57 mm Power Input* 1150W* 1400W* –1 –1 No-Load Speed 5000 min 5000 min Weight (without cord) 4.0 kg 5.6 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Página 9: Mounting And Dismounting The Saw Blade

    16 mm, 20 mm and 30 Repair, modification and inspection of Hitachi Power mm. (When buying the Circular Saw, one type of Tools must be carried out by an Hitachi Authorized washer (A) is spplied.) Service Center.
  • Página 10 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144. The typical A-weighted sound pressure level: 95 dB (A) The typical A-weighted sound power level: 108 dB (A) Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value does not exceed 2.5 m/s Information about power supply system of nominal voltage 230 V~...
  • Página 11: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch Zuehörs unbedingt einhalten. Die Kabel der Geräte ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN regelmäßig überprüfen und bei Beschädigung durch eine autorisierte Kundendienststelle reparieren WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen lassen. müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Ebenfalls die Verlägerungskabel regelmäßig befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem überprüfen und bei Beschadigung auswechseln.
  • Página 12: Technische Daten

    Deutsch Die Sägblätter müssen dünner sein als der Spaltkeil 11. Immer darauf achten, daß das Werkstück keine und die Breite des Schnittes, der Kerbschnitt (mit fremden Gegenstände wie Nägel enthält. eingesetzten Zähnen) muß größer sein als die Stärke 12. Der Spaltkeil soll immer verwendet werden, des Spaltkeils.
  • Página 13: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 4. Einstellung des Parallelanschlags (Abb. 5) Falls der Lochdurchmesser Ihres Sägeblattes nicht Die Schniedposition kann durch Verstellen des der Unterlegscheibengröße (A) entspricht, wenden Parallelanschlags nach rechts oder links nach Sie sich bitte an den Fachhandel, bei dem die Losdrehen der Flügelschraube verstellt werden. Der Kreissäge gekauft wurde.
  • Página 14 Deutsch ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen...
  • Página 15: Precautions Generales De Travail

    Français d’accessoire; comme par exemple quand on change PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL les lames, les forets, le fraises, etc. 16. Retirer les clés de réglage. Prendre l’habitude de ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, toujours vérifier que les clés de réglage sont bien les précautions de base doivent être respectées de retirées de l’appareil avant de le mettre en marche.
  • Página 16 Français SPECIFICATIONS Modèle Tension (par zone)* (110V, 220V, 230V, 240V) 90° 65 mm 75 mm Profondeur de coupe 45° 47 mm 57 mm Puissance* 1150W* 1400W* –1 –1 Vitesse hors charge 5000 min 5000 min Poids (sans fil) 4,0 kg 5,6 kg *Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions.
  • Página 17 (B) doivent être fixés aux côtés de la lame de Les réparations, modifications et inspections des la scie. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un La rondelle (A) est fournie pour les 3 types de lame service après-vente Hitachi agréé.
  • Página 18 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50144. Le niveau de pression acoustique pondérée A type est de 95 dB (A). Le niveau de puissance sonore pondérée A type est de 108 dB (A).
  • Página 19: Precauzioni Generali

    Italiano periodicamente le condizioni del cavo della corrente. PRECAUZIONI GENERALI Se dovesse essere rovinato, farlo sostituire presso un Centro Assistenza. Non usare cavi di ATTENZIONE! prolungamento rovinati. Mantenere le impugnature Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire sempre pulite, libere soprattutto da olio e grasso. le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di 15.
  • Página 20: Caratteristiche

    Italiano 10. Non impiegare MAI la sega circolare con la lama 12. Il coltello dovrebbe essere sempre usato eccetto girata verso l’alto o lateralmente. quando si preme nel mezzo del pezzo di lavoro. 11. Assicurarsi che l’oggetto da lavorare sia privo di 13.
  • Página 21: Manutenzione E Controlli

    (Quando si acquista una sega circolare viene Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici fornito un tipo di rondella (A)). Hitachi devono essere eseguite da un centro Se il diametro foro della lama utilizzata non assistenza Hitachi autorizzato. corrisponde alla rondella (A), contattare il negozio Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata presso cui è...
  • Página 22 Italiano NOTA A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN50144.
  • Página 23 Nederlands 15. Trek de stekker uit het stopcontact als het gereed ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN schap niet wordt gebruikt onderhoudsbeurten, verwisselen WAARSCHUWING! gebruik elektrisch toebehoren zoals bladen, boren, messen e.d. gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen 16. Verwijder sleutels en moersleutels. Maak er een voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, gewoonte van voor het inschakelen te controleren elektrische schokken en letsel te verminderen.
  • Página 24 Nederlands 13. Voor het model C7U is het toegestane bereik van de zaagbladen van 170 mm tot 185 mm. Voor het model C8U is het toegestane bereik van de zaagbladen van 190 mm tot 210 mm. TECHNISCHE GEGEVENS Model Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 220V, 230V, 240V) 90°...
  • Página 25: Onderhoud En Inspectie

    D: Opm. Raadpleeg de plaats waar u de cirkelzaagmachine LET OP heeft gekocht indien het gat van het zaagblad Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi een afwijkende diameter heeft en sluitring (A) elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd niet geschikt is.
  • Página 26 Nederlands Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Página 27: Precaucion Es General Es Para Operación

    Español ó expertos. Inspeccionar periodicamente los cables PRECAUCION ES GENERAL ES PARA de extensión y cambiarlos si estuviesen da ñados. OPERACIÓN Mantener los mangos secos, limpios, y libres de aceite y grasa. ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, 15. Desconectar las herramientas cuando no se usen, antes de repararlas, y cuando se cambien accesorios tome las medidas de seguridad básicas para reducir el como por ejemplo, cuchillas, brocas, cortadores, etc.
  • Página 28: Especificaciones

    Español Las cuchillas de sierra deberán ser más finas que la 11. Asegurarse de que la pieza de trabajo esté libre de cuchilla hendidora y la anchura de corte (con el cuerpos extraãos tales como clavos. juego de dientes) deberá ser superior al grosor de 12.
  • Página 29: Procedimiento De Corte

    Español 3. Ajuste del ángulo de inclinación: (Cuando compre una sierra circular, se le Como se muestra en la Fig. 4 (A) y en la Fig. 4 (B), suministrará un tipo de arandela (A).) aflojando la perilla del calibrador de inclinación y el En caso de que el orificio interior de su chchilla de perno de mariposa de la base, la cuchilla podrá...
  • Página 30 PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 35 English Italiano CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modello 1 Model No. 2 N° di serie 2 Serial No. 3 Data di acquisto 3 Date of Purchase 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 4 Customer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore 5 Dealer Name and Address (Si prega di apporre il timbro con questi (Please stamp dealer name and address)
  • Página 38 CEE et/ou 98/37/CE du Conseil. Esta declaración se aplica a los productos con marcas Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 31. 1. 1995 Hitachi Koki Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

C 8u

Tabla de contenido