Santoemma BT350 Manual De Uso Y Mantenimiento

Aspiradora vertical
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'uso e Manutenzione battitappeto
using and Maintenance Manual for theupright VacuuM cleaner
bedienungs- und wartungsanleitung VoM bürstsauger
Manuel d'eMploi et entretien de l'aspirateur brosseur
Manual de uso y ManteniMiento de la aspiradora Vertical
bt350 / bt450
leggere attentaMente priMa dell'uso della Macchina
read carefully this Manual before using the Machine
Vor gebrauch aufMerksaM durchlesen
lire attentiVeMent aVant l'eMploi de la Machine
leer atentaMente antes del uso de la Maquina
Version 2013/01
loading

Resumen de contenidos para Santoemma BT350

  • Página 1 VoM bürstsauger Manuel d’eMploi et entretien de l’aspirateur brosseur Manual de uso y ManteniMiento de la aspiradora Vertical bt350 / bt450 leggere attentaMente priMa dell’uso della Macchina read carefully this Manual before using the Machine Vor gebrauch aufMerksaM durchlesen lire attentiVeMent aVant l’eMploi de la Machine...
  • Página 2 italiano inforMazioni per lo sMaltiMento • IMBALLAGGIO La scatola e i materiali di imballaggio sono progettati per proteggere l’apparecchio durante la spedizione e sono biodegradabili e riciclabili. Siete pregati di smaltire questi articoli come qualsiasi altro prodotto riciclabile. • ASPIRAPOLVERE USATO I simboli dei materiali usati per la produzione di parti ed accessori, così...
  • Página 3 italiano • Un aspirapolvere danneggiato può essere pericoloso. Controllate l’imballaggio, l’aspi- rapolvere e gli accessori, cercando qualsiasi segno di danni. Non usate un apparecchio danneggiato. • Non lasciate l’aspirapolvere attaccato alla corrente. Staccatelo dalla presa quando non è in uso o prima della manutenzione e della pulizia. •...
  • Página 4 italiano • Dopo l’uso, portate l’interruttore sulla posizione di OFF (spento). • Fate particolare attenzione mentre pulite le scale. • Quando usate questo apparecchio con un accessorio staccate sempre la spina dalla corrente prima di attaccare qualsiasi spazzola rotante. In ogni caso, non toccate mai la spazzola rotante mentre è...
  • Página 5 italiano ATTENZIONE: non si accetta alcuna responsabilità per danni a persone o cose causati da un uso inappropriato, una manutenzione svolta da personale non autorizzato, un uso di parti di ricambio non autorizzate e non originali, ogni forma di manomissione e/o di modifica al prodotto originale. Il produttore si riserva il diritto di modificare l’apparecchio e/o gli accessori forniti senza preavviso.
  • Página 6 italiano...
  • Página 7 italiano descrizione Inserire il manicotto girevole nel foro di 1 Impugnatura ergonomica aspirazione B e bloccarlo ruotando l’anel- 2 Avvolgicavo superiore e inferiore lo di plastica come in C. 3 Interruttore ON/OFF 4 Maniglia trasporto 5 Griglia di ventilazione 6 Filtro HEPA 7 Spia sacco pieno 8 Portina posteriore 9 Variatore potenza (optional)
  • Página 8 italiano spia sacco pieno Rimuovere il sacco pieno estraendolo La spia sacco pieno si accende indicando come in M. quando il sacco raccoglipolvere è da so- Per l’inserimento del sacco nuovo, proce- stituire o quando è presente un’ostruzione dere in ordine inverso. nel condotto di aspirazione (in questo caso ispezionare il tubo e rimuovere l’intasa- sostituzione del filtro...
  • Página 9 italiano controllo del battitappeto Azionare il cursore N per sganciare la gri- glia di ventilazione e contemporaneamen- te fare slittare la stessa (nel senso della freccia) liberandola. Il prefiltro è alloggiato nel vano di uscita aria sotto il filtro HEPA. Sostituire o pulire il prefiltro lavandolo con acqua, asciugarlo e riposizionarlo con cura nel vano.
  • Página 10 italiano sostituzione strip iMpelata ostruzione Macchina eliMinazione di intasaMenti del condotto esterno eliMinazione di intasaMenti del battitappeto Staccare la base dalla macchina (vedere attenzione: prima di procedere con capitolo assemblaggio macchina). questa operazione spegnete la macchina Controllare ed eventualmente disintasare il e staccate la spina.
  • Página 11 english disposal inforMation • PACKAGING The box and packaging material are designed to protect the appliance during shipping and are biodegradable and recyclable. Please dispose of these items as you would any other recyclable products. • USED VACUUM CLEANER The symbols of the materials used for production of parts and accessories and, as well, symbols for recycling are indicated on the parts themselves, where space permits.
  • Página 12 english • Your model is a dry unit, do not use outdoors, on wet surfaces or to vacuum any sort of liquid. Only dry surfaces should be vacuumed. Do not use this appliance to pick up liquids as this could impair the electrical safety of the vacuum cleaner. This applies to freshly shampooed carpets: wait until they are dry.
  • Página 13 english • Always turn off the appliance before connecting or disconnecting the hose. • The mains plug and the power socket must not come in contact with water. These items may only be cleaned with a dry cloth, no moisture must touch them. Danger of electric shock.
  • Página 14 english description Insert the rotary hose coupling in the suc- 1 Ergonomic handgrip tion opening B and turn the plastic ring to 2 Top and bottom cord winder lock it into place, as in C. 3 ON/OFF switch 4 Carry handle 5 Ventilation grid 6 HEPA filter 7 Bag full light...
  • Página 15 english bag full indicator Pull out the full dust bag, as shown in M. The bag full indicator switches on to show To insert a new bag, proceed in reverse when the dust bag needs replacing or order. when there is something blocking the suc- tion pipe (in this case, inspect the pipe and filter replaceMent remove the blockage).
  • Página 16 english carpet beater control Activate the cursor N to release the venti- lation grille and at the same time slide out the grille (in the direction of the arrow) to free it. The prefilter is located in the air out- let area under the Hepa filter.
  • Página 17 english hair-coVered strip apppliance blockage replaceMent reMoVing obstructions froM the eXternal hose reMoVing obstructions froM the carpet beater Remove the base of the appliance (see the appliance assembly chapter). iMportant note: Before proceeding Check and if necessary, unblock the pipe, with this operation, switch off the applian- using the pipe of the vacuum cleaner or a ce and unplug it.
  • Página 18 franÇais indication pour la Mise au rebut • EMBALLAGE L’emballage protège l’aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d’em- ballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage.
  • Página 19 franÇais que. Votre source de courant devrait correspondre à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique située sous l’aspirateur. Si vous n’êtes pas certain de la tension de la source d’alimentation électrique de votre domicile, consulter un électricien compétent. •...
  • Página 20 franÇais • Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ou toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles. • Fermer toutes les commandes avant de débrancher l’appareil. • Faire très attention au moment de passer l’aspirateur sur les marches d’escalier. •...
  • Página 21 franÇais • Ne pas utiliser sans le sac à poussière et/ou les filtres. Ne pas mettre en marche ou essayer d’utiliser l’aspirateur à moins qu’il ne soit muni d’un sac à poussière, d’un filtre du compartiment à poussière et d’un filtre d’échappement. Les sacs à...
  • Página 22 franÇais description Insérer le manchon rotatif dans le trou 1 Poignée ergonomique d’aspiration B et le bloquer en tournant 2 Enrouleur de câble supérieur et inférieur l’anneau en plastique, comme indiqué au 3 Interrupteur ON/OFF point C. 4 Poignée de transport 5 Grille de ventilation 6 Filtre HEPA 7 Témoin sac plein...
  • Página 23 franÇais tÉMoin sac plein Enlever le sac plein en l’extrayant com- Le témoin sac plein s’allume et indique me indiqué au point M. Pour introduire un quand le sac à poussière doit être rem- nouveau sachet, procéder à l’inverse. placé ou quand le conduit d’aspiration est obstrué...
  • Página 24 franÇais controle de l’aspiro-batteur Actionner le curseur N pour débloquer la grille de ventilation tout en la faisant glisser (dans le sens de la flèche) pour la retirer. Le préfiltre se trouve dans le vanne de sortie d’air sous le filtre HEPA. Remplacer ou nettoyer le préfiltre en le passant sous l’eau, le faire sécher et le replacer dans le vanne.
  • Página 25 franÇais reMplaceMent brosse strip À obstruction appareil poils eliMination des obstructions du conduit eXterne eliMination des obstructions de l’aspiro-batteur Décrocher la base de l’appareil (voir chapi- attention: avant de procéder avec tre assemblage machine). cette opération, éteindre l’appareil et le dé- Contrôler et éventuellement libérer le con- brancher.
  • Página 26 deutsch inforMationen zur entsorgung • Verpackung Der Karton und das Verpackungsmaterial wurden zum Schutz des Geräts während der Auslieferung konzipiert und sie sind biologisch abbaubar und recycelbar. Bitte entsorgen Sie sie wie alle anderen recycelbaren Produkte. • Gebrauchter staubsauger Die Symbole der für die Produkte der Bau- und Zubehörteile verwendeten Materialien sowie die Symbole für das Recycling werden auf den Teilen selbst angegeben, wenn der verfügbare Raum dies gestattet.
  • Página 27 deutsch • Ein beschädigter Staubsauger kann gefährlich sein. Überprüfen Sie immer die Verpa- ckung, den Staubsauger und die Zubehörteile auf Anzeichen von Beschädigungen. Benutzen Sie nie ein beschädigtes Gerät. • Lassen Sie den Staubsauger nicht an den Netzstrom angeschlossen. Trennen Sie ihn vom Netzstrom, wenn er nicht benutzt wird oder vor der Wartung und Reinigung.
  • Página 28 deutsch • Halten Sie die Haare, Kleidungsstücke, Finger und alle Körperteile immer fern von den Öffnungen und den beweglichen Bauteilen. • Bringen Sie den Schalter nach der Benutzung in die Position OFF (aus). • Gehen Sie beim Saugen von Treppen mit besonderer Vorsicht vor. •...
  • Página 29 deutsch Die Staubsäcke müssen entsorgt werden und werden nur einfach benutzt. Versuchen Sie nicht, sie wieder zu verwenden. • Falls Ihr Staubsauger mit einer Gebläsefunktion ausgestattet ist, darf diese nicht für den Betrieb von Sprühpistolen für Lacke oder ähnliche Geräte verwendet werden, die flüchtige oder toxische Dämpfe abgeben.
  • Página 30 deutsch beschreibung Setzen Sie die drehbare Muffe in die 1 Ergonomischer Griff Saug-öffnung B ein und blockieren Sie sie 2 Obere und untere Kabelaufwicklung durch Drehen des Kunststoffrings, wie auf 3 Schalter ON/OFF C gezeigt. 4 Transportgriff 5 Lüftungsgitter 6 HEPA-Filter 7 Kontrollleuchte Sack voll 8 Hintere Klappe 9 Leistungsvariator (Option)
  • Página 31 deutsch kontrollleuchte sack Voll Die Kontrollleuchte “Sack voll” leuchtet auf, Entfernen Sie den vollen Sack, wie auf M wenn der Staubsack ausgewechselt wer- gezeigt. den muss oder wenn die Ansaugleitung Gehen Sie beim Einsetzen des neuen verstopft ist (kontrollieren Sie in diesem Fall Sacks in umgekehrter Reihenfolge vor.
  • Página 32 deutsch kontrolle der klopfbürste Verschieben Sie die Sicherung N zum Aushaken des Lüftungsgitters und schie- ben Sie es in Pfeilrichtung. Der Vorfilter sitzt im Luftauslass unter dem HEPA- Filter. Wechseln Sie den Vorfilter aus oder rei- nigen Sie ihn mit Wasser; anschließend trocknen und wieder in das Fach einset- zen.
  • Página 33 deutsch ersetzung des flusenstrei- Verstopfung der Maschine fens beseitigung Von Verstopfun- gen der eXternen leitung beseitigung der Verstopfung der klopfbürste Lösen Sie die Basis von der Maschgine achtung: Schalten Sie vor allen Eingrif- (siehe Kapitel Montage der Maschine). fen die Maschine aus und ziehen Sie den Kontrollieren Sie den Saugkanal und entfer- Netzstecker.
  • Página 34 espaÑol inforMaciÓn para la eliMinaciÓn • eMbalaJe La caja y el material de embalaje han sido diseñados para proteger el aparato durante la expedición, además son biodegradables y reciclables. Rogamos elimine estos ar- tículos como cualquier otro producto reciclable. • ASPIRADOR DE POLVO USADO Los símbolos de los materiales utilizados para la producción de piezas y accesorios, así...
  • Página 35 espaÑol Si no sabe cuál es la tensión de la corriente de su casa, consulte a un electricista ca- lificado. • Una aspiradora de polvo dañada puede resultar peligrosa. Controlar el embalaje, la aspiradora de polvo y los accesorios, para ver si hay algún daño. No utilizar un aparato dañado.
  • Página 36 espaÑol • Tener siempre pelo, ropa, dedos y todas las partes del cuerpo lejos de aberturas y piezas móviles. • Tras el uso, poner el interruptor en la posición OFF (apagado). • Prestar particular atención cuando se limpian las escaleras. •...
  • Página 37 espaÑol ATENCIÓN: no se acepta ninguna responsabilidad en caso de daños a perso- nas u objetos causados por un uso no adecuado, un mantenimiento llevado a cabo por personal non autorizado, un uso de piezas de recambio no auto- rizadas y no originales, cualquier forma de violación y/o de modificación del producto originario.
  • Página 38 espaÑol descripciÓn Insertar el manguito giratorio dentro del 1 Empuñadura ergonómica agujero de aspiración B y bloquearlo gi- rando el anillo de plástico como en la fi- Dispositivo enrollador de cable superior e inferior 3 Interruptor ON/OFF gura C. 4 Asa transporte 5 Rejilla de ventilación 6 Filtro HEPA 7 Piloto bolsa polvo llena...
  • Página 39 espaÑol piloto bolsita polVo llena Quitar la bolsita llena extrayéndola como El piloto bolsita polvo llena se enciende en la figura M. Para introducir una bolsita indicando cuando hay que sustituir la nueva, proceder en orden inverso. bolsita para el polvo o cuando hay una obstrucción en el tubo de aspiración (en sustituciÓn del filtro este caso controlar el tubo y eliminar el...
  • Página 40 espaÑol control del sacudidor de al- foMbra Accionar el cursor N para desenganchar la rejilla de ventilación y contemporánea- mente deslizarla (en el sentido indicado por la flecha) para soltarla. El prefiltro se encuentra en el alojamiento de salida aire por debajo del filtro HEPA.
  • Página 41 espaÑol sustituciÓn tira de cerdas obstrucciÓn MÁquina eliMinaciÓn de atascaMientos del tubo eXterior eliMinaciÓn de atascaMientos del sacudidor de alfoMbra atenciÓn: antes de llevar a cabo esta Desenganchar la base de la máquina (véa- operación apagar la máquina y desconec- se capítulo montaje máquina).
  • Página 42 SPARE PARTS PIECES DE PARTI DI ERSATZTEILE PIEZAS DE RECHANGE RICAMBIO RECAMBIO SPARE PARTS PIECES DE ERSATZTEILE PIEZAS DE PARTI DI 1 - Hepa filter 1 - Filtre Hepa 1 - Filtro Hepa HEPA-Filter 1 - Filtro Hepa RECHANGE RICAMBIO RECAMBIO 2 - Air freshener 2 - Parfumeur...
  • Página 43 SCHEMA ELETTRICO Attenzione, interventi sul elettrico devono essere e da personale esperto. ELECTRIC DIAGRAM Caution! Any job involvin tric plant must be carried qualified personnel. SCHEMA ELECTRIQUE Attention, les interventions électrique doivent être ef personnel expert en la m SCHEMA ELETTRICO Attenzione, interventi sull’impianto elettrico devono essere eseguiti soltanto da personale esperto.

Este manual también es adecuado para:

Bt450