Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

5
new
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1241-05/09-V2
PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL
PIASTRA A INDUZIONE
Placa de inducción portátil
Instrucciones de uso
Piastra a induzione
Istruzioni per l'uso
Placa de indução
Manual de instruções
Induction Hob
Operating instructions
Induktionskochplatte
Bedienungsanleitung
KH1241
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kompernaß KH 1241

  • Página 1 PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL PIASTRA A INDUZIONE KH1241 Placa de inducción portátil Instrucciones de uso Piastra a induzione Istruzioni per l'uso Placa de indução Manual de instruções Induction Hob Operating instructions Induktionskochplatte KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Bedienungsanleitung www.kompernass.com ID-Nr.: KH1241-05/09-V2...
  • Página 2 KH 1241...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Página Instrucciones de seguridad Finalidad de uso Visión global del aparato Datos técnicos Modo de funcionamiento Recipientes apropiados Desembalaje Volumen de suministro Emplazamiento Utilización a) Colocar el recipiente ............5 b) Encendido .
  • Página 4: Placa De Inducción Portátil Kh 1241

    Placa de inducción A fin de evitar peligro de quema- portátil KH 1241 duras y otros daños personales: • No toque las superficies sobre las que ha colocado anteriormente un recipiente caliente. Inmediata- Instrucciones de seguridad mente después la superficie puede estar muy caliente.
  • Página 5: Para Evitar El Peligro Derivado De Campos Electromagnéticos

    Visión global del aparato Para evitar el peligro derivado de campos electromagnéticos: 1 Placa de cocción • Mantenga una distancia de mínima de 1 m re- 2 Pantalla specto a otros aparatos sensibles a los campos electromagnéticos (p. ej. pantallas, relojes, me- Indicador del nivel de potencia o ajuste morias magnéticas, aparatos electrónicos, etc.).
  • Página 6: Modo De Funcionamiento

    Modo de funcionamiento • no debe superar los 26 cm, para que el recipiente no sobresalga, Mientras que las zonas de cocción se calientan, • y no debe ser inferior a 16 cm, para que el campo en una placa de cocción por inducción el calor se energético pueda actuar.
  • Página 7: Emplazamiento

    Emplazamiento b) Encendido Cuando haya colocado un recipiente con conteni- do sobre la placa de cocción 1: Para no sobrecalentarse, el aparato necesita ventila- • Introduzca la clavija de red 0 en la base de en- ción libre. Por lo tanto, coloque el aparato de modo que...
  • Página 8: Tiempo De Funcionamiento (Timer)

    Cuidado y limpieza Está preconfigurado un nivel de potencia medio. Con las teclas ▼ ▲ 5 puede cambiarlo de L1 (ni- vel de potencia mínimo) hasta L10 (nivel de poten- Exceptuando la limpieza regular después del uso, cia máximo). El piloto del nivel de potencia 3 se no es necesario realizar ningún trabajo en el ilumina durante el ajuste.
  • Página 9: Evacuación

    Evacuación Kompernass Service España Tel.: 902/884663 En ningún caso deberá tirar el aparato e-mail: [email protected] a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea Importador 2002/96/EC. Elimine el aparato a través de una empresa de KOMPERNASS GMBH evacuación de basuras autorizada o por medio del BURGSTRASSE 21 centro de evacuación de basuras municipal.
  • Página 10 - 8 -...
  • Página 11 Indice pagina Avvertenze di sicurezza Destinazione d'uso Tasti e funzioni dell'apparecchio Dati tecnici Funzionamento Pentole di tipo idoneo Disimballaggio Materiale in dotazione Montaggio Modalità d'impiego a) Collocazione della pentola ..........12 b) Accensione .
  • Página 12: Avvertenze Di Sicurezza

    Piastra a induzione • Le pietanze riscaldate troppo a lungo possono KH 1241 iniziare a bruciare! Non lasciare mai l'apparecchio incustodito. • Non posizionare mai l'apparecchio al di sotto di Avvertenze di sicurezza oggetti in combustione, in particolar modo sotto tendine o tende.
  • Página 13: Destinazione D'uso

    Dati tecnici • Gli apparecchi di tecnologia medicale, ad es. pacemaker, dispositivi acustici o altri dispositivi, possono rendere necessarie distanze maggiori. Tensione: 220-240V ~ 50/60Hz Consultare il costruttore del prodotto elettromedi- Potenza assorbita: 1800 - 2000 W cale in questione! Soglia di emissione rumore: <70dB(A) Destinazione d'uso Funzionamento...
  • Página 14: Disimballaggio

    Utilizzare soltanto pentole di dimensioni adeguate Per il raffreddamento l'apparecchio aspira aria at- per la zona di cottura 1. Il diametro... traverso le aperture presenti sul lato inferiore. • non deve essere superiore a 26 cm perché il recipiente non sporga, •...
  • Página 15: D) Riscaldamento

    e) Durata funzionamento (timer) La rilevazione automatica del recipiente disinserisce automaticamente l'apparecchio ... È possibile preselezionare una durata da 1 a 180 min., • se la pentola viene rimossa dalla zona di cottura al termine dalla quale avviene lo spegnimento della zona di cottura 1.
  • Página 16: Smaltimento

    Garanzia e assistenza • Pulire tutte le superfici e il cavo di rete 0 con una spugnetta leggermente inumidita. Asciu- gare accuratamente l'apparecchio in ogni caso Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire prima di riutilizzarlo. dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato •...
  • Página 17 Índice Página Indicações de segurança Finalidade Vista geral do aparelho Dados técnicos Modo de funcionamento Recipientes adequados Desembalar Material fornecido Instalação Utilização a) Colocar o recipiente ............18 b) Ligar .
  • Página 18: Indicações De Segurança

    Placa de indução Para evitar perigo de incêndio e KH 1241 de ferimentos: • Não entre em contacto com as superfícies sobre as quais tenha estado colocada um recipiente Indicações de segurança anteriormente. A área pode estar muito quente. • Alimentos sobreaquecidos podem começar a...
  • Página 19: Finalidade

    Para evitar perigo por campos 7 Botão do temporizador electromagnéticos: Ajusta o tempo de cozedura até 180 min. para • Mantenha, no mínimo, 1 m de distância em rela- desactivação automática 8 Luz de controlo ção a aparelhos sensíveis a campos electromag- néticos (por ex.
  • Página 20: Desembalar

    Instalação • Todos os metais pelos quais o íman não seja atraído, por ex. alumínio, cobre, aço inoxidável, bem como recipientes não metálicos, por ex. em O aparelho necessita de ventilação para não porcelana, vidro, barro, plástico, etc., não são sobreaquecer.
  • Página 21: C) Desligar

    c) Desligar Nota: O aparelho é desligado, ... O processo de aquecimento inicia-se logo que ac- • caso, após a activação, não seja seleccionada cione um destes botões. Pode alterar as configura- qualquer outra função dentro de 30 segundos, ções a qualquer momento também durante o fun- •...
  • Página 22: Eliminação

    Garantia e Assistência Técnica • Nunca abra a estrutura do aparelho. Caso contrário, existe perigo de morte por choque eléctrico. Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da • Não utilize solventes nem detergentes abrasivos. data de aquisição. Este aparelho foi fabricado com Estes podem danificar o disco da placa 1 e as o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes superfícies em plástico.
  • Página 23 Content Page Safety instructions Intended use Appliance Overview Technical data Manner of operation Suitable cookware Unpacking Items supplied Placement Utilisation a) Placing cooking vessels ...........24 b) Switching on .
  • Página 24: Safety Instructions

    Induction Hob KH 1241 • NEVER heat up a securely closed container. Through heat expansion it could quickly cause an explosion. Safety instructions • NEVER heat up an empty container. This would very quickly overheat - presenting both the risk of fire and of serious damage to the hob.
  • Página 25: Intended Use

    Intended use Manner of operation This appliance is ... Whilst standard hobs become warm themselves, in • intended for the heating up or keeping warm of an induction cooker the heat is created in the base foods in domestic households and ONLY for use of the cookware.
  • Página 26: Unpacking

    Unpacking Utilisation Before taking the appliance into use check to ensure When you have unpacked and positioned the ap- that ... pliance as described above, it is now ready for use. • the appliance is undamaged, and also the power a) Placing cooking vessels cable with plug 0.
  • Página 27: D) Heating Up

    Cleaning and Care d) Heating up After you have switched the appliance on ... Apart from regular cleaning after use, no maintenance • Press the button Power Setting 6 to set the power work of any kind is required on the appliance. level in stages (L1 - L10).
  • Página 28: Disposal

    Disposal DES Ltd Units 14-15 Do not dispose of the appliance in your Bilston Industrial Estate normal domestic waste. This product is Oxford Street subject to the provisions of European Bilston Directive 2002/96/EC. WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Dispose of the appliance through an approved Fax: 0870/787-6168 disposal centre or at your community waste facility.
  • Página 29 Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise Verwendungszweck Geräteübersicht Technische Daten Funktionsweise Geeignetes Kochgeschirr Auspacken Lieferumfang Aufstellen Verwenden a) Kochgefäß aufstellen ........... . .31 b) Einschalten .
  • Página 30: Sicherheitshinweise

    Induktionskochplatte Um Brand- und Verletzungsgefahr KH 1241 zu vermeiden: • Berühren Sie nicht die Fläche, auf der zuvor ein heißes Kochgefäß gestanden hat. Direkt danach Sicherheitshinweise kann die Fläche sehr heiß sein. • Überhitzte Zubereitungen können zu brennen beginnen! Lassen Sie das Gerät nie Um Lebensgefahr durch unbeaufsichtigt arbeiten.
  • Página 31: Verwendungszweck

    Geräteübersicht Achtung! Heiße Oberfläche! 1 Kochfeld Dieses Symbol warnt Sie davor, direkt nach 2 Display dem Gebrauch das Kochfeld zu berühren. Verbrennungsgefahr! Anzeige der Leistungsstufe oder Timer-Einstellung 3 Kontrollleuchte Leistungsstufe Um Gefahren durch elektromagne- Zeigt durch ihr Leuchten an, dass die Leistungs- tische Felder zu vermeiden: stufe im Display angezeigt wird.
  • Página 32: Funktionsweise

    Funktionsweise • darf nicht größer als 26 cm sein, damit das Gefäß nicht übersteht, Während normale Kochplatten selber heiß werden, • und nicht kleiner als 16 cm, damit das Energie- entsteht die Hitze bei einem Induktionskochfeld im feld überhaupt wirkt. Boden des Kochgeschirrs.
  • Página 33: Aufstellen

    Aufstellen c) Ausschalten Das Gerät wird ausgeschaltet, ... Das Gerät benötigt freie Luftzufuhr, um nicht zu • wenn Sie nach dem Einschalten innerhalb überhitzen. Stellen Sie das Gerät deshalb so auf, 30 Sekunden keine weitere Funktion wählen, dass ... • wenn Sie die Taste An/Aus 9 erneut betätigen, •...
  • Página 34: Ablaufzeit (Timer)

    e) Ablaufzeit (Timer) • Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Sie können eine Zeit von 1...180 Min. vorwählen, Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektri- nach deren Ablauf sich das Kochfeld 1 schen Schlag. ausschalten soll. • Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermit- •...
  • Página 35: Garantie Und Service

    Garantie und Service Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab KOMPERNASS GMBH Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert BURGSTRASSE 21 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be- 44867 BOCHUM, GERMANY wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Tabla de contenido