Powerfix Profi 282447 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Powerfix Profi 282447 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Powerfix Profi 282447 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Tornillo de banco universal
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

UNIVERSAL-SCHRAUBSTOCK /
DIY VICE / ÉTAU UNIVERSEL
UNIVERSAL-SCHRAUBSTOCK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DIY VICE
Operation and Safety Notes
ÉTAU UNIVERSEL
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
UNIVERSELE BANKSCHROEF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
UNIVERZÁLNÍ SVĚRÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TORNILLO DE BANCO UNIVERSAL
Instrucciones de utilización y de seguridad
TORNO UNIVERSAL
Instruções de utilização e de segurança
IAN 282447
loading

Resumen de contenidos para Powerfix Profi 282447

  • Página 1 ÉTAU UNIVERSEL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité UNIVERSELE BANKSCHROEF Bedienings- en veiligheidsinstructies UNIVERZÁLNÍ SVĚRÁK Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny TORNILLO DE BANCO UNIVERSAL Instrucciones de utilización y de seguridad TORNO UNIVERSAL Instruções de utilização e de segurança IAN 282447...
  • Página 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 21 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 26 Instrucciones de utilización y...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......... Seite Teilebeschreibung ............Seite Technische Daten ............. Seite Lieferumfang ..............Seite Sicherheitshinweise ..........Seite Montage ................ Seite Gebrauch ..............Seite Werkstück einspannen / lösen ......... Seite Rohrhalterung montieren ..........Seite Reinigung und Pflege .........
  • Página 5 Einleitung Universal-Schraubstock Einleitung Q Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
  • Página 6 Einleitung / Sicherheitshinweise Innen-Sechskantschlüssel Rohrhalterung Technische Daten Q Maximale Spannweite: ca. 50 mm Länge der Spannbacken: ca. 78 mm Maximale Tischplattenstärke: ca. 50 mm Gewicht: ca. 865 g Maße gesamt: ca. 14,6 x 7,8 x 26 cm (L x B x H) Höhe ab Tischkante: ca.
  • Página 7 Sicherheitshinweise / Montage / Gebrauch J K ontrollieren Sie alle Schrauben des Produkts vor jedem Gebrauch auf festen Sitz. J V erwenden Sie das Produkt auf einer stabilen, ebenen und unbeschädigten Oberfläche (z.B. einer Werkbank). J P latzieren Sie runde Werkstücke in der senkrechten oder waagerechten V-Nut und spannen Sie sie fest.
  • Página 8 Gebrauch / Reinigung und Pflege im Uhrzeigersinn fest. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück fest eingespannt ist. j S ie können nun das Werkstück bearbeiten. j L ösen Sie das Werkstück nach der Bearbeitung, indem Sie den Befestigungsknebel gegen den Uhrzeigersinn drehen. Rohrhalterung montieren Q Die Rohrhalterung dient zum Einspannen von Rohren mit einem...
  • Página 9 Entsorgung Entsorgung Q Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. 10 DE/AT/CH...
  • Página 10 Table of contents Introduction ..............Page 12 Intended Use ..............Page 12 Description of parts and features ........Page 12 Technical data ..............Page 13 Included items ..............Page 13 Safety advice ............Page 13 Fixing in place ............Page 14 ..................
  • Página 11 Introduction Diy vice Introduction Q We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application.
  • Página 12 Introduction / Safety advice Hexagon socket screw key Tube attachment Technical data Q Maximum jaw opening width: approx. 50 mm Length of jaws: approx. 78 mm Maximum bench top thickness: approx. 50 mm Weight: approx. 865 g Dimensions height: approx. 14.6 x 7.8 x 26 cm (l x w x h) Height from top of bench: approx.
  • Página 13 Safety advice / Fixing in place / Use J U se the product on a stable, flat, undamaged surface (e.g. a workbench). J P lace circular workpieces in the vertical or horizontal V-groove and clamp them tightly in place. By doing this you will prevent the workpiece from slipping.
  • Página 14 Use / Cleaning and care / Disposal Mounting the tube attachment Q The tube attachment is intended for clamping tubes with a diameter of 38 - 43 mm. 1. Release the hexagonal socket head screw at the end of the spindle using the supplied hexagon socket screw key 2.
  • Página 15 Table des matières Introduction ..............Page 17 Utilisation conforme ............Page 17 Description des pièces ............. Page 17 Caractéristiques..............Page 18 Fourniture ................Page 18 Consignes de sécurité ........Page 18 Montage ................ Page 19 Utilisation ..............Page 19 Serrage / desserrage de la pièce usinée ......Page 19 Nettoyage et entretien ........
  • Página 16 Introduction Étau universel Introduction Q Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
  • Página 17 Introduction / Consignes de sécurité Clé à six pans creux Collier Caractéristiques Q Écartement maximum : env. 50 mm Longueur des mâchoires : env. 78 mm Épaisseur maximale de l’établi : env. 50 mm Poids : env. 865 g Dimensions totales : env.
  • Página 18 Consignes de sécurité / Montage / Utilisation J U tiliser le produit sur une surface stable, plane et intacte (par ex. un établi). J P ositionner les pièces rondes dans la rainure en V verticale ou horizontale et les serrer. Ceci empêche tout glissement de la pièce.
  • Página 19 Utilisation / Nettoyage et entretien / Recyclage j A près l’usinage, tourner la manette dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer la pièce. Montage du collier Q Le collier sert à serrer des tubes d’un diamètre entre 38 et 43 mm. 1.
  • Página 20 Inleiding ..............Pagina 22 Doelmatig gebruik............Pagina 22 Onderdelenbeschrijving ..........Pagina 22 Technische gegevens ............Pagina 23 Leveringsomvang ............Pagina 23 Veiligheidsinstructies ........Pagina 23 Montage ..............Pagina 24 Gebruik ...............Pagina 24 Werkstuk vastklemmen / losmaken ......Pagina 24 Buishouder monteren ............Pagina 25 Reiniging en onderhoud .......Pagina 25 Verwijdering ............Pagina 25 NL/BE...
  • Página 21 Inleiding Universele bankschroef Inleiding Q Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheids- voorschriften.
  • Página 22 Inleiding / Veiligheidsinstructies Binnenzeskantsleutel Buishouder Technische gegevens Q Maximale spanwijdte: ca. 50 mm Lengte van de spanbekken: ca. 78 mm Maximale werkbladdikte: ca. 50 mm Gewicht: ca. 865 g Afmetingen totaal: ca. 14,6 x 7,8 x 26 cm (L x B x H) Hoogte vanaf werkblad: ca.
  • Página 23 Veiligheidsinstructies / Montage / Gebruik J C ontroleer alle schroeven van het product vóór ieder gebruik op vaste montage. J G ebruik het product op een stabiele, vlakke en onbeschadigde ondergrond (bijv. een werkbank). J P laats ronde werkstukken in de verticale of horizontale V-groef en klem ze vast.
  • Página 24 Gebruik / Reiniging en onderhoud / Verwijdering Buishouder monteren Q De buishouder is bedoeld voor het vastklemmen van buizen / staven met een diameter van 38–43 mm. 1. Draai met de bijgeleverde binnenzeskantsleutel binnenzeskantschroef aan het einde van de spil los. 2.
  • Página 25 Seznam obsahu Úvod ................Strana 27 Použití ke stanovenému účelu........Strana 27 Popis dílů ................Strana 27 Technické údaje .............Strana 28 Rozsah dodávky ............Strana 28 Bezpečnostní pokyny ........Strana 28 Montáž .................Strana 29 Použití ................Strana 29 Upínání / uvolnění obrobku ...........Strana 29 Montáž úchytu trubky ............Strana 30 Čistění...
  • Página 26 Úvod Univerzální svěrák Úvod Q Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způso- bem a pouze pro uvedené...
  • Página 27 Úvod / Bezpečnostní pokyny Technické údaje Q Maximální zátěž: cca. 50 mm Délka upínacích čelistí: cca. 78 mm Maximální tloušťka stolní desky: cca. 50 mm Hmotnost: cca. 865 g Rozměry celkem: cca. 14,6 x 7,8 x 26 cm (D x Š x V) Výška od hrany stolu: cca.
  • Página 28 Bezpečnostní pokyny / Montáž / Použití J K ulaté obrobky umístěte v kolmé nebo vodorovné drážce V a pevně je upněte. Tak zabráníte sklouznutí obrobků. J S věrák je z hliníkového tlakového odlitku a proto jen podmínečně odolný proti nárazu. J K  pevnému upnutí nepoužívejte prodlužovaní tyče. Existuje nebezpečí...
  • Página 29 Použití / Čistění a ošetřování / Zlikvidování Montáž úchytu trubky Q Úchyt trubky slouží k upnutí trubek o průměru v rozmezí 38 - 43 mm. 1. Uvolněte dodaným klíčem na šrouby s vnitřním šestihranem šroub s vnitřním šestihranem na konci vřetena. 2. Otočte upevňovací vratidlo proti směru pohybu hodinových ručiček, až...
  • Página 30 Índice Introducción ............Página 32 Uso conforme a su finalidad ........Página 32 Descripción de las piezas ..........Página 32 Datos técnicos ...............Página 33 Contenido ..............Página 33 Indicaciones de seguridad ......Página 33 Montaje ..............Página 34 ..................Página 34 Asegurar / soltar la pieza ..........Página 34 Montar el soporte para el tubo ........Página 35 Limpieza y mantenimiento ......Página 35...
  • Página 31 Introducción Tornillo de banco universal Introducción Q Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
  • Página 32 Introducción / Indicaciones de seguridad Llave macho hexagonal Soporte para el tubo Datos técnicos Q Ancho de apertura máximo: aprox. 50 mm Longitud de las mordazas: aprox. 78 mm Grosor máximo de la tabla de la mesa: aprox. 50 mm Peso: aprox.
  • Página 33 Indicaciones de seguridad / Montaje / Uso J U tilice el producto sobre una superficie estable, lisa y sin daños (por ej., un banco de trabajo). J C oloque las piezas redondas en la ranura en V en vertical u horizontal.
  • Página 34 Uso / Limpieza y mantenimiento / Eliminación j A floje la pieza después de trabajarla girando la manilla de fijación en el sentido contrario de las agujas del reloj. Montar el soporte para el tubo Q El soporte del tubo sirve para fijar tubos con un diámetro de 38 - 43 mm.
  • Página 35 Índice Introdução ..............Página 37 Utilização adequada ............Página 37 Descrição das peças ............Página 37 Dados técnicos ..............Página 38 Material fornecido ............Página 38 Indicações de segurança ......Página 38 Montagem ..............Página 39 Utilização ..............Página 39 Fixar / soltar a peça de trabalho .........Página 39 Montar o suporte para tubos ........Página 40 Limpeza e conservação .........Página 40...
  • Página 36 Introdução Torno universal Introdução Q Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Aca- bou de adquirir um produto de grande qualidade. Familiarize-se com o aparelho antes da primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia atentamente este manual de instruções e as indicações de segurança.
  • Página 37 Introdução / Indicações de segurança Dados técnicos Q Abertura máxima: aprox. 50 mm Comprimento dos mordentes: aprox. 78 mm Espessura máxima do tampo da mesa: aprox. 50 mm Peso: aprox. 865 g Dimensões totais: aprox. 14,6 x 7,8 x 26 cm (C x L x A) Altura a partir do canto da mesa:...
  • Página 38 Indicações de segurança / Montagem / Utilização J U tilize o produto sobre uma superfície estável, plana e sem danos (p. ex., uma bancada de trabalho). J C oloque peças redondas nas ranhuras em V verticais ou horizontais e aperte-as. Isto evita que as peças escorreguem. J O torno de bancada é...
  • Página 39 Utilização / Limpeza e conservação / Eliminação Montar o suporte para tubos Q O suporte para tubos destina-se a fixar tubos com um diâmetro de 38 - 43 mm. 1. Solte o parafuso sextavado interior da extremidade do fuso com a chave sextavada interior fornecida.
  • Página 40 Model No.: Z29760A Version: 01/2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 10 / 2016 · Ident.-No.: Z29760A102016-8 IAN 282447...