Parkside Performance PWSAP 20-Li E6 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside Performance PWSAP 20-Li E6 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside Performance PWSAP 20-Li E6 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 107

Enlaces rápidos

Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder /
Meuleuse d'angle sans fi l PWSAP 20-Li E6
Akku-Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse d'angle sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Amoladora angular recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
Akkus sarokcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven vinkelsliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 426004_2301
Cordless Angle Grinder
Translation of the original instructions
Accu-haakse slijpmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Smerigliatrice angolare ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku uhlová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
loading

Resumen de contenidos para Parkside Performance PWSAP 20-Li E6

  • Página 1 Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder / Meuleuse d’angle sans fi l PWSAP 20-Li E6 Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fi l Accu-haakse slijpmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Inhalt Montage ........19 Einleitung ........5 Handgriff montieren ......20 Bestimmungsgemäße Schutzhaube montieren/einstellen/ Verwendung ........ 5 demontieren ........20 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Aufsatz auf Schutzhaube montieren/ Lieferumfang ........5 demontieren ........20 Funktionsbeschreibung .......5 Scheibe montieren/wechseln ....21 Übersicht .........6 Drahtbürste montieren/wechseln ..21 Technische Daten ......
  • Página 5 Einleitung Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres oder­falsche­Bedienung­verursacht­wurden. neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­(Parkside)­ ein hochwertiges Gerät entschieden. X 20 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Dieses Gerät wurde während der Produkti- (Parkside)­X 20 V TEAM­Serie­betrieben­ on­auf­Qualität­geprüft­und­einer­Endkon- werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- trolle unterzogen.
  • Página 6 Das Gerät kann bei Bedarf mit der Parkside Bohrung ......22,23 mm App gekoppelt werden. Stärke Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Schleifscheiben ....max. 6 mm bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Trennscheiben ....max. 1,2 mm Tellerbürsten ....max. 5 mm Übersicht Trennscheiben- konstruktionen ....diamantbesetzt,...
  • Página 7 Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei Die Trennscheibe muss einer Umlaufge- schwindigkeit von 80 m/s standhalten. sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be- rücksichtigen,­beispielsweise­Zeiten,­in­de- Der angegebene Schwingungsgesamtwert nen­das­Elektrowerkzeug­abgeschaltet­ist,­ und der angegebene Geräuschemissi- und solche, in denen es zwar eingeschaltet onswert sind nach einem genormten Prüf- ist,­aber­ohne­Belastung­läuft).
  • Página 8 Sicherheitshinweise Weitere Bildzeichen auf der Trennscheibe: ACHTUNG!­Beim­Gebrauch­von­ Elektrowerkzeugen­sind­zum­Schutz­ Nicht zulässig für Nassschleifen gegen­elektrischen­Schlag,­Verletzungs-­ und Brandgefahr folgende grundsätzliche ­ Keine­defekte­Scheibe­verwenden Sicherheitsmaßnahmen­zu­beachten. Lesen­Sie­alle­diese­Hinweise,­bevor­Sie­ ­ Tragen­Sie­Gehörschutz dieses­Elektrowerkzeug­benutzen,­und­be- wahren Sie die Sicherheitshinweise gut ­ Tragen­Sie­einen­Atemschutz auf. ­ Gefahr­durch­Schnittverletzungen! Symbole und Bildzeichen Tragen­Sie­schnittsichere­ Handschuhe Bildzeichen auf dem Gerät: Sicherheitsschuhe tragen ­...
  • Página 9 Symbole in der Betriebsanleitung: fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase Gefahrenzeichen mit Anga- oder Stäube befinden.­Elek­ t ro­ w erk- ben zur Verhütung von Per- zeuge erzeugen Funken, die den Staub sonen- oder Sachschäden oder die Dämpfe entzünden können. c)­...
  • Página 10 sichtigte Inbetriebnahme. Ver- Anschlussleitungen erhöhen das Risiko gewissern Sie sich, dass das eines elektrischen Schlages. e)­ Wenn Sie mit dem Elek tro- Elek tro werk zeug ausgeschaltet werk zeug im Freien arbeiten, ist, bevor Sie es an die Strom- versorgung und/oder den Akku verwenden Sie nur Verlänge- rungsleitungen, die auch für den anschließen, es aufnehmen oder...
  • Página 11 nicht über die Sicherheitsregeln und Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob für Elek tro werk zeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem bewegliche Teile einwandfrei Gebrauch mit dem Elek tro werk- funktionieren und nicht klem- men, ob Teile gebrochen oder so zeug vertraut sind.
  • Página 12 verwendet­wird. nen­Temperaturbereichs­kann­den­Akku­ b) Verwenden Sie nur die dafür zerstören und die Brandgefahr erhöhen. vorgesehenen Akkus in den Elek tro werk zeugen. Der Gebrauch 6) Service von­anderen­Akkus­kann­zu­Verletzun- a)­ Lassen Sie Ihr Elek tro werk zeug gen und Brandgefahr führen. c)­ Halten Sie den nicht benutzten nur von qualifiziertem Fachper- sonal und nur mit Original-Er- Akku fern von Büroklammern,...
  • Página 13 die es nicht ausdrücklich konst- zung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn ruiert und von seinem Hersteller vorgesehen ist. Solch ein Umbau das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, kann­zu­einem­Verlust­der­Kontrolle­und­ überprüfen Sie, ob es beschädigt ernsthaften­Körperverletzungen­führen. d)­ Verwenden Sie kein Einsatz- ist oder verwenden Sie ein un- werkzeug, das vom Hersteller beschädigtes Einsatzwerkzeug.
  • Página 14 Weitere auch­außerhalb­des­direkten­Arbeitsbe- reichs­verursachen. Sicherheitshinweise k)­ Halten Sie das Elektrowerkzeug für alle Anwendungen nur an den isolierten Griffflä- Rückschlag und chen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- entsprechende ren, bei denen das Einsatzwerk- Sicherheitshinweise zeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch Rückschlag ist die plötzliche Reaktion metallene Geräteteile unter Spannung infolge eines blockierten oder haken-...
  • Página 15 Besondere schlagkräfte abfangen können. Sicherheitshinweise Verwenden Sie immer den Zu- zum Schleifen­und­ satzgriff, falls vorhanden, um Trennschleifen die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Re- aktionsmomente beim Hochlauf a)­ Verwenden Sie ausschließlich die zu haben. Die Bedienperson kann für Ihr Elektrowerkzeug zugelas- senen Schleifkörper und die für durch­geeignete­Vorsichtsmaßnahmen­...
  • Página 16 e)­ Verwenden Sie immer unbe- Elektrowerkzeug­mit­der­sich­drehen- schädigte Spannflansche in der den Scheibe direkt auf Sie zugeschleu- richtigen Größe und Form für die dert werden. von Ihnen gewählte Schleifschei- c)­ Falls die Trennscheibe ver- klemmt oder Sie die Arbeit be. Geeignete Flansche stützen die unterbrechen, schalten Sie das Schleifscheibe­und­verringern­so­die­...
  • Página 17 be erhöht deren Beanspruchung und Trennen­stets­eine­Schutzbrille,­Sicher- die­Anfälligkeit­zum­Verkanten­oder­ heitshandschuhe, einen Atemschutz Blockieren­und­damit­die­Möglichkeit­ und einen Gehörschutz. eines Rückschlags oder Schleifkörper- •­ Halten­Sie­nie­die­Finger­zwischen­ bruchs,­was­zu­schweren­Verletzungen­ Schleifscheibe und Funkenschutz oder führen kann. in­die­Nähe­der­Schutzhauben.­Es­be- steht­Gefahr­durch­Quetschen. Besondere •­ Die­rotierenden­Teile­des­Gerätes­kön- Sicherheitshinweise zum nen aus funktionellen Gründen nicht ab- Arbeiten mit Drahtbürsten gedeckt werden.
  • Página 18 Typs­A­(Trenn-Schutzhaube)­oder­Typs­B­ -­ Herausschleudern­von­Teilen­aus­ (Schleif-Schutzhaube)­zum­Trenn-­oder­ Werkstücken oder beschädigten Seitenschleifen­in­Beton­oder­Mauer- Schleifscheiben. werk besteht ein erhöhtes Risiko durch d)­ Gesundheitsschäden,­die­aus­Hand- Staubexposition­sowie­durch­Verlust­ Arm-Schwingungen­resultieren,­falls­das­ der Kontrolle mit Rückschlag als Folge. Gerät­über­einen­längeren­Zeitraum­ver- •­ Beim­Einsatz­einer­Schutzhaube­des­ wendet­wird­oder­nicht­ordnungsgemäß­ Typs­A­(Trenn-Schutzhaube)­oder­Typs­ geführt und gewartet wird. B­(Schleif-Schutzhaube)­mit­einer­ Tellerbürste,­die­dicker­als­maximal­ Warnung!­Dieses­Elektrowerkzeug­ festgelegt ist, können die Drähte auf erzeugt während des Betriebs ein die Schutzhaube treffen und dies zum elektromagnetisches Feld.
  • Página 19 Montieren­Sie­zum­Schruppschleifen­die­ Montieren­Sie­zum­Trennschleifen­die­ Schutzhaube­(4),­siehe­„Schutzhaube­mon- Schutzhaube­(4)­und­den­Aufsatz­(15),­sie- tieren/einstellen/demontieren“. he­„Schutzhaube­montieren/einstellen/de- montieren“­und­„Aufsatz­auf­Schutzhaube­ Üben­Sie­nur­mäßigen­Druck­auf­das­ montieren/demontieren“. Werkstück aus. Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig­hin­und­her. Es­dürfen­nur­geprüfte,­faserstoffverstärkte­ Trenn-­oder­Schleifscheiben­verwendet­ Bei­einem­Arbeitswinkel­von­30°­bis­40°­ werden. erzielen Sie beim Schruppschleifen das Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem beste­Ergebnis. Vorschub.­Üben­Sie­nur­mäßigen­Druck­auf­ das Werkstück aus. Schleifen mit Drahtbürste Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird das Gerät nicht unkontrolliert aus dem Achten Sie bei der Auswahl Schnitt gedrückt.
  • Página 20 deckungen­und­Schutzvorrichtungen­ 4.­ Lassen­Sie­die­Spindel-Arretiertaste­(5)­ ordnungsgemäß­montiert­sein. los.­Nehmen­Sie­die­Schnellwechsel- -­ Nehmen­Sie­den­Akku­aus­dem­Gerät,­ Mutter­(20),­den­Aufnahmeflansch­(21)­ bevor­Sie­Einstellungen­am­Gerät­vor- und­die­Trenn-/Schleifscheibe/Bürste­ nehmen. von­der­Aufnahmespindel­(22)­ab. Handgriff montieren Schutzhaube montieren: 1.­ Setzen­Sie­die­Schutzhaube­(4)­so­auf­ Das Gerät darf nur mit mon- das Gerät auf, dass die offene Seite tiertem Handgriff betrieben zum Gerät hin zeigt. werden. Die Aussparungen an der Schutzhaube müssen in das Raster am Gerät passen, Schrauben­Sie­den­Handgriff­(2)­am­Ge- es ist nur eine Position möglich.
  • Página 21 Aufsatz demontieren gen­im­Aufnahmeflansch­in­die­Kante­am­ 1.­ Entriegeln­Sie­den­Aufsatz­(15),­indem­ Gerät­greifen.­Die­Aufnahmespindel­(22)­ Sie­die­Raste­(23)­von­der­Schutzhaube­ muss sich mitdrehen, wenn Sie den Auf- (4)­schieben. nahmeflansch­drehen. 2.­ Drehen­Sie­den­Aufsatz­(15)­von­der­ Schutzhaube­(4)­ab. 5.­ Setzen­Sie­die­Schnellwechsel-Mutter­ (20)­auf­die­Aufnahmespindel­(22).­ Scheibe montieren/ 6.­ Drücken­Sie­die­Spindel-Arretiertaste­ wechseln (5)­und­drehen­Sie­die­Aufnahmespin- del­(22),­bis­die­Spindel-Arretierung­ Ist der Aufsatz der Schutzhaube montiert, die­Aufnahmespindel­fixiert.­ müssen­Sie­diesen­vor­dem­Scheibenwech- 7.­ Fixieren­Sie­die­Schnellwechsel-Mutter­ sel­demontieren,­siehe­Kapitel­„Aufsatz­auf­ (20)­per­Hand­oder­mit­dem­Spann- Schutzhaube montieren/demontieren“.
  • Página 22 fohlene­Trenn-/Schleifscheiben­und­Zube- -­ Benutzen­Sie­nur­einwandfreie­Scheiben­ hörteile.­Der­Gebrauch­anderer­Einsatz- (Klangprobe: Scheiben haben beim An- werkzeuge­und­anderen­Zubehörs­kann­ schlagen mit Plastikhammer einen klaren eine­Verletzungsgefahr­für­Sie­bedeuten.­ Klang).­ -­ Verwenden­Sie­nur­Zubehörteile,­die­ -­ Bohren­Sie­eine­zu­kleine­Aufnahme- Angaben tragen über Hersteller, Art der bohrung­der­Trenn-/Schleifscheibe­nicht­ Bindung, Abmessung und zulässige Um- nachträglich auf. drehungszahl. -­ Verwenden­Sie­keine­getrennten­Redu- -­ Verwenden­Sie­nur­Zubehörteile,­deren­ zierbuchsen­oder­Adapter,­um­Trenn-/ aufgedruckte Drehzahl mindestens so Schleifscheiben­mit­großem­Loch­pas-...
  • Página 23 Ladezustand des Akkus Übersicht der LED-Kontrollanzeigen prüfen auf dem Ladegerät (18): LED-Leuchten an der Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten Ladezustandsanzeige: Akku: Ladegerät betriebsbereit. rot-gelb-grün­=>­Akku­vollgeladen Grüne LED leuchtet: Akku ist geladen. rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen Rote LED leuchtet: Akku lädt. rot =>...
  • Página 24 Beginnen Sie erst dann mit dem Arbeiten. 3.­Aktivieren­Sie­das­Bluetooth an Ihrem ® Smartphone. Das Werkzeug läuft nach, 4. Öffnen Sie die Parkside App. nachdem das Gerät abge- 5. Wählen Sie schaltet wurde. Es besteht Verlet- Wenn Sie den Smart Performance zungsgefahr. Akku,­mit­dem­Sie­das­Gerät­ver- wenden,­bereits­mit­der­App­verbunden­...
  • Página 25 Datenschutz richtlinie Reinigung Datenschutzbestim- Die­vollständigen­„ Verwenden­Sie­keine­Reinigungs-­ mungen“­finden­Sie­unter­ bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub- stanzen können die Kunststoffteile des Ge- Gerät trennen und Daten aus rätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät der App löschen niemals­unter­fließendem­Wasser. Wählen Sie unter das Gerät, welches •­ Reinigen­Sie­das­Gerät­nach­jedem­ Sie entfernen möchten und wessen Daten Gebrauch gründlich.
  • Página 26 über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll,­ins­Feuer­(Explosionsge- Richtlinie­2012/19/EU­über­Elektro-­und­ fahr)­oder­ins­Wasser.­Beschädigte­ Elektronik-Altgeräte:­Verbraucher­sind­ge- Akkus können der Umwelt und ihrer Ge- setzlich­dazu­verpflichtet,­Elektro-­und­Elek- sundheit schaden, wenn giftige Dämpfe tronikgeräte­am­Ende­ihrer­Lebensdauer­ oder Flüssigkeiten austreten. einer­umweltgerechten­Wiederverwertung­ zuzuführen. Auf diese Weise wird eine um- Entsorgen­Sie­Akkus­nach­den­lokalen­...
  • Página 27 Fehlersuche ­ Entnehmen­Sie­vor­allen­Wartungs-,­Einstell-­und­Reinigungsarbeiten­am­Gerät­ den­Akku.­Gefahr­durch­elektrischen­Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku­(17)­entladen Akku laden Akku einsetzen Akku­(17)­nicht­eingesetzt (siehe­„Bedienung“) Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter­(12)­defekt Einschaltsperre­(10)­defekt Reparatur durch Kundendienst Motor­defekt Spannmutter anziehen (siehe Schnellwechsel-Mutter­(20)­locker „Scheibe­montieren/wechseln“) Schleifwerkzeug bewegt sich nicht, Werkstück, Werkstückreste oder Gerät abschalten und Akku obwohl­Motor­läuft Reste der Schleifwerkzeuge blo- (17)­entnehmen,­dann­Blocka-...
  • Página 28 Garantie Garantieumfang Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Das­Gerät­wurde­nach­strengen­Qualitäts- Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- richtlinien­sorgfältig­produziert­und­vor­ Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im­Falle­von­Mängeln­dieses­Gerätes­ stehen­Ihnen­gegen­den­Verkäufer­des­ Die­Garantieleistung­gilt­für­Material-­oder­ Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt gesetzlichen Rechte werden durch unsere sich nicht auf Geräteteile, die normaler im Folgenden dargestellte Garantie nicht Abnutzung ausgesetzt sind und daher als...
  • Página 29 Service-Center Mängel­auftreten­kontaktieren­Sie­ zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Serviceabteilung­telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- ­ Tel.:­0800­54­35­111 formationen über die Abwicklung Ihrer ­ E-Mail:­[email protected] IAN 426004_2301 Reklamation. •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Gerät­können­ Service Österreich Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice,­unter­Beifügung­des­ Tel.:­0800­447744 Kaufbelegs­(Kassenbons)­und­der­...
  • Página 30 Content Chuck key storage......43 Introduction ....... 30 Assembly ........43 Intended purpose ....... 31 Mount­handgrip ......43 General description ....31 Assemble/set­protective­hood/ Extent­of­the­delivery ......31 demounting ........43 Description of function ....31 Fitting­the­attachment­to/removing­the­ Overview ........31 attachment­from­the­protective­cover .44 Technical data ......32 Installing/changing disc ....44 Charging time .......32 Installing/changing the wire brush ...45 notes on safety......
  • Página 31 Intended purpose -­ Instructions­for­use The rechargeable battery and The­cordless­angle­grinder­is­a­tool­(de- charger are not included in delivery. vice)­for­cutting,­grinding,­roughing­or­ brushing metal, stone and wood materials, Description of function plastic,­tiles­and­non-ferrous­metals­without­ using water. The­device­is­not­intended­for­any­other­ The­cordless­angle­grinder­is­a­tool­(de- types of applications (e.g. grinding with vice)­for­cutting,­grinding,­roughing­or­ unsuitable grinding tools, grinding with a brushing metal, stone and wood materials, coolant solution, grinding or cutting hazar- plastic,­tiles­and­non-ferrous­metals.­There­...
  • Página 32 Technical data Cutting disc ....WA60 T BF ­(included) Cordless Angle Idling speed n ....12200 min Grinder ....PWSAP 20-Li E6 Disc­speed­v ......80 m/s* Motor­voltage ......20 V Outer diameter ....Ø 125 mm Idling­speed­(n) ....10000 min Bore hole ......Ø 22.23 mm Cutting / roughing / grinding discs /brushes Thickness ........
  • Página 33 We recommend that you operate this appli- We recommend charging these batteries ance with the following batteries only: with­the­following­chargers:­PLG 20 A3,­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Charging­time­(min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart­PLGS 2012 A1 The­charging­time­is­influenced­by­factors­such­as­the­temperature­of­the­...
  • Página 34 Other symbols on the cutting disc: Notice symbol with information on how to handle the device properly. Do not use for wet grinding General Safety Directions for Power Tools Do not use defective discs WARNING! Read all safety Do not use for side grinding notices, instructions, illustra- tions and technical data that Intended for working on metal...
  • Página 35 any adapter plugs with earthed serious personal injury. b) Use personal protective equip- (grounded) power tools. Unmodi- ment. Always wear eye protec- fied­plugs­and­matching­outlets­will­ tion.­Protective­equipment­such­as­ reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with dust­mask,­non-skid­safety­shoes,­hard­ earthed or grounded surfaces, hat, or hearing protection used for such as pipes, radiators, ranges appropriate conditions will reduce per- and refrigerators.­There­is­an­in-...
  • Página 36 times. Careless action can lead to Iikely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories serious injuries within a fraction of a and tool bits etc. in accordance second. with these instructions, taking into account the working condi- 4) Power tool use and care tions and the work to be per- a) Do not force the power tool.
  • Página 37 for sanding, polishing or hole ies can be unpredictable and lead to cutting. Using the electric tool in ways fire,­explosion­or­risk­of­injury. f) Do not expose batteries to fire for which it is not intended may cause or elevated temperatures. Fire or hazards and injuries.
  • Página 38 broken wires before using them. tact­with­a­live­wire­can­also­cause­a­ If the electric tool or the attach- charge in metal parts of the tool and ment tool falls off, check whether result in an electric shock. it is damaged or, use an undama- l) never put the electric tool down before the attachment tool has ged attachment tool.
  • Página 39 workpiece and catching. The­rota- tool to accelerate in a direction counter to ting attachment tool tends to jam when the rotational direction of the attachment tool. near corners, sharp edges or when it If, for example, a grinding disc cuts into recoils­from­such.­This­causes­a­loss­of­...
  • Página 40 d) Grinders may only be used for When­you­move­the­cutting­disc­by­itself­ the recommended attachment in­the­workpiece,­in­the­event­that­the­ options. For example: never electric tool kicks back with the rotating grind with the side surface of a disc, it can spin directly towards you. cutting disc. Cutting discs are for cut- c) If the cutting disc jams, or you interrupt your work, switch the ting material using the edge of the disc.
  • Página 41 Special safety instructions Therefore,­proceed­cautiously­and­hold­ for working with wire the­workpiece­firmly­in­order­to­avoid­ brushes slipping which could cause your hands to come into contact with the grinding disc. a)­ Be aware that the wire brushes •­ The­workpiece­gets­hot­during­grinding.­ also lose wire pieces during typi- Do not touch the machined area, allow cal use.
  • Página 42 Practical tips •­ Grinding­thin­sheets­or­other­slightly­ vibrating­structures­with­a­large­surface­ When selecting the tool, en- area can result in a much higher noise sure that its specified permis- emission­value­(up­to­15­dB)­than­the­ sible rotation speed is at specified­emission­value.­Such­workpi- least as high as the maximum ro- eces­should­be­prevented­from­emitting­ tation speed specified on the angle noise as far as possible by suitable grinder.
  • Página 43 Stowing away the chuck key ­ Wear­protective­goggles:­wires­ may­become­released! 1.­ Push­the­chuck­key­(13)­into­the­guide­ in­the­handle­(2). Suitable­for­rough­rust­removal,­cleaning­ 2.­ Push­the­chuck­key­(13)­into­the­handle­ weld­seams­and­removing­paint. (2)­until­it­locks­into­place. Assembly Press the wire brush with medium force onto the workpiece to be processed. Caution! Do­not­exert­excessive­strain­on­the­wire­ Risk of injury! brush by pressing down too hard. -­...
  • Página 44 Fitting the attachment Removing the cutting disc/ to/removing the grinding disc/brush: attachment from the 1.­ Press­the­spindle­stop­button­(5). protective cover 2.­ Turn­the­mounting­spindle­(22)­until­the­ spindle­lock­fixed­the­mounting­spind- Fitting the attachment le. Keep and continue to hold down the­spindle­lock­button­(5) 1. Fit the attachment (15) onto the guard 3.­...
  • Página 45 Operation If the rotary direction is indi- cated on your disc, ensure that it corresponds to the rotary di- Caution! Risk of injury! rection of the angle grinder when mounting. This is indicated on the -­ Remove­the­battery­before­carrying­out­ device below the spindle stop but- any­work­on­the­device.
  • Página 46 Checking the charge level of -­ ­ E nsure­that­the­tool­dimensions­match­ the rechargeable battery those­of­the­device. -­ ­ O nly­use­flawless­discs­(ringing­test:­ LED lights on the charge level when you strike the grinding disc with indicator: a plastic hammer, it results in a clear sound).­ Red-amber-green =>...
  • Página 47 the charger (18) from the mains power After switching on, wait until the tool has supply. reached its max. speed. Only then should 5. Pull the battery (17) out of the charger you start with the work. (18). The tool still runs even after Overview of the LED indicators on the device has been switched the charger (18):...
  • Página 48 Disconnecting the device and 3.­Enable­Bluetooth on your smartphone. ® deleting data from the app 4. Open the Parkside app. 5. Select ­If­you­have­already­connected­ Go to ­to­select­the­device­you­want­ the Smart Performance battery to­remove­and­whose­data­you­want­to­ you­are­using­the­device­with­to­the­ delete, press and hold the selection and app,­you­will­find­the­device­in­the­list­ swipe from the right to the left edge of the of­connected­devices.­...
  • Página 49 Cleaning Directive­2012/19/EU­on­waste­electrical­ and electronic equipment: Consumers are Do not use any cleaning agent or legally obliged to recycle electrical and solvent.­Chemical­substances­can­ electronic­equipment­in­an­environmentally­ etch­the­plastic­parts­of­the­device.­ sound manner at the end of its life. In this Never­clean­the­device­under­run- way,­environmentally­friendly­and­resour- ning water. ce-saving­recycling­is­ensured. Depending on the implementation in na- •­...
  • Página 50 Replacement parts/ you­free­of­charge.­This­guarantee­requires­ Accessories the­defective­equipment­and­proof­of­pur- chase­to­be­presented­within­the­three-year­ Spare parts and accessories can period with a brief written description of be obtained at what constitutes the defect and when it oc- www.grizzlytools.shop curred. If­the­defect­is­covered­by­our­guarantee,­ If­you­have­issues­ordering,­please­use­the­ you­will­receive­either­the­repaired­product­ contact form. or a new product. No new guarantee pe- If­you­have­any­other­questions,­contact­...
  • Página 51 Repair Service The­product­is­designed­only­for­private­ and­not­commercial­use.­The­guarantee­ For a charge, repairs not covered by the will­be­invalidated­in­case­of­misuse­or­ guarantee can be carried out by our ser- improper handling, use of force, or inter- ventions­not­undertaken­by­our­authorised­ vice­branch,­which­will­be­happy­to­issue­ service­branch. a cost estimate for you. We can handle only equipment that has Processing in Case of Guarantee been sent with adequate packaging and To­ensure­efficient­handling­of­your­query,­...
  • Página 52 Troubleshooting ­ Remove­the­battery­from­the­device­before­carrying­out­any­maintenance,­ adjustment­or­cleaning­work­on­the­device.­Danger­of­electric­shock! Problems Possible Cause Error correction Battery­(17)­discharged Charge the battery Battery­(17)­not­inserted Insert­battery­(see­‘Operation’) Device­doesn‘t­start On/off­switch­(12)­may­be­ defective Repair by Customer Care Switch­lock­(10)­defective Engine­faulty Tighten­grinding­disc­nut­(see­ Quick-change­nut­(20)­loose Grinding tool does „Installing/changing­disc“) not­move­although­ Workpiece, remaining workpie- Switch­off­the­tool­and­remove­ the engine is run- ces or remaining grinding tools the­battery­(17),­then­remove­the­...
  • Página 53 Sommaire Monter­la­poignée ......68 Introduction ....... 54 Monter/­régler­le­capot­de ....69 Fins d’utilisation ......54 protection/ démonter ...... 69 Description générale ....54 Monter/démonter­le­recouvrement­ Volume­de­la­livraison ....54 sur le capot de protection ....69 Description fonctionnelle ....54 Monter/Changer­un disque ..... 70 Aperçu .........
  • Página 54 Introduction peut­être­tenu­pour­responsable­des­dom- mages causés par une utilisation inapprop- Toutes­nos­félicitations­pour­l’achat­de­vot- riée ou une manipulation erronée. re­nouvel­appareil.­Vous­avez­ainsi­choisi­ L‘appareil­fait­partie­de­la­gamme­(Parkside)­ un produit de qualité supérieure. X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­avec­les­bat- La­qualité­de­l’appareil­a­été­vérifiée­pen- teries­de­la­gamme­(Parkside)­X 20 V TEAM.­ dant­la­production­et­il­a­été­soumis­à­un­ Les­batteries­doivent­être­chargées­unique- contrôle­final.­Le­fonctionnement­de­votre­ ment­avec­des­chargeurs­appartenant­à­la­ appareil est donc ainsi garanti gamme­(Parkside)­X 20 V TEAM.­ Description générale La notice d’utilisation fait partie de ce produit.­Elle­contient­des­instructions­...
  • Página 55 Le­cas­échéant,­l'appareil­peut­être­appairé­ Diamètre extérieur avec­l'application­Lidl­Home. Disques abrasifs/ Pour­savoir­quelles­fonctions­remplissent­ Disques de tronçonnage/ les­organes,­veuillez-vous­reporter­aux­de- Brosses plates ..... max.­Ø 125 mm­ scriptions­suivantes. Alésage ......22,23 mm Épaisseur Aperçu Disques abrasifs ....max.­6 mm­ Disques de tronçonnage max.­1,2 mm Poignée de l'appareil Brosses plates ....max.­5 mm­ Poignée Constructions de Disque de tronçonnage disques de tronçonnage ..
  • Página 56 Disque de tronçonnage ... WA60 T BF au cours de l‘utilisation réelle de l‘appareil (Volume­de­la­livraison) (dans ce cas, il est nécessaire de considé- Vitesse­à­vide­n ....12200 min rer tous les éléments du cycle de fonction- Vitesse­du­disque­v ....80 m/s* nement, comme la durée de la mise hors Diamètre extérieur ....
  • Página 57 Le­temps­de­charge­est­influencé­en- tre autres par des facteurs tels que Interrupteur­Marche/Arrêt la température ambiante et celle de la batterie, ainsi que par la tension Verrouillage­d'enclenchement d‘alimentation présente et peut par consé- quent ne pas correspondre le cas échéant ­ toujours­travailler­avec­les­deux­ aux­valeurs­indiquées. mains Instructions de sécurité...
  • Página 58 Mise en marche : 1) Securite sur le lieu de travail: Appuyer sur le a) Conservez votre zone de travail verrouillage­d'enclenchement,­maintenir­ propre et bien éclairée. Les zones enfoncé­l'interrupteur­Marche/Arrêt (12) de­travail­en­désordre­et­non­éclairées­ Symboles utilisés dans le mode peuvent­être­à­l‘origine­d‘accidents. d’emploi: b) Avec l‘outil électrique, ne tra- vaillez pas dans un environ- Signes de danger avec con- nement soumis à...
  • Página 59 l‘humidité. La pénétration de l‘eau équipement­de­protection­individuel,­ comme­un­masque­anti-poussières,­des­ dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. chaussures­de­sécurité­anti-dérapantes,­ d) ne pas maltraiter le cordon. un casque de protection ou des protec- ne jamais utiliser le cordon tions auriculaires, en fonction du type pour porter, tirer ou débrancher et de l‘utilisation de l‘outil électrique, l’outil.
  • Página 60 Contrôlez si les parties mobi- risque de formation de poussières. les fonctionnent correctement h) ne pensez pas être en sécurité et n’ignorez pas les règlemen- et ne se coincent pas ; vérifiez tations en matière de sécurité, l’appareil pour voir si des pi- èces sont rompues ou sont en- même si après de nombreuses utilisations, vous êtes habitué...
  • Página 61 diquée dans le mode d’emploi. précis­d‘accumulateur,­est­utilisé­avec­ Un­chargement­incorrect­ou­à­des­ d‘autres accumulateurs. b) n‘utiliser que les accumulateurs températures en dehors de la plage prévus à cet effet avec les outils autorisée peut détruire la batterie et électriques. L‘utilisation d‘un autre augmenter le risque d’incendie. accumulateur peut entraîner des blessu- 6) Service: res ou déclencher un incendie.
  • Página 62 abrasif et à la découpe de trous. ment­et­peuvent­entraîner­une­perte­de­ contrôle. Les utilisations pour lesquelles cet outil h)­ n‘utilisez pas d‘outils endom- électrique­n‘est­pas­destiné­peuvent­ magés. Avant d‘utiliser un outil, créer des dangers et occasionner des contrôlez les meules pour véri- blessures. c)­ n’utilisez pas l’outil électrique fier la présence d‘ébréchures et pour une fonctionnalité...
  • Página 63 Autres consignes de nes se tiennent à l‘écart de votre zone de travail. Chaque personne sécurité pour toutes les qui pénètre dans la zone de tra- utilisations vail doit porter un équipement de Rebond et consignes de protection individuel. Des fragments sécurité...
  • Página 64 b)­ N‘approchez jamais votre main de ne­peuvent­pas­étre­protégées­de­façon­ l‘outil utilisé tournant.­En­cas­de­rejet,­ satisfaisante et sont dangereuses. c)­ Le protecteu doit être solidement fixé l‘outil­pourrait­atteindre­votre­main. c)­ Éloignez votre corps de la zone que à l´outil électrique et placé en vue l‘outil électrique pourrait atteindre en d´une sécurité...
  • Página 65 Mises en garde de sécurité toute pièce à usiner surdimensionnée additionnelles­spécifiques­ pour réduire le risque de pincement et aux opérations de de rebond de la meule. Les grandes tronçonnage abrasif pièces­a­usiner­ont­tendance­à­fléchir­ sous leur propre poids. Les supports do- Mises en garde de sécurité spéci- ivent­être­placés­sous­la­pièce­a­usiner­...
  • Página 66 Autres consignes de sécurité -­ pour­libérer­un­outil­à­insérer­bloqué, -­­ si­la­ligne­de­raccordement­est­en- •­ Utilisez­uniquement­des­meules,­dont­le­ dommagée­ou­emmêlée, nombre de tours imprimés est au moins -­ ­en­cas­de­bruits­étranges. •­ En­cas­d’utilisation­d’un­capot­de­protec- identique­à­ceux­indiqués­sur­la­plaque­ signalétique de l‘appareil. tion­de­type­A­(pour­le­tronçonnage)­pour­ •­ Soumettez­le­disque­abrasif­à­un­test­de­ le meulage latéral, le capot de protection sécurité­avant­l‘utilisation.­Ne­pas­utilisez­ et­la­pièce­à­usiner­peuvent­se­gêner­ de disque abrasif endommagé ou défor- mutuellement, ce qui peut engendrer un mé.
  • Página 67 Indications de travail ble­l’émission­sonore­de­telles­pièces­à­ usiner en adoptant des mesures appro- Lors du choix de l‘outil, veillez priées, telles que l’utilisation de tapis à ce que sa vitesse de rotation antivibrations­lourds­et­souples.­Prenez­ admissible soit au moins aussi éle- en compte cette émission sonore plus vée que la vitesse de rotation maxi- élevée­dans­l’analyse­des­risques­et­uti- male indiquée sur la meuleuse...
  • Página 68 Poncer avec une brosse minimum.­Exercez­uniquement­une­pressi- métallique on­modérée­sur­la­pièce­à­travailler. Travaillez­uniquement­en­sens­inverse.­ Lors du choix de la brosse Ainsi, l‘appareil de sera pas poussé hors métallique, respectez impéra- de la découpe de manière incontrôlée. tivement la vitesse de rotation ad- Rangement de la missible. La vitesse de rotation ad- clef de serrage missible de la brosse métallique doit être au moins aussi élevée que...
  • Página 69 filetage­pour­la­poignée­(6)­à­droite­ou­en­ possible. haut de l‘appareil. 2.­ Poussez­le­levier­situé­sous­le­capot­de­ protection­(4)­vers­l'appareil­et­tournez­ Monter/ régler le capot de simultanément le capot de protection protection/ démonter vers­la­gauche. 3.­ Tournez­le­capot­de­protection­(4)­en­ Réglez le capot de protection de sorte que position­de­travail.­La­partie­fermée­du­ les étincelles éjectées ou les fragments dé- capot­de­protection­doit­être­toujours­ tachés ne puissent percuter ni l‘utilisateur tournée­vers­l‘utilisateur.
  • Página 70 Monter/Changer 5. Placez l’écrou pour changement rapi- un disque de (20)­sur­la­broche­de­fixation (22).­ 6.­ Maintenez­la­touche­de­blocage­de­la­ Si­le­recouvrement­du­capot­de­protection­ broche (5)­et­tournez­la­broche­de­fixa- est­monté,­vous­devez­le­démonter­avant­ tion (22)­jusqu'à­ce­que­le­blocage­de­ de­changer­le­disque,­voir­chapitre­« Mon- la­broche­arrête­la­broche­de­fixation.­ ter/démonter­le­recouvrement­sur­le­capot­ 7. Bloquez l’écrou pour changement ra- de­protection ». pide (20)­à­la­main­ou­avec­la­clé­de­ serrage (13).­Vous­pouvez­relâcher­le­ 1.­ Appuyez­sur­le­bouton­d‘arrêt­de­la­ bouton­d'arrêt­de­la­broche (5). broche­(5). Monter/changer la 2.­ Faites­tourner­la­broche­de­fixati- brosse métallique on (22),­jusqu‘à­ce­que­le­blocage­de­ la­broche­arrête­la­broche­de­fixation.­ Continuez de maintenir enfoncée la 1.­...
  • Página 71 d‘autres outils et d‘autres accessoires -­ Utilisez­uniquement­des­disques­impec- entraine un risque de blessures. cables­(test­de­résonance­:­vous­enten- -­ Utilisez­uniquement­des­accessoires­qui­ dez­un­son­clair­lorsque­vous­le­frappez­ portent les indications sur le fabricant, le avec­un­marteau­en­plastique).­ mode de liaison, les dimensions et une -­ Ne­tentez­pas­d‘élargir­ultérieurement­ vitesse­de­rotation­admissible. un perçage de réception du disque de -­...
  • Página 72 Contrôler l‘état de charge 3.­ Branchez­le­chargeur (18) sur une prise de la batterie de courant. 4.­ À­la­fin­de­la­charge­complète,­débran- Voyants LED sur l’indicateur de chez­le­chargeur (18) de la prise de charge : courant. rouge-jaune-vert 5.­ Retirez­la­batterie (17) du char- => batterie complètement chargée geur (18). rouge-jaune Récapitulatif des voyants de con- =>­batterie­chargée­à­moitié­env.
  • Página 73 Connecter l’appareil à Arrêt l’application Parkside 1.­ Appuyez­sur­l'interrupteur­Marche/ Arrêt (12). Seules les batteries Smart Perfor- Vous­pouvez­également­utiliser­ mance­peuvent­être­connectées­à­ l'interrupteur­Marche/Arrêt (12) com- l‘application Parkside. L’appareil se con- me­bouton-poussoir.­Appuyez une fois sur necte­à­l’application­via­la­batterie. le­verrouillage­d'enclenchement (10),­puis­ 1. Insérez une batterie Smart Performance  maintenez enfoncé l'interrupteur­Marche/ Arrêt­(12). (17) dans­l‘appareil.­Elle­s’enclenche­ L'appareil­fonctionne­jusqu'à­ce­que­vous­...
  • Página 74 « Prêt »­ou­sélectionnez­directement­ Vous­trouvez­ici­les­questions­fré- « Ajoute d‘autres appareils ». quemment posées et leurs réponses. Nettoyage et L’appareil est maintenant mentionné dans ­avec­vos­appareils­connectés­et­peut­ maintenance être­sélectionné. Retirez la batterie de l‘appareil Une­mise­à­jour­du­micrologiciel­ avant­tout­réglage,­toute­mainte- peut­provoquer­des­modifications­ nance ou réparation. dans les fonctionnalités de l‘application. Faites effectuer tous les tra- Fonctions de l’application vaux qui ne sont pas menti- onnés dans cette description tech-...
  • Página 75 Rangement •­Restitution­à­un­point­de­vente, •­Restitution­à­un­point­de­collecte­officiel, •­­ Rangez­l’appareil­à­un­endroit­sec­et­ •­Renvoi­au­fabricant­/­au­distributeur. protégé de la poussière et surtout hors Ne sont pas concernés les accessoires qui de la portée des enfants. accompagnent les appareils usagés et les •­ Les­disques­doivent­être­stockés­au­sec­ moyens auxiliaires sans composants élec- et­verticalement­et­ne­doivent­jamais­ triques. être­empilés.­...
  • Página 76 Dépannage ­ Retirez­la­batterie­avant­toute­opération­de­maintenance,­de­réglage­ou­de­netto- yage­de­l‘appareil.­Risque­d‘électrocution ! Problème Cause possible Dépannage Charger la batterie (respecter la Batterie­(17)­déchargée notice d‘utilisation de la batterie et­du­chargeur) La­batterie­(17)­n‘est­pas­in- Insérer l‘accumulateur sérée (cf.­« Utilisation ») L’appareil ne dé- Interrupteur­Marche/Arrêt­(12)­ marre pas défectueux Verrouillage­ Réparation­par­le­service­après- d'enclenchement (10)­défectu- vente Défaut du moteur Resserrez l‘écrou du disque ab- Écrou pour changement rapi- rasif­(voir­«­Monter/Changer­un­...
  • Página 77 Pièces de rechange / existant­lors­de­la­délivrance.­Il­répond­ Accessoires également des défauts de conformité ré- sultant de l‘emballage, des instructions de Vous obtiendrez des pièces de montage­ou­de­l‘installation­lorsque­celle-ci­ rechange et des accessoires à a­été­mise­à­sa­charge­par­le­contrat­ou­a­ l’adresse été réalisée sous sa responsabilité. www.grizzlytools.shop Article L217-5 du Code de la consommation Les­pièces­détachées­indispensables­à­...
  • Página 78 Indépendamment de la garantie commer- tatés­dès­l’achat­doivent­immédiatement­être­ signalés après le déballage. A l’expiration ciale­souscrite,­le­vendeur­reste­tenu­des­ défauts­de­conformité­du­bien­et­des­vices­ du délai de garantie les réparations occasi- rédhibitoires­dans­les­conditions­prévues­ onnelles­sont­à­la­charge­de­l’acheteur. Volume de la garantie aux­articles­L217-4­à­L217-13­du­Code­ de la consommation et aux articles 1641 L’appareil­a­été­fabriqué­avec­soin,­selon­ à­1648­et­2232­du­Code­Civil. de­sévères­directives­de­qualité­et­il­a­été­ entièrement­contrôlé­avant­la­livraison. Article L217-12 du Code de la La garantie s’applique aux défauts de maté- consommation riel ou aux défauts de fabrication.
  • Página 79 Garantie - Belgique Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action­résultant­des­vices­rédhibitoires­doit­ être­intentée­par­l‘acquéreur­dans­un­délai­ Chère­cliente,­cher­client,­Vous­disposez­ de­deux­ans­à­compter­de­la­découverte­du­ d‘une­garantie­de­5 ans­à­compter­de­la­ vice. date d‘achat. En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­produ- Marche à suivre dans le cas de garantie it,­vous­disposez­des­droits­légaux­contre­ Pour­garantir­un­traitement­rapide­de­votre­ le­vendeur­du­produit.­Ces­droits­légaux­ne­ demande,­veuillez­suivre­les­instructions­ sont pas limités par notre garantie présen- suivantes­: tée par la suite. •­...
  • Página 80 rations­occasionnelles­sont­à­la­charge­de­ dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous.­Vous­recevrez­alors­des­ l’acheteur. renseignements supplémentaires sur le Volume de la garantie déroulement­de­votre­réclamation. •­ En­cas­de­produit­défectueux­vous­pou- L’appareil­a­été­fabriqué­avec­soin,­selon­ de­sévères­directives­de­qualité­et­il­a­été­ vez,­après­contact­avec­notre­service­ entièrement­contrôlé­avant­la­livraison. clients,­envoyer­le­produit,­franco­de­ port­à­l’adresse­de­service­après-vente­ La garantie s’applique aux défauts de indiquée,­accompagné­du­justificatif­ matériel ou aux défauts de fabrication. d’achat­(ticket­de­caisse)­et­en­indi- Cette garantie ne s’étend pas aux parties quant quelle est la nature du défaut et du­produit­qui­sont­exposées­à­une­usure­...
  • Página 81 Service-Center Service France ­ Tel.:­0800­919270 ­ E-Mail:­[email protected] IAN 426004_2301 Service Belgique Tel.:­0800­12089 E-Mail:­[email protected] IAN 426004_2301 Importateur Veuillez­noter­que­l’adresse­suivante­n’est­ pas­une­adresse­de­service­après-vente.­ Contactez­d’abord­le­service­après-vente­ cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 63762­Großostheim Allemagne www.grizzlytools.de...
  • Página 82 Inhoud Montage ........97 Handgreep monteren .....97 Inleiding ........82 Beschermkap monteren/instellen/ Gebruiksdoel ......83 demonteren ........97 Algemene beschrijving ....83 Monteren/demonteren­opzetstuk­ Omvang­van­de­levering ....83 op de beschermkap......98 Functiebeschrijving ......83 Schijf­monteren/vervangen .....98 Overzicht ........83 Draadborstel­monteren/vervangen ...99 Technische gegevens ....84 Bediening ........99 Laadtijd ........85 Accu­plaatsen­/­verwijderen ..100 Veiligheidsvoorschriften .....
  • Página 83 goed­en­overhandig­alle­documenten­bij­het­ snelwisselmoer en beschermkap doorgeven­van­het­product­mee­aan­derden.­ -­ Extra­handvat­ -­ Spansleutel­in­het­extra­handvat Gebruiksdoel -­ Opzetstuk­voor­de­beschermkap -­ Snijschijf De snoerloze hoekslijpmachine is een ap- -­ Koffer paraat­voor­het­doorslijpen,­slijpen,­opruwen­ -­ Gebruiksaanwijzing of­borstelen­van­metaal,­steen­en­houtmateri- De accu en de lader zijn niet alen,­plastic,­tegels­en­non-ferrometalen­ meegeleverd. (NF-metalen)­zonder­gebruik­van­water. Voor­alle­soorten­toepassingen­(bijv.­het­ Functiebeschrijving slijpen met geschikte slijpwerktuigen, slijpen met­een­koelvloeistof,­het­slijpen­of­snijden­...
  • Página 84 17 Accu Werkfrequentie/ 18 Lader Frequentieband ..2400­-­2483,5­MHz 19 Greep, snelwisselmoer max.­zendvermogen ....≤­20­dBm 20 Snelwisselmoer ­ 21­ Montageflens Het gaat bij de trillingswaarden om maxi- ­ 22­ Bevestigingsas male­waarden­die­werden­vastgesteld­met­ 23 Pal de­meegeleverde­snijschijf.­De­werkelijke­ trillingswaarden­kunnen­naargelang­van­ Technische gegevens de­gebruikte­accessoires­variëren.­ De­trillingswaarden­worden­verder­beïnvlo- Accu-haakse ed door de hantering door de gebruiker. slijpmachine ..
  • Página 85 ting­van­de­trillingsbelasting­in­werkelijke­ Accu’s­van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V­ gebruiksomstandigheden (hierbij moeten TEAM­mogen­alleen­met­originele­laders­ rekening worden gehouden met alle onder- van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V­TEAM­wor- delen­van­de­bedrijfscyclus,­bijvoorbeeld­die­ den geladen. momenten waarop het elektrische apparaat is uitgeschakeld en die momenten waarop We­bevelen­u­aan­dit­apparaat­uitsluitend­ het­is­ingeschakeld­maar­onbelast­draait). met­volgende­accu’s:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 Laadtijd We­bevelen­u­aan­deze­accu’s­met­ Het­apparaat­maakt­deel­uit­van­de­reeks­ volgende­laders­te­laden:­PLG 20 A3,­ (Parkside)­X 20 V­TEAM­en­kan­met­accu’s­ PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­ van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V­TEAM­wor- PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ den gebruikt. PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A3...
  • Página 86 Andere pictogrammen op de Looprichting schijf beschermkap: Slimme ledsignaallampjes Beschermkap niet zonder opzetstuk Laadstatusindicator­van­ gebruiken­voor­het­doorslijpen! de accu Andere pictogrammen op het apparaat: Weergave­van­de­ snelheidsniveaus Inschakelen: Druk inschakelgrendeling in, Softkey­voor­ druk­tweemaal­na­elkaar­op­de­aan-/ snelheidsniveauselectie uitknop­(12) Inschakelen: Druk Aan-/uitknop inschakelgrendeling in, Inschakelblokkering houd­de­aan-/uitknop­(12)­ingedrukt Symbolen in de handleiding: steeds met twee handen werken Gevaarsymbolen met gege- vens ter preventie van licha-...
  • Página 87 zingen kan een elektrische schok, stekkers en passende stopcontacten reduceren het risico op een elektrische brand­en/of­ernstige­verwondingen­ veroorzaken. schok. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst. van leidingen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.­Er­ Het­in­de­veiligheidsinstructies­gebruikte­ bestaat­een­verhoogd­risico­op­een­...
  • Página 88 3) Veiligheid van personen tijde uw evenwicht. Daardoor kunt u­het­elektrische­gereedschap­in­onver- a) Wees aandachtig, let erop wat wachte situaties beter controleren. u doet en ga verstandig aan f) Draag gepaste kleding. Draag geen losse kleding of juwelen. het werk met elektrisch gereed- schap.
  • Página 89 worden. van­elektrisch­gereedschap­voor­an- c) Trek de stekker uit het stopcon- dere­dan­de­voorziene­toepassingen­ tact en/of verwijder de afneem- kan­tot­gevaarlijke­situaties­leiden. bare accu, voordat u instellin- h) Houd grepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie gen aan het apparaat verricht, gebruiksaccessoires verwisselt en vet. Gladde­grepen­en­greepvlak- of het elektrische gereedschap ken­maken­het­moeilijk­om­elektrisch­...
  • Página 90 gemodificeerde accu. Beschadigde ne. Respecteer alle veiligheidsin- structies, aanwijzingen, beelden of­gemodificeerde­accu’s­kunnen­zich­ en gegevens die u samen met onverwacht­gedragen­en­brand,­explo- het apparaat krijgt.­Als­u­de­vol- sies­en­lichamelijk­letsel­veroorzaken. f) Stel een accu niet bloot aan gende­aanwijzingen­niet­opvolgt,­kunt­ brand of te hoge temperaturen. u een elektrische schok krijgen, kan er Brand­of­temperaturen­boven­130 °C­...
  • Página 91 g)­ De afmetingen voor het beves- stofmasker, gehoorbescherming, beschermende handschoenen of tigen van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met de een speciaal schort, die kleine afmetingen van de bevestigings- slijp- en materiaaldeeltjes van u weg houden. De ogen moeten wor- middelen van het elektrische gereedschap.
  • Página 92 tuig worden gegrepen en het werktuig breken.­Een­terugslag­is­het­gevolg­van­een­ kan zich in uw lichaam boren. verkeerd­of­onvakkundig­gebruik­van­het­ n) Reinig regelmatig de ver- elektrische­werktuig.­Dit­kan­worden­ver- luchtingsspleten van uw elekt- meden­met­gepaste­voorzorgsmaatregelen,­ risch werktuig.­De­motorventilator­ die­hieronder­worden­beschreven. trekt stof naar de behuizing en een a) Houd het elektrisch werktuig sterke­ophoping­van­metaalstof­kan­...
  • Página 93 Bijzondere te en vorm voor de door u geko- veiligheidsinstructies zen slijpschijf. Geschikte flenzen voor het slijpen en het ondersteunen de slijpschijf en doorslijpen reduceren zo het risico op een breuk van de slijpschijf. Flenzen a) Gebruik uitsluitend de voor uw voor­doorslipschijven­kunnen­zich­on- elektrisch werktuig toegelaten derscheiden­van­de­flenzen­voor­ande-...
  • Página 94 Bijzondere c) Indien de doorslipschijf klem veiligheidsinstructies komt te zitten of u het werk on- voor werkzaamheden met derbreekt, schakel dan het ap- draadborstels paraat uit en houd het rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de nog lopende a)­...
  • Página 95 risico op kneuzingen. type­A­(doorslijpbeschermkap)­of­type­ B­(slijpbeschermkap)­met­een­schijf- •­ De­roterende­delen­van­het­apparaat­ kunnen om functionele redenen niet borstel die dikker is dan de maximaal worden­afgedekt.­Ga­daarom­zorgvul- gespecificeerde,­kunnen­de­draden­de­ beschermkap raken en dit kan leiden dig te werk en houd het werkstuk goed vast,­zodat­het­niet­wegglijdt­en­de­ tot­het­breken­van­de­draden. handen niet met de slijpschijf in aanra- •­...
  • Página 96 Waarschuwing! Dit elektrische ge- Bij­een­werkhoek­van­30°­of­40°­bereikt­u­ reedschap produceert tijdens de bij het grof slijpen het beste resultaat. werking­een­elektromagnetisch­veld.­Dit­ Bewerken met draadborstel veld­kan­in­bepaalde­omstandigheden­ac- tieve­of­passieve­medische­implantaten­in­ Let bij het kiezen van de negatieve­zin­beïnvloeden.­Om­het­gevaar­ draadborstel altijd op het voor­ernstige­of­dodelijke­verwondingen­te­ toegestane toerental. Het maximale verminderen,­adviseren­wij­personen­met­ toegestane toerental van de draad- medische implantaten, hun arts en de fab- borstel moet minstens even hoog zijn rikant­van­het­medische­implantaat­te­raad-...
  • Página 97 Handgreep monteren Werk in principe met geringe snelheid. Oe- fen slechts matige druk op het werkstuk uit. Het apparaat mag slechts gebruikt worden met de ge- Werk steeds met parallelle bewegingen. monteerde handgreep. Zo­wordt­het­apparaat­niet­ongecontrole- erd uit de snede geduwd. Schroef­de­handgreep­(2)­op­de­schroef- De spansleutel opbergen draad­voor­de­handgreep.­Kies­de­draad­...
  • Página 98 Beschermkap monteren: 2.­ Draai­het­opzetstuk­(15)­van­de­be- 1.­ Zet­de­beschermkap­(4)­zo­op­het­ schermkap­(4)­af. apparaat, dat de open kant naar het Schijf monteren/ apparaat gericht is. vervangen De uitsparingen op de beschermkap moeten in het rooster op het apparaat passen, er is slechts één positie moge- Als­het­opzetstuk­van­de­beschermkap­is­ lijk.
  • Página 99 5.­ Plaats­de­snelwisselmoer­(20)­op­de­ tane toerental staan. bevestigingsas­(22).­ -­ Gebruik­uitsluitend­opzetstukken­waar- 6.­ Druk­op­de­toets­voor­spilvergrendeling­ van­het­opgedrukte­toerental­minstens­ (5)­en­draai­de­bevestigingsas­(22)­ even­hoog­is­als­het­toerental­op­het­ totdat­de­spilvergrendeling­de­bevesti- typeplaatje­van­het­apparaat. gingsas­vastzet.­ -­ Gebruik­geen­afgebroken,­gebarsten­ 7.­ Bevestig­de­snelwisselmoer­(20)­met­de­ of op een andere manier beschadigde hand­of­met­de­spansleutel­(13).­U­kunt­ snij-/slijpschijven. de­as-vastzetknop­(5)­loslaten. -­ Bedien­het­apparaat­nooit­zonder­bevei- ligingssystemen. Draadborstel monteren/ - Ondersteun de platen of werkstukken vervangen om het risico op een terugslag door een geklemde doorslipschijf te reduceren.
  • Página 100 Laadtoestand op het apparaat -­ Gebruik­geen­zaagbladen. controleren: -­ Alleen­de­meegeleverde­snelwisselmoer­ en­bevestigingsflens­mogen­worden­ De­laadstatusindicator­(8)­op­het­apparaat­ gebruikt­om­het­slijpgereedschap­vast­te­ geeft­het­laadniveau­van­de­accu­aan­ klemmen. door­het­oplichten­van­de­overeenkomstige­ -­ Zorg­ervoor­dat­u­na­het­wisselen­van­ led-lampjes­tijdens­het­gebruik. een­opzetstuk­het­apparaat­weer­volle- Laadtoestand op de accu dig ineenzet. controleren: Schakel het apparaat uit en haal De­laadstatusindicator­op­de­accu­(17)­ge- de accu uit het apparaat. Laat het eft­het­laadniveau­van­de­accu­aan.
  • Página 101 Rode led knippert:­Accu­oververhit Als de schijf langer dan ca. 4 Rode + groene led knipperen: Accu defect seconden wordt geblokkeerd, knippert het huidige toerentalni- veau. Het apparaat moet uitge- Voor­de­led-indicator­van­de­Smart- schakeld en weer ingeschakeld oplader, zie het etiket op het ap- worden.
  • Página 102 Ontkoppel het apparaat en al­hebt­verbonden­met­de­app,­vindt­u­ wis gegevens uit de app het­apparaat­in­de­lijst­met­verbonden­ apparaten. 6. Selecteer het apparaat uit de lijst. Selecteer onder het apparaat dat u wilt verwijderen­en­waarvan­u­de­gegevens­ Als deze niet beschikbaar is, dan wilt­verwijderen,­houd­de­selectie­inge- verbindt u het apparaat als volgt met drukt­en­veeg­van­rechts­naar­links­over­...
  • Página 103 Reiniging betekent­dat­dit­product­aan­het­einde­van­ zijn­levensduur­niet­met­het­huisvuil­mag­ ­ Gebruik­geen­reinigings-­of­oplos- worden weggegooid. middelen. Chemische substanties kunnen­de­plastieken­delen­van­het­ Richtlijn­2012/19/EU­betreffende­afge- apparaat aantasten. Reinig het ap- dankte elektrische en elektronische appa- paraat nooit onder stromend water. ratuur:­Consumenten­zijn­wettelijk­verplicht­ elektrische en elektronische apparatuur •­Reinig­het­apparaat­grondig­na­elk­ge- aan­het­eind­van­de­levensduur­op­mili- bruik. euvriendelijke­wijze­te­recyclen.­Op­die­ •­Reinig­de­verluchtingsopeningen­en­de­ manier­wordt­milieuvriendelijke­en­grond- buitenkant­van­het­apparaat­met­een­ stofbesparende recycling gewaarborgd. zachte borstel, een penseel of een doek.
  • Página 104 Reserveonderdelen/ onze­keuze­–­voor­u­gratis­gerepareerd­of­ Accessoires vervangen.­Deze­garantievergoeding­stelt­ voorop­dat­binnen­de­termijn­van­drie­jaar­ Reserveonderdelen en accessoires het­defecte­apparaat­en­het­bewijs­van­ verkrijgt u op aankoop­(kassabon)­voorgelegd­en­dat­ www.grizzlytools.shop schriftelijk­kort­beschreven­wordt,­waarin­ het gebrek bestaat en wanneer het zich Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderpro- voorgedaan­heeft.­ ces, gebruik dan het contactformulier. Als het defect door onze garantie gedekt Bij­andere­vragen­neemt­u­contact­op­met­ is,­krijgt­u­het­gerepareerde­of­een­nieuw­ het­„servicecenter“­(zie­pagina­105). product­terug.­Met­herstelling­of­uitwisse- ling­van­het­product­begint­er­geen­nieuwe­...
  • Página 105 vakkundig­gebruik­van­het­product­dienen­ uitsluitend­gebruik­van­het­adres,­dat­ u­medegedeeld­wordt.­Zorg­ervoor­ alle­in­de­gebruiksaanwijzing­vermelde­ aanwijzingen­nauwgezet­in­acht­genomen­ dat­de­verzending­niet­ongefrankeerd,­ te worden. Gebruiksdoeleinden en hande- als­volumegoed,­per­expresse­of­via­ een­andere­speciale­verzendingswijze­ lingen,­die­in­de­gebruiksaanwijzing­afge- raden­worden­of­waarvoor­gewaarschuwd­ plaatsvindt.­Gelieve­het­apparaat­met­ wordt,­dienen­onvoorwaardelijk­vermeden­ inbegrip­van­alle­bij­de­aankoop­bij- geleverde­accessoires­in­te­zenden­en­ te worden. Het­product­is­uitsluitend­voor­het­privé-­en­ voor­een­voldoende­veilige­transportver- niet­voor­het­commerciële­gebruik­be- pakking te zorgen. stemd.­Bij­een­verkeerde­of­onoordeelkun- Reparatieservice dige­behandeling,­toepassing­van­geweld­ en­bij­ingrepen,­die­niet­door­het­door­ons­ U kunt reparaties, die niet onder de geautoriseerde­servicefiliaal­doorgevoerd­ garantie vallen, tegen berekening door werden,­valt­de­garantie­weg.
  • Página 106 Importeur Grizzly Tools GmbH & Co. KG Gelieve­in­acht­te­nemen­dat­het­volgende­ Stockstädter­Straße­20 adres­geen­serviceadres­is.­Contacteer­in­ 63762­Großostheim eerste­instantie­het­hoger­vermelde­service- Duitsland center. www.grizzlytools.de Foutopsporing ­ Verwijder­de­accu­voordat­u­onderhouds-,­afstellings-­of­reinigingswerk- zaamheden­aan­het­apparaat­uitvoert.­Gevaar­voor­elektrische­schok! Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Accu­(17)­leeg Accu laden Accu­(17)­niet­geplaatst Accu­plaatsen­(zie­“Bediening”) Aan-/uitschakelaar­(12)­ Apparaat start niet defect Inschakelblokkering­(10)­ Reparatie­door­klantenservice defect Motor­defect Slijpschijfmoer­vastdraaien­ Snelwisselmoer­(20)­los (zie­„Schijf­monteren/vervangen“) Slijpwerktuig be- weegt niet, hoewel Werkstuk, werkstukresten of...
  • Página 107 Contenido Montaje ........122 Montar empuñadura ....122 Introducción ......107 Montar/ajustar­cubierta­de­ Uso previsto ......108 protección/desmontar ....122 Descripción general ....108 Montaje/desmontaje­del­accesorio­ Volumen­de­suministro ....108 de­la­cubierta­de­protección ..123 Descripción­del­funcionamiento ..108 Montar/cambiar­disco ....123 Resumen ........108 Montar/cambiar­el­cepillo­metálico 124 Datos técnicos ......109 Manejo ........124 Tiempo­de­carga ......110 Insertar/retirar la batería ....125 Instrucciones de seguridad ..
  • Página 108 ción­indicados.­Guarde­bien­estas­instruc- -­ Afiladora­angular­a­batería­con­tuerca­ ciones y entrégueselas al dar este produc- de cambio rápido y cubierta de to a terceros. protección -­ Empuñadura­adicional­ Uso previsto -­ Llave­tensora­en­la­empuñadura­ adicional La amoladora angular inalámbrica es un -­ Accesorio­para­la­cubierta­de­ aparato­para­tronzar,­afilar,­desbastar­o­ protección cepillar materiales metálicos, de piedra y -­...
  • Página 109 12 Interruptor de encendido/apagado Temperatura­ 13­ Llave­de­mandril (aparato­+­batería)....máx. 50 °C 14­ Mango Carga ......... 4­-­40­°C 15­ Accesorio,­cubierta­de­protección Funcionamiento....-20­-­50­°C 16­ Teclas­de­desbloqueo­de­la­batería Almacenamiento .......0­-­45­°C 17 Batería 18 Cargador Si se utilizan baterías inteligentes ­ 19­ Mango,­tuerca­de­cambio­rápido (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) ­ 20­ Tuerca­de­cambio­rápido Frecuencia de trabajo/Banda 21 Brida receptora de frecuencias ..
  • Página 110 Tiempo de carga Advertencia: Los­valores­de­emi- sión­de­vibraciones­y­sonoras­ reales­pueden­variar­frente­a­los­valores­ Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ indicados cuando se hace un uso real de (Parkside)­X 20 V­TEAM­y­puede­utilizarse­ la­herramienta­electrónica,­dependiendo­ con­baterías­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­ del tipo y forma en que se utiliza la herra- TEAM.­Las­baterías­de­la­serie­(Parkside)­ mienta y, en particular, del tipo de pieza X 20 V­TEAM­solo­pueden­cargarse­con­car- de trabajo que se procesa. gadores­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM.
  • Página 111 Símbolos y pictogramas ­ No­permitido­para­rectificación­ lateral Símbolos en el aparato: ­ Previsto­para­trabajar­el­metal ­ Lea­las­instrucciones­de­uso! ­ Use­dispositivos­de­protección­de­­ ­ Use­dispositivos­de­protección­de­ así como ojos y oído ­ Lleve­una­mascarilla­protectora Máquinas­no­deben­ir­a­la­basura­ doméstica.­Entregue­su­aparato­a­ ­ P eligro­de­cortaduras!.­Llevar­guan- un centro de reciclaje tes que no puedan cortarse Sentido de marcha del disco ­...
  • Página 112 mienta eléctrica a los niños y ­ Señales­de­indicación­con­informa- otras personas mientras la use. ciones para un mejor manejo del aparato Si se despistase podría perder el con- trol de la herramienta eléctrica. Instrucciones generales de seguridad para herramien- 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: tas eléctricas a) El enchufe conector de la herra- ¡ATEnCIÓn! Lea todas las...
  • Página 113 cuerpo anómala. Procure estar descarga eléctrica firmemente erguido y mantenga f) Cuando no sea posible evitar el uso de la herramienta eléctrica en todo momento el equilibrio. en entornos húmedos, utilice un De esta forma podrá controlar mejor interruptor contra corriente resi- la herramienta eléctrica en situaciones dual.
  • Página 114 trabajo y la actividad a realizar. desconectar son peligrosas y deben ser El­uso­de­la­herramienta­eléctrica­para­ reparadas. c) Saque el enchufe de la toma de otros­fines­que­los­previstos­puede­pro- corriente y/o quite la batería ducir situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras y extraíble antes de realizar ajus- tes en la herramienta, cambiar las zonas de agarre secas, lim- piezas intercambiables de la...
  • Página 115 ojos, deberá solicitar además llo metálico y tronzado a muela: ayuda médica. El­líquido­emanado­ a) Esta herramienta electrónica ha de las pilas recargables puede produ- sta herramienta electrónica ha cir­irritación­o­quemaduras­cutáneas. e) no utilice una batería dañada o de utilizarse como lijadora, cepi- modificada.
  • Página 116 ra antipolvo, protección para los de­dimensiones­erróneas­no­quedan­ oídos, guantes protectores o un bien protegidos, ni pueden controlarse. g) Las dimensiones para la fijaci- delantal especial que puedan ón del accesorio intercambiable protegerle de las partículas que se desprenden al lijar o del ma- deben coincidir con las dimen- siones de las fijaciones de la terial.
  • Página 117 de quedar pillada por un contacto ca- usuario dependiendo del sentido de rota- sual con el accesorio intercambiable en ción­del­disco­con­respecto­a­la­posición­ rotación­y­puede­penetrar­en­su­cuerpo. de­bloqueo.­Así,­los­discos­abrasivos­tam- n) Limpie con regularidad la rejilla bién­pueden­romperse.­El­rebote­es­la­con- de ventilación de su herramien- secuencia­de­un­uso­erróneo­o­incorrecto­ ta electrónica. El­ventilador­del­ de­la­herramienta­electrónica.­Se­puede­ motor­atrae­polvo­a­la­carcasa­y,­si­se­ evitar­tomando­las­medidas­de­precaución­...
  • Página 118 diamantado segmentado con no lije nunca con la cara lateral de un disco de corte. Los discos una separación entre segmentos superior a 10 mm ni una hoja de­corte­están­previstos­para­quitar­ de sierra dentada. Con frecuencia material con el borde del disco. Si se estos accesorios intercambiables pro- ejerce fuerza desde un lateral sobre el vocan­rebote­o­la­pérdida­del­control­...
  • Página 119 b) Evite la zona delantera y trasera de rotura del elemento de corte lo que del disco de corte. Cuando aleje de puede­provocar­lesiones­graves. su cuerpo el disco de corte dentro de la Indicaciones de seguridad pieza de labor y si se produce retorno, específicas­para­trabajar­con­...
  • Página 120 tección.­Existe­peligro­de­aplastamiento. postería, existe un mayor riesgo debido a­la­exposición­al­polvo,­así­como­a­la­ •­ Por­razones­de­funcionalidad,­las­par- tes­del­aparato­que­están­en­rotación­ pérdida de control con retroceso como no pueden ser cubiertas. Por tanto, consecuencia. •­ Si­se­utiliza­una­cubierta­de­protección­ actúe­con­prudencia­y­sujete­bien­la­ pieza­de­labor­para­evitar­que­se­des- del­tipo­A­(cubierta­de­protección­de­ lice y que las manos puedan entrar en corte)­o­del­tipo­B­(cubierta­de­protec- ción­de­lijado)­con­un­cepillo­de­disco­ contacto­con­el­disco­abrasivo. •­...
  • Página 121 ­­labor­o­de­discos­abrasivos­dañados Ejerza­presión­moderada­sobre­la­pieza­ d)­ Daños­para­la­salud­provocados­por­ de­labor.­Mueva­el­aparato­de­un­lado­a­ las­vibraciones­en­manos­y­brazos­si­el­ otro de manera regular. aparato se utiliza por un periodo pro- longado o si no se utiliza y mantiene Con un ángulo de trabajo de 30° hasta correctamente. 40° conseguirá el mejor resultado al des- bastar.
  • Página 122 Montar empuñadura la­cubierta­de­protección“­y­„Montaje/ desmontaje del accesorio en la cubierta de Solo se puede hacer funcio- protección“. nar el aparato con la empu- ñadura montada. Solo pueden utilizarse discos de lija o discos abrasivos­de­material­fibroso­reforzado. Trabaje­únicamente­con­poco­avance.­Ejerza­ Atornille­firmemente­la­empuñadura­(2)­en­ presión­moderada­sobre­la­pieza­de­labor. la­rosca­de­la­empuñadura.­Según­su­for- Trabaje­a­contramarca.­Así­el­aparato­no­po- ma de trabajar, seleccione la rosca para drá...
  • Página 123 Montar la cubierta de protección: Desmontar el accesorio 1.­ Coloque­la­cubierta­de­protección­(4)­ 1.­ Desbloquee­el­accesorio­(15)­deslizan- sobre el aparato de forma que el lado do­el­cierre­(23)­de­la­cubierta­protec- abierto apunte hacia el aparato. tora­(4). Las ranuras de la cubierta de protecci- 2.­ Desenrosque­el­accesorio­(15)­de­la­ ón­deben­encajar­exactamente­en­la­ cubierta­de­protección­(4). muesca del aparato, solo es posible Montar/cambiar disco una­posición.
  • Página 124 5. Coloque la tuerca de cambio rápido lleven­los­datos­del­fabricante,­tipo­de­ (20)­sobre­el­husillo­de­admisión­(22).­ ligadura,­dimensiones­y­número­de­revo- 6. Presione la tecla de bloqueo del husillo luciones permitidas. (5)­y­gire­el­husillo­de­admisión­(22)­ -­ Utilice­únicamente­accesorios­que­ten- hasta que el bloqueo del husillo haya gan­las­revoluciones­impresas­y­que­al­ fijado­el­husillo­de­admisión.­ menos sean tan altas como las indica- 7.­ Fije­la­tuerca­de­cambio­rápido­(20)­ das­en­la­placa­identificadora­del­tipo.
  • Página 125 Comprobar el nivel de carga en el adaptador adicional para ajustar el aparato: tamaño del disco de corte o disco abra- sivo­con­un­orificio­demasiado­grande. El­indicador­del­nivel­de­carga­(8)­en­el­ -­ ­ N o­utilice­hojas­de­sierra. aparato­señaliza­el­nivel­de­carga­de­la­ -­ Para­montar­las­herramientas­de­lijado­ batería­mediante­la­iluminación­de­la­luz­ solo se puede utilizar la tuerca de cambio led correspondiente. rápido suministrada y la brida receptora.
  • Página 126 Se ilumina el led verde: La batería está Cuando encienda el aparato espere hasta cargada. que­haya­alcanzado­el­número­máximo­de­ El led rojo se ilumina: La batería se está revoluciones.­Entonces­es­cuando­puede­ cargando. empezar a trabajar. El led rojo parpadea: Batería sobrecalen- La herramienta sigue girando tada Led rojo y verde parpadean: Batería de- cuando se haya apagado el...
  • Página 127 2.­Presione­el­bloqueo­de­encendido­(10) Para­obtener­información­más­detal- ­ El­aparato­está­ahora­activado­y­el­ lada sobre cada uno de los puntos, Smart-LED­ ­(7)­parpadea­(breve- seleccione mente). Política de privacidad 3.­Active­el­Bluetooth en su smartphone. ® 4.­Abra­la­aplicación­Lidl­Parkside. Política de privacidad» completa 5. Seleccione La « Si ya ha conectado con la aplica- figura­en­ ción­la­batería­Smart­Performance­...
  • Página 128 visibles­como­pueden­ser­piezas­sueltas,­ Los aparatos eléctricos no han de desgastadas,­dañadas,­revise­que­los­ desecharse junto con la basura do- tornillos y las otras piezas están bien asen- méstica.­El­símbolo­del­cubo­de­ tadas. Revise­sobre­todo­el­disco­de­corte/ basura­tachado­significa­que­este­producto­ abrasivo. Cambie las piezas dañadas. no debe eliminarse con la basura domésti- ca­al­final­de­su­vida­útil. Limpieza Directiva­2012/19/UE­sobre­residuos­de­...
  • Página 129 Piezas de repuesto / ta­un­defecto­de­material­o­fabricación,­ Accesorios según­nuestra­elección,­el­producto­será­ reparado­o­sustituido­gratuitamente.­Esta­ Encontrará las piezas de prestación­de­garantía­presupone­entregar­ repuesto y accesorios en el aparato defectuoso y el comprobante www.grizzlytools.shop de­compra­(resguardo­de­caja)­dentro­ del plazo de los tres años, describiendo Si tiene problemas con el proceso de brevemente­por­escrito­en­qué­consiste­el­ pedido, utilice el formulario de contacto.
  • Página 130 exactamente todas las indicaciones conte- cial.­Envíe­por­favor­el­aparato­inclu- yendo todos los accesorios entregados nidas en las instrucciones de manejo. Se tienen­que­evitar­absolutamente­fines­de­ con la compra y garantice un embalaje aplicación­y­manejos,­de­los­cuales­desa- de­transporte­lo­suficientemente­seguro. consejan­o­advierten­las­instrucciones­de­ Servicio de reparación servicio. El­producto­está­previsto­solamente­para­ Reparaciones que no están cubiertas por el­uso­privado­y­no­comercial.­La­garantía­...
  • Página 131 Búsqueda de fallos Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, ajuste y limpieza en el­aparato,­retire­la­batería­del­aparato.­¡Peligro­por­descarga­eléctrica! Problema Origen posible Subsanación del error Batería­(17)­descargada Cargar la batería Insertar la batería Batería­(17)­no­insertada (ver­«Manejo») El­aparato­no­ar- Interruptor de encendido/ ranca apagado­(12)­defectuoso A­reparar­por­el­servicio­al­ Bloqueo­de­encendido­(10)­ cliente defectuoso Motor­defectuoso Tuerca­de­cambio­rápido­(20)­...
  • Página 132 Contenuto Introduzione ......27 Conservazione­della­ Utilizzo ........28 chiave­per­ghiere ......40 Descrizione generale ....28 Montaggio ......... 40 Contenuto della confezione .....28 Montaggio­dell‘impugnatura ...40 Descrizione del funzionamento ..28 Montaggio/regolazione­della­ Panoramica ........28 calotta protettiva/smontaggio ..40 Dati tecnici ......... 29 Montaggio/smontaggio­dell’accessorio­ Tempo­di­ricarica ......29 sulla­calotta­protettiva .....41 norme di sicurezza ....
  • Página 133 Contenuto della confezione Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smalti- mento. Prima dell’uso del prodotto, si rac- Rimuovere­l’apparecchio­dalla­confezione­e­ comanda di familiarizzare con tutte le indi- controllare se è completo. Smaltire il materi- cazioni di comando e di sicurezza. Usare ale di imballaggio secondo le disposizioni.
  • Página 134 Indicatore Valore­di­oscillazione­(a 10 Blocco accensione Impugnatura dell‘apparecchio 11­ Tasto­soft,­numero­di­giri ...... 3,44 m/s ; K= 1,5 m/s 12 Interruttore On/Off Impugnatura .. 3,79 m/s ; K= 1,5 m/s 13­ Chiave­per­ghiere Temperatura­ 14 Presa (apparecchio­+­batteria) ..max. 50 °C 15­ Accessorio,­calotta­protettiva Processo di carica ....4­-­40­°C 16­...
  • Página 135 Tempo di ricarica possono essere utilizzati anche per una sti- ma temporanea del carico. L’apparecchio­è­parte­della­serie­(Parkside)­ Avvertenza: Le emissioni sulle X 20 V­TEAM­e­può­essere­utilizzato­con­le­ vibrazioni­e­la­rumorosità­possono­ batterie­della­serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ differire­dai­valori­indicati­durante­l’uso­ Le­batterie­della­serie­(Parkside)­X­20­V­TEAM­ effettivo­dell’elettroutensile,­in­base­alla­ possono essere caricate solo con i caricabat- tipologia­e­la­modalità­in­cui­si­utilizza­ terie­della­serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM. l’elettroutensile, in particolare quale tipo di pezzo­viene­lavorato.
  • Página 136 ­ Indossare­dispositivi­di­protezione­ ­ Indossare­una­protezione­per­le­vie­ per gli occh respiratorie ­ Le­apparecchiature­non­si­devono­ ­ P ericolo­di­ferite­da­taglio! smaltire­insieme­ai­rifiuti­domestici­ ­ I ndossare­guanti­a­prova­di­taglio Direzione­di­movimento­mola Indossare scarpe di sicurezza Altre icone sulla calotta protettiva: Indicatore­LED­smart Indicatore stato di carica ­ Non­utilizzare­la­calotta­protettiva­ della batteria senza accessorio per il taglio con la­mola! Visualizzazione­dei­...
  • Página 137 Indicazioni di sicurezza sere adatto alla presa. La spina generali per utensili elettrici non deve essere modificata in alcun modo. non usare un AVVERTEnZA! Leggere tutte adattatore insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spine le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le diciture e i dati non­modificate­riducono­il­rischio­di­...
  • Página 138 ziocinio. non usare un utensile liamento larghi, gioielli o capelli lunghi elettrico, quando si è stanchi o possono essere catturati dalle parti in si è sotto effetto di droghe, alcol movimento. o farmaci. Un attimo di disattenzio- g) Se è possibile montare apparec- chi aspirapolvere o di raccolta ne durante l‘uso dell‘utensile elettrico della polvere, applicarli e utiliz-...
  • Página 139 non usati fuori dalla portata 5) Rattamento e uso accurato di apparecchi a batteria di bambini. non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo a) Ricaricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal stesso o che non hanno letto le istruzioni.
  • Página 140 batteria o l’utensile a batteria al c)­ non utilizzare l’elettroutensile per funzioni diverse da quelle di fuori dell’intervallo di tempe- ratura indicato nelle istruzioni per cui è stato espressamente per l’uso. Una ricarica errata o al costruito e previste dal suo fa- bbricante.
  • Página 141 rotti sulle spazzole metalliche. In to­possono­essere­proiettati­e­provocare­ caso di caduta dell‘utensile elet- lesioni anche al di fuori della zona di trico o degli utensili ad inserto, lavoro­vera­e­propria. verificare l‘assenza di danni o k)­ Durante l‘esecuzione di lavori in cui l‘utensile ad inserto può utilizzare un utensile ad inserto non danneggiato.
  • Página 142 Avvertenze di sicurezza può controllare le forze esercitate dal contraccolpo e le forze di reazione ricor- supplementari per tutti rendo­a­misure­preventive­adeguate. gli impieghi b)­ Non portare mai la mano nelle vicinan- ze degli utensili ad inserto in movimen- Contraccolpo e relative to.
  • Página 143 b)­ Le mole a gomito vanno preassemblate l’applicazione eseguita. In caso di in modo tale che la superficie abrasiva calotta­protettiva­errata,­la­schermatura­ non sporga rispetto al bordo della ca- prevista­potrebbe­venire­a­mancare­e­ lotta protettiva. Le mole non montate a causare­lesioni­gravi. regola d‘arte che sporgono rispetto al Ulteriori avvertenze di bordo­della­calotta­protettiva­non­pos- sicurezza speciali per il...
  • Página 144 are per evitare il rischio di contraccolpo della pressione effettuata su di esse e provocato da una mola da taglio in- delle forze centrifughe. castrata. I­pezzi­da­lavorare­di­grandi­ Ulteriori avvertenze di dimensioni possono imbarcarsi a causa sicurezza del­loro­stesso­peso.­Il­pezzo­da­lavor- are­deve­essere­puntellato­da­entrambi­ i­lati­della­mola,­sia­vicino­alla­mola­ •­ Utilizzare­solo­mole­il­cui­numero­di­ stessa che nei bordi.
  • Página 145 •­ Spegnere­l‘apparecchio­e­rimuovere­la­ di­tappetini­assorbenti­pesanti­e­flessibi- li, per ridurre il più possibile l’emissione batteria dall‘apparecchio -­ per­sbloccare­un­accessorio­bloccato, sonora.­Tenere­in­considerazione­ques- -­­ se­il­cavo­di­alimentazione­è­dann- te­emissioni­sonore­elevate­in­fase­di­ valutazione­del­rischio­e­utilizzare­una­ eggiato o si è ingarbugliato, -­ in­presenza­di­rumori­inconsueti. protezione acustica adeguata. •­ Se­si­utilizzare­una­calotta­protettiva­di­ RISCHI RESIDUI tipo­A­(calotta­protettiva­per­taglio)­per­la­ rettifica­laterale,­la­calotta­protettiva­stes- sa­e­il­pezzo­in­lavorazione­potrebbero­ Anche­se­questo­utensile­elettrico­viene­ entrare in contatto e, di conseguenza, usato conformemente alle disposizioni, rendere­insufficiente­il­controllo.
  • Página 146 Avvertenze per la Smerigliatura con la spazzola metallica lavorazione Anella scelta dell‘utensile as- nella scelta della spazzola sicurarsi che il numero di giri metallica prestare assoluta- ammesso sia almeno pari al nume- mente attenzione al numero ro di giri massimo indicato della di giri ammesso.
  • Página 147 Montaggio dell‘impugnatura Di­norma­lavorare­con­avanzamento­ridot- to.­Esercitare­una­pressione­moderata­sul­ L‘apparecchio può es- pezzo­da­lavorare. sere utilizzato solo con Lavorare­sempre­con­il­movimento­di­cont- l‘impugnatura montata. rorotazione. In questo modo l‘apparecchio non fuoriesce in modo incontrollato dal pezzo­da­lavorare. Avvitare­l‘impugnatura­(2)­sulla­filettatura­ per l‘impugnatura. A seconda della mo- Conservazione della chiave dalità­di­lavoro­scegliere­la­filettatura­per­ per ghiere impugnatura­(6)­sinistra,­destra­o­sopra­...
  • Página 148 Montaggio della calotta Smontare l’accessorio protettiva: 1.­ 2.Sbloccare­l’accessorio­(15),­facendo­ 1.­ Applicare­la­calotta­protettiva­ scorrere­il­dispositivo­di­arresto­(23)­ (4)­sull’apparecchio­in­modo­tale­ dalla­calotta­protettiva­(4). che­il­lato­aperto­sia­rivolto­verso­ 2.­ Ruotare­l’accessorio­(15)­dalla­calotta­ l’apparecchio stesso. protettiva­(4). Le­scanalature­nella­calotta­protettiva­ Montaggio/sostituzione devono­entrare­perfettamente­nel­reti- della mola colo dell’apparecchio, è possibile solo una posizione. 2.­ Premere­la­leva­sotto­la­calotta­protet- Se l’accessorio è montato sulla calotta tiva­(4)­in­direzione­dell’apparecchio­e­ protettiva,­è­necessario­smontarlo­prima­di­...
  • Página 149 Azionamento ­ Assicurarsi­che­la­flangia­(  21)­ sia applicata sull‘apparecchio Attenzione! in modo che le fessure della Pericolo di lesioni! flangia­si­inseriscano­nel­bordo­ dell‘apparecchio.­Quando­viene­ -­ Prima­di­qualsiasi­intervento­ ruotata­la­flangia­deve­ruotare­ sull’apparecchio, estrarre la batteria. anche­il­mandrino­di­ricezione­(22) -­ Utilizzare­solo­mole­da­taglio/levigatura­ e accessori raccomandati dal produttore. 5. Posizionare il dado a cambio rapido L‘utilizzo di altri utensili ad inserto e di (20)­sul­mandrino­(22).­...
  • Página 150 -­ ­ A ssicurarsi­che­il­numero­di­giri­indicato­ dall‘apparecchio, premere il tasto di sull‘utensile sia uguale o maggiore al nu- sblocco­(4)­della­batteria­ed­estrarla. mero di giri nominale dell‘apparecchio. Verificare­lo­stato­di­carica­ -­ ­ A ssicurarsi­che­le­dimensioni­dell‘utensile­ della batteria siano adatte all‘apparecchio. -­ Utilizzare­solamente­mole­in­perfetto­sta- Spie a LED sull’indicatore di stato di to (test acustico: colpendo con un martel- carica: lo­in­plastica­si­sente­un­suono­nitido).­...
  • Página 151 1.­ All‘occorrenza­rimuovere­la­batteria­ l’interruttore­On/Off­(12). (17) dall‘apparecchio. Spegnimento 2. Inserire la batteria (17)­nel­vano­del­ caricabatterie (18). 1.­ Premere­l’interruttore­on/off­(12). 3. Collegare il caricabatterie (18) a una presa elettrica. È possibile utilizzare l’interruttore 4.­ Quando­la­batteria­è­completamente­ on/off (12) anche come pulsante. carica, staccare il caricabatterie (18) Premere­una­volta­il­blocco­di­azionamen- dalla presa.
  • Página 152 Collegare l’apparecchio all’app Parkside Solo le batterie Smart Performance Ora­l’apparecchio­viene­visualizzato­alla­ possono essere collegate all‘app voce­ fra gli apparecchi collegati e può Parkside. L’apparecchio si collega con essere selezionato. l’app tramite la batteria. L’aggiornamento­firmware­può­com- 1. Inserire una batteria Smart Performance portare­variazioni­di­funzionalità­ (17) nell’apparecchio.­Si­dovrà­udire­lo­...
  • Página 153 Pulizia e manutenzione Conservazione Prima di ogni regolazione, inter- •­ Conservare­l’apparecchio­in­un­luogo­ vento­di­manutenzione­e­ripa- asciutto­e­privo­di­polvere,­lontano­dalla­ razione,­rimuovere­la­batteria­ portata dei bambini. dall‘apparecchio. •­ Le­mole­devono­essere­conservate­ asciutte­e­poste­di­taglio­e­non­vanno­ Rivolgersi a un‘officina per i accatastate. lavori non contemplati dalle •­ Prima­di­uno­stoccaggio­prolungato­ presenti istruzioni d‘uso. Usare solo rimuovere­la­batteria­dall’apparecchio­ componenti originali. Fare raffred- e ricaricarla completamente.
  • Página 154 Smaltimento/Rispetto Smaltire le batterie conformemente alle dis- dell’ambiente posizioni locali. Le batterie difettose o esaus- te­devono­essere­riciclate­secondo­la­diret- Rimuovere­la­batteria­dall‘apparecchio­e­ tiva­2006/66/CE.­Conferire­le­batterie­ad­ smaltire l‘apparecchio, la batteria, gli acces- un­centro­di­raccolta­di­batterie­usate,­dove­ sori e l’imballaggio in modo da garantirne il verranno­sottoposte­a­un­corretto­riciclaggio­ corretto riciclaggio nel rispetto dell‘ambiente. nel rispetto dell‘ambiente. Per informazioni in merito­rivolgersi­al­servizio­di­raccolta­locale­...
  • Página 155 Ricerca di guasti ­ Prima­di­qualsiasi­intervento­di­manutenzione,­regolazione­e­pulizia­ sull‘apparecchio,­estrarre­la­batteria.­Pericolo­di­scossa­elettrica! Problema Possibile causa Soluzione Batteria­(17)­scarica Caricare la batteria Inserire la batteria Batteria­(17)­non­inserita (vedere­„Utilizzo“) L‘apparecchio non Interruttore di accensione / si accende spegnimento­(12)­difettoso Riparazione al centro assistenza Blocco­accensione(10)­guasto Motore­difettoso Stringere il dado della mola Dado­a­cambio­rapido­(20)­ (si­veda­„Montaggio­/­...
  • Página 156 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, mente­secondo­severe­direttive­di­qualità­ Su­questo­apparecchio­Le­viene­concessa­ e controllato con coscienza prima della consegna. una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può La­prestazione­di­garanzia­vale­per­difetti­ di­materiale­o­di­fabbricazione.­Questa­...
  • Página 157 Service-Center •­ Un­prodotto­rilevato­come­difettoso­può essere­inviato­con­porto­franco­all’indi- Assistenza Italia rizzo­di­assistenza­comunicato,­previa­ consultazione­del­nostro­servizio­di­assi- ­ Tel.:­800­781­188 stenza­tecnica,­allegando­la­prova­d‘ac- ­ E-Mail:­[email protected] IAN 426004_2301 quisto­(scontrini­fiscali)­e­l’indicazione,­ in che cosa consiste il difetto e quando Assistenza Malta si­è­verificato.­Per­evitare­problemi­di­ accettazione­e­costi­aggiuntivi,­usare­ ­ Tel.:­800­622­30 tassativamente­solo­l’indirizzo­che­Le­ ­ E-Mail:­[email protected] IAN 426004_2301 è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione­non­avvenga­in­porto­asse- Importatore gnato, con merce ingombrante, corriere...
  • Página 158 Obsah Montáž­rukojeti ......172 Montáž­a­nastavení­ochranného­ Úvod........158 krytu/demontáž ......172 Účel použití ......159 Montáž/demontáž­nástavce­na­ Obecný popis ......159 ochranném krytu ......173 Rozsah­dodávky ......159 Montáž­či­výměna­kotouče ....173 Popis funkce ........159 Montáž/výměna­drátěného­kartáče 173 Obsluha ........174 Přehled ........159 Technické údaje ......160 Vložení/vyjmutí­akumulátoru ..174 Doba nabíjení...
  • Página 159 dávání­výrobku­třetímu­předejte­i­všechny­ krytem podklady. -­ pomocná­rukojeť­ -­ upínací­klíč­s­pomocnou­rukojetí Účel­použití -­ nástavec­ochranného­krytu -­ řezný­kotouč Akumulátorová­úhlová­bruska­je­přístroj­ -­ kufřík určen­pro­řezání,­broušení,­hrubování­ -­ návod­k­obsluze nebo­kartáčování­kovových,­kamenných­a­ Akumulátor a nabíječka nejsou dřevěných­materiálů,­plastů,­dlaždic­a­ba- součástí dodávky. revných­kovů­(neželezné­kovy)­bez­použití­ vody. Popis funkce Přístroj­není­vhodný­pro­veškeré­ostat- ní­druhy­použití­(například­broušení­s­ nevhodnými­brusnými­nástroji­(kotouči),­ Akumulátorová­úhlová­bruska­je­určena­ broušení­s­chladící­kapalinou­či­broušení­ pro­řezání,­broušení,­hrubování­nebo­ nebo­řezání­materiálů­ohrožujících­zdraví,­ kartáčování­kovových,­kamenných­a­ např.­azbest). dřevěných­materiálů,­plastů,­dlaždic­a­ Přístroj­je­určen­pro­použití­domácími­ku- barevných­kovů­(neželezné­kovy).­Pro­...
  • Página 160 17 akumulátor při­použití­se­smart­akumulátory­ 18­ nabíječka (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) ­ 19­ rukojeť,­rychlovýměnná­matice Pracovní­frekvence/ ­ 20­ rychlovýměnná­matice frekvenční­pásmo .. 2400­-­2483,5­MHz ­ 21­ úchytná­příruba Max.vysílací­výkon ....≤­20­dBm ­ 22­ úchytné­vřeteno 23 západka U­vibračních­hodnot­se­přitom­jedná­ o maximální­hodnoty,­které­byly­zjištěny­ Technické údaje pomocí­dodávaného­řezného­kotouče.­ Skutečné­vibrační­hodnoty­se­mohou­lišit­ Aku úhlová podle­použitého­příslušenství.­ bruska ....PWSAP 20-Li E6 Vibrační­hodnoty­jsou­dále­ovlivněny­ma- Napětí­motoru­ ......­20­V nipulací­na­straně­uživatele.
  • Página 161 na­základě­odhadu­vibračního­zatížení­ Akumulátory­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ během­skutečných­podmínek­používání­(s­ se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­ přihlédnutím­ke­všem­částem­provozního­ (Parkside)­X 20 V­TEAM. cyklu,­jako­jsou­například­doby,­kdy­je­ elektrický­nástroj­vypnutý­a­takové,­ve­ Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­ kterých­je­zapnutý,­je­ale­bez­zatížení). přístroj­pouze­s­následujícími­aku- mulátory:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ Doba nabíjení Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 Doporučujeme­Vám,­nabíjet­tyto­akumu- Přístroj­je­součástí­série­(Parkside)­X 20 V­ látory­pomocí­následujících­nabíječek:­­ TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­akumulátory­ PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­ série­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Doba­nabíjení­(minut) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart­PLGS 2012 A1 Doba­nabíjení­je­mimo­jiné­ovlivněna­faktory,­jako­je­teplota­prostředí­a­akumulátoru­...
  • Página 162 Další symboly na ochranném krytu: Směr­běhu­kotouče Smart­LED­ukazatel ­ Nepoužívejte­ochranný­kryt­bez­ nástavce­řezného­kotouče! ukazatel­stavu­nabití­aku- Další piktogramy na přístroji: mulátoru Zapnutí: ­Stiskněte­ zobrazení rychlostních stupňů blokaci zapnutí, zapínač/vypínač­(12)­dvakrát­za­sebou Zapnutí: ­Stiskněte­ softtlačítko­pro­výběr­ rychlostních­stupňů blokaci zapnutí, zapínač/vypínač­(12)­podržte­stisknuté zapínač/vypínač Symboly v návodu: blokace zapnutí Výstražné značky s údaji pro zabránění...
  • Página 163 Všechny bezpečnostní pokyny a ráky a ledničky. Existuje­zvýšené­ instrukce uchovejte pro budoucí riziko­skrze­elektrický­úder,­když­je­ použití. Vaše­tělo­zemněné. c) nevystavujte elektrický nástroj Pojem­„elektrické­nářadí“­používaný­v­ dešti anebo mokru. Vniknutí­vody­ bezpečnostních­pokynech­se­vztahuje­na­ elektrické­nářadí­napájené­z­elektrické­sítě­ do­elektrického­nástroje­zvyšuje­riziko­ (prostřednictvím­síťového­kabelu)­a­na­elek- elektrického­úderu. d) Nepoužívejte kabel k jinému trické­nářadí­napájené­akumulátorem­(bez­ účelu, jako je nošení nebo za- síťového­kabelu).
  • Página 164 Nošení­osobní­ochranné­výstroje,­jako­ Kluzká­držadla­a­kluzké­úchopné­ plochy­neumožňují­bezpečné­ovládání­ je­protiskluzová­bezpečnostní­obuv,­ ochranná­přilba­a­ochrana­sluchu,­sni- a­kontrolu­elektrického­nářadí­v­neoče- žuje­riziko­poranění. kávaných­situacích. c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- dení do provozu. Přesvědčte se 4) POUžíVáNí A OšETŘOVáNí o tom, že je elektrický nástroj ELEKTRICKÉHO náSTROJE: vypnutý předtím, než ho při- pojíte na napájení elektrickým a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- proudem, než...
  • Página 165 použitím nástroje opravit. Příčiny­ mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat­mezi­kontakty­aku- mnohých­nehod­tkví­ve­špatně­udr- žovaných­elektrických­nástrojích. mulátoru­může­mít­za­následek­popá- f) Udržujte řezné nástroje ostré leniny­anebo­oheň. d) Při nesprávném používání může a čisté. Pečlivě­ošetřované­řezné­ z akumulátoru unikat tekutina. nástroje­s­ostrými­řeznými­hranami­se­ Vyvarujte se kontaktu s ní. Při méně­zaseknou­a­lépe­se­vedou. náhodném kontaktu opláchněte g) Používejte tento elektrický...
  • Página 166 Bezpečnostní­pokyny­pro­ f) Vnější průměr a tloušťka upínacího všechny aplikace nástroje musí odpovídat rozměrovým údajům elektrického nářadí. Společné bezpečnostní pokyny Nesprávně­dimenzované­upínací­nást- pro broušení, práce s drátěnými roje­nelze­řádně­zakrýt­ani­kontrolovat. kartáči a řeznými kotouči: g) Rozměry pro upevnění vyměnitelného nástroje musí odpovídat rozměrům a) Toto elektrické nářadí je určeno k upevňovacích prvků...
  • Página 167 Další­bezpečnostní­poky- respirátor musí odfiltrovat prach vznika- jící při aplikaci.­Při­delší­expozici­vysoké­ ny pro všechny aplikace úrovni­hluku­může­dojít­ke­ztrátě­sluchu. Zpětný­ráz­a příslušné­ j) Dbejte, aby se ostatní osoby nacházely bezpečnostní­pokyny v bezpečné vzdálenosti od pracovního prostoru. Každá osoba vstupující do této pracovní oblasti musí nosit osobní Zpětný­ráz­je­náhlá­reakce­na­zaseknutí­či­ ochranné...
  • Página 168 c) Udržujte své tělo mimo oblast, do níž ven tak, aby bylo dosaženo maximální se může dostat elektrické nářadí v bezpečnosti, tj. z pohledu obsluhující případě zpětného rázu. Při­zpětném­ osoby je odkryta co nejmenší část brusného kotouče. Kryt pomáhá chránit rázu­je­elektrické­nářadí­vymrštěno­ve­...
  • Página 169 Zvláštní­bezpečnostní­po- zatížení­a­náchylnosti­ke­kroucení­nebo­ kyny­pro­práci­s drátěnými­ zaseknutí­a­souvisejícímu­zpětného­ kartáči rázu­nebo­zlomení­brusného­kotouče. b) Nezdržujte se v oblasti před a za rotujícím řezným kotoučem. Pokud a) Upozorňujeme, že u drátěných kartáčů dochází ke ztrátě kousků drátu i kotoučem­přejíždíte­v­obrobku­směrem­ během běžného používání. Dráty příliš od­sebe,­může­v­případě­zpětného­ nezatěžujte přílišným přítlakem. Odle- rázu­dojít­k­vymrštění­rotujícího­kotouče­...
  • Página 170 rukama­brusného­kotouče. snadno­vibrujících­konstrukcí­s­velkým­ povrchem­může­mít­za­následek­mno- •­ Obrobek­se­při­broušení­zahřívá.­Ne- dotýkejte­se­opracovaného­místa,­nech- hem­vyšší­hodnotu­emise­hluku­(až­15­ ce­jej­nejdříve­ochladit.­Hrozí­nebezpečí­ dB),­než­je­uvedená­hodnota­emise.­ Takové­obrobky­by­se­měly­chránit­ popálení.­Používejte­chladicí­prostředek­ nebo­podobný­způsob­zchlazení. vhodnými­opatřeními,­jako­např.­ •­ S­přístrojem­nepracujete,­cítíte-li­se­un- použití­těžkých,­pružných­tlumicích­ rohoží,­které­co­nejvíce­zabrání­emisím­ aveni­nebo­jste­pod­vlivem­alkoholu­či­ léků.­Práci­vždy­prokládejte­pravidelný- hluku.­Vezměte­tuto­zvýšenou­emisi­ mi­přestávkami. hluku­v­úvahu­při­posuzování­rizika­a­ •­ Vypněte­přístroj­a­vyjměte­akumulátor­z­ používejte­odpovídající­ochranu­sluchu. přístroje ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA -­ uvolnění­zablokovaného­brusného­nástroje -­­ připojovací­kabel­je­poškozený­nebo­ zamotaný I­když­toto­elektrické­nářadí­obsluhujete­v­ -­ neobvyklé­ruchy. souladu­s­předpisy,­stále­existují­zbývající­ •­ Při­použití­ochranného­krytu­typu­A­ rizika.­V­souvislosti­s­technologií­a­konst- (ochranný­kryt­při­řezání)­pro­boční­...
  • Página 171 Pracovní pokyny ­ Noste­ochranné­brýle,­dráty­ by­se­mohly­uvolnit! Při výběru nářadí dbejte na to, aby jeho přípustné otáčky Vhodné­pro­hrubé­odstranění­rzi,­čištění­ byly alespoň tak vysoké, jako je svarů­a­odstraňování­nátěrů. uvedený maximální počet otáček úhlové brusky. Přitlačte­drátěný­kartáč­střední­sílou­na­ Při výběru kotouče dbejte na opracovaný­obrobek. maximálně přípustný průměr a Drátěný­kartáč­příliš­nezatěžujte­přílišným­...
  • Página 172 Uschování upínacího klíče 2.­ Otočením­upínacího­vřetene­(22)­ 1.­ Zasuňte­upínací­klíč­(13)­do­vedení­v­ upevněte­upínací­vřeteno­v aretaci­ rukojeti­(2). vřetene.­Aretovací­tlačítko­vřetene­(5)­ 2.­ Zatlačte­upínací­klíč­(13)­do­rukojeti­ držte­dále­stisknuté.­ (2),­dokud­tento­nezaskočí­na­doraz. 3.­ Povolte­rychlovýměnnou­matici­(20).­ Rychlovýměnnou­matici­lze­povolit­vyk- Montáž lopením­rukojeti­(19)­a­vyšroubováním­ matice­rukou­nebo­povolením­pomocí­ Pozor! Nebezpečí poranění! upínacího­klíče­(­13­). 4.­ Pusťte­aretovací­tlačítko­vřetena­(­5­).­ -­ Dbejte­na­to,­abyste­měli­dostatek­mís- Sejměte­rychlovýměnnou­matici­(20),­ ta pro práci a neohrozili ostatní osoby. upínací­přírubu­(21)­a­řezný/brusný­ -­ Před­uvedením­do­provozu­musí­být­ kotouč/kartáč­z­upínacího­vřetena­ řádně­namontovány­všechny­kryty­a­...
  • Página 173 ­ Montáž/demontáž­ Pokud je na Vašem kotouči nástavce na ochranném označen směr otáčení, dbejte krytu během montáže na to, aby tento od- povídal směru chodu úhlové brusky. Montáž nástavce Tento je uveden na přístroji pod aretovacím tlačítkem vřetena (9) 1.­ Nasaďte­nástavec(15)na­ochranný­ kryt(4).
  • Página 174 Obsluha -­ Ujistěte­se,­zda­jsou­rozměry­nástroje­ vhodné­pro­přístroj. Pozor! -­ Používejte­pouze­kotouče­v­bezvadném­ Nebezpečí poranění! stavu­(zvuková­zkouška:­při­úderu­plas- -­ Před­každou­prací­na­přístroji­vyjměte­ tovým­kladívkem­se­ozve­jasný­zvuk).­ akumulátor. -­ Příliš­malý­upínací­otvor­řezného/brus- -­ Používejte­pouze­výrobcem­ ného­kotouče­nevrtejte­jeho­dodatečným­ doporučenéřezné/brusné­kotoučea­ dovyvrtáváním.­ příslušenství.­Při­používání­jiných­ -­ Nepoužívejte­samostatné­redukční­zdířky­ upínacích­nástrojů­a­jiného­příslušenství­ ani­adaptéry­pro­přizpůsobení­řezných/ může­docházet­k­nebezpečí­zranění.­ brusných­kotoučů­s větším­otvorem. -­ Používejte­pouze­příslušenství,­které­ob- -­ Nepoužívejte­pilové­kotouče. sahuje­informace­o­výrobci,­typu­vazby,­ -­ K­upnutí­brusných­nástrojů­se­smí­ rozměru­a­přípustném­počtu­otáček. používat­pouze­dodanárychlovýměnná­ -­ Používejte­pouze­příslušenství,­jehož­ matice­aupínací­příruba. vytištěné­otáčky­jsou­minimálně­tak­vy- -­...
  • Página 175 Kontrola stavu nabití akumulátoru Přehled kontrolních ukazatelů LED na nabíječce (18): LED světla na ukazateli stavu nabití: Zelená LED svítí bez vloženého akumu- červená-žlutá-zelená => akumulátor je látoru:­Nabíječka­je­připravena­k provozu. Zelená LED svítí: Akumulátor­je­nabitý. zcela­nabitý červená-žlutá =>akumulátor­je­nabitý­cca­ Červená LED svítí: Akumulátor se nabíjí. Červená...
  • Página 176 Po vypnutí přístroje nástroj používáte,­již­navázal­s­aplikací­spo- ještě dobíhá. Hrozí nebezpečí jení,­najdete­ho­v­seznamu­připojených­ zranění. přístrojů.­ 6.­Vyberte­přístroj­ze­seznamu.­ Pokud je kotouč zablokován déle než cca 4 sekundy, bliká Pokud není k dispozici, propojte aktuální stupeň počtu otáček. přístroj s aplikací následujícím Přístroj se musí vypnout a znovu způsobem: zapnout.
  • Página 177 Odpojení­přístroje­a­vyma- Čištění zání dat z aplikace ­ Nepoužívejte­čisticí­prostředky­ani­ V­ ­vyberte­přístroj,­který­chcete­odstra- rozpouštědla.­Chemické­látky­ nit­a­jehož­data­chcete­odstranit,­podržte­ mohou­poškodit­plastové­části­přístroje.­ výběr­stisknutý­a­přejeďte­zprava­k­levému­ Přístroj­nikdy­nečistěte­pod­tekoucí­vodou. okraji­obrazovky­ •­ Spotřebič­řádně­vyčistěte­po­každém­ Problémy­s­aplikací? - FAQ použití.­ •­ Vyčistěte­větrací­otvory­a­povrch­ 1.­Vyberte­ přístroje­měkkým­kartáčkem,­štětcem­ 2. Wählen Sie ­nejčastěji­kladené­otáz- nebo­hadříkem.­ Skladování Zde­najdete­často­kladené­otázky­a­ odpovídající­odpovědi. •­­ Přístroj­uchovávejte­na­suchém­místě­ chráněném­proti­prachu,­a­mimo­dosah­ Čištění­a­údržba dětí. •­ Kotouče­je­nutné­skladovat­v suchu­a ve­ Předjakýmkoli nastavením, vzpřímené­poloze­a­nesmí­se­stohovat.­...
  • Página 178 Náhradní díly/ Směrnice­2012/19/EU­o­odpadních­elek- trických­a­elektronických­zařízeních­(OEEZ):­ Příslušenství Spotřebitelé­jsou­ze­zákona­povinni­recyklo- vat­elektrická­a­elektronická­zařízení­na­ Náhradní díly a příslušenství konci­jejich­životnosti­způsobem­šetrným­ obdržíte na stránkách k­životnímu­prostředí.­Tímto­způsobem­ www.grizzlytools.shop je­zajištěna­recyklace­šetrná­k­životnímu­ prostředí­a­šetřící­zdroje. V­závislosti­na­tom,­jak­je­vše­implemento- Pokud­máte­problémy­při­objednávání,­ váno­ve­vnitrostátním­právu,­máte­následu- použijte­kontaktní­formulář.­V­případě­ jící­možnosti: dalších­dotazů­se­obraťte­na­servisní­ •­ vrátit­v­prodejně, středisko­„Service-Center“­(viz­strana­180). •­ odevzdat­na­oficiálním­sběrném­místě, •­ zaslat­zpět­výrobci/distributorovi. rukojeť 91110062 Tento­stav­se­netýká­příslušenství­starých­ řezný­kotouč 30211107 přístrojů­a­pomocných­prostředků­bez­elek- trických­součástí. ochranný­kryt 91110061 13 upínací­klíč...
  • Página 179 Záruka Záruční­oprava­se­vztahuje­na­materiálové­ Vážení­zákazníci, nebo­výrobní­vady.­Tato­záruka­se­netýká­ Na­tento­přístroj­poskytujeme­5letou­záru- dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­nor- málnímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­ ku od data zakoupení. V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ za­spotřební­materiál­(např.­hrubovací­ prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ kotouč),­nebo­poškození­křehkých­dílů­ Tato­zákonná­práva­nejsou­omezena­naší­ (např.­spínače). následovně­uvedenou­zárukou.­ Tato­záruka­neplatí,­je-li­výrobek­poškozen­ z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­ záruční podmínky pokud­u­něj­nebyla­prováděna­údržba.­ Záruční­doba­začíná­běžet­ode­dne­náku- Pro­odborné­používání­výrobku­musí­být­ pu.­Uschovejte­si,­prosím,­originál­účtenky­ přesně­dodržovány­všechny­pokyny­uve- pro­pozdější­použití.­Tento­dokument­bude- dené­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­ te­potřebovat­jako­doklad­o­koupi.­ je­třeba­zabránit­používání­a­manipula- Zjistíte-li­během­5­let­od­data­koupě­u­ cím­s­výrobkem,­které­nejsou­v­návodu­k­ tohoto­výrobku­materiálovou­nebo­výrobní­ obsluze­doporučeny,­nebo­je­před­nimi­ vadu,­bude­výrobek­námi,­podle­našeho­ varováno. výběru,­bezplatně­opraven­nebo­na- Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ hrazen.­Tato­záruční­oprava­předpokládá,­ a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­za- že­během­3leté­lhůty­předložíte­poškozený­...
  • Página 180 Service-Center servisem,­s­připojením­dokladu­o­koupi­ (pokladní­stvrzenky)­a­po­uvedení,­v­ Servis Česko čem­závada­spočívá­a­kdy­k­ní­došlo,­ přeposlat­bez­platby­poštovného­na­ ­ Tel.:­800­143­873 vám­sdělenou­adresu­příslušného­servi- ­ E-Mail:­[email protected] IAN 426004_2301 su.­Aby­bylo­zabráněno­problémům­ s­přijetím­a­dodatečnými­náklady,­ Dovozce bezpodmínečně­použijte­jen­tu­adresu,­ která­vám­bude­sdělena.­Zajistěte,­aby­ zásilka­nebyla­odeslána­nevyplaceně­ Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­jiný,­ není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ zvláštní­druh­zásilky.­Přístroj­zašlete­ shora­uvedené­servisní­středisko. včetně­všech­částí­příslušenství­do- Grizzly Tools GmbH & Co. KG daných­při­zakoupení­a­zajistěte­dosta- tečně­bezpečný­přepravní­obal. Stockstädter­Straße­20 63762­Großostheim Opravna Německo www.grizzlytools.de Opravy,­které nespadají do záruky,­mů- žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­...
  • Página 181 Hledání chyb ­ Před­každou­údržbou,­nastavením­a­čištěním­přístroje­vyjměte­akumulátor.­ Nebezpečí­úrazu­elektrickým­proudem! Problém Možná příčina Odstranění chyb Akumulátor­(17)­je­vybitý Nabijte akumulátor Vložení­akumulátoru­ Akumulátor­(17)­není­vložen (viz­„Obsluha“) Zařízení­se­ nerozběhne Zapínač/vypínač­(12)­je­vadný Oprava­prostřednictvím­ Blokace­zapnutí­(10)­je­vadná zákaznického­servisu Závada­motoru Dotáhněte­matici­brusného­ Rychlovýměnná­matice­(20)­je­ kotouče­(viz­část­„Montáž­či­ uvolněná Brusný­nástroj­ výměna­kotouče“) se nepohybuje, Obrobek, zbytky obrobku nebo přestože­motor­běží Vypněte­přístroj­a­vyjměte­akumu- zbytky brusného nástroje bloku- látor­(17),­poté­odstraňte­blokaci jí...
  • Página 182 Obsah Ochranný­kryt­montáž/nastavenie/­ Úvod........182 demontáž........196 Použitie ........183 Montáž/demontáž­nadstavca­na­ Všeobecný popis ...... 183 ochranný­kryt ......196 Objem­dodávky ......183 Kotúč­montáž/výmena ....196 Popis funkcie .......183 Montáž/výmena­drôtenej­kefy ..197 Obsluha ........197 Prehľad ........183 Technické údaje ......184 Vloženie/vybratie­akumulátora ..198 Čas­nabíjania ......185 Kontrola­stavu­nabitia­akumulátora 198 Bezpečnostné pokyny ....185 Nabíjanie akumulátora ....199 Symboly­a­grafické­znaky­...
  • Página 183 Návod­na­obsluhu­uschovajte­a­v­prípade­ -­ Akumulátorová­uhlová­brúska­s­ odovzdania­produktu­tretím­osobám­odo- rýchlovýmennou­maticou­a­ochranným­ vzdajte­aj­všetky­podklady. krytom -­ prídavné­držadlo­ Použitie -­ upínací­kľúč­s­prídavným­držadlom -­ nadstavec­ochranného­krytu Akumulátorová­uhlová­brúska­je­prístroj­na­ -­ rozbrusovací­kotúč delenie,­brúsenie,­obrábanie­na­hrubo­alebo­ -­ kufrík kefovanie­kovových,­kamenných­a­drevených­ -­ Návod­na­obsluhu materiálov,­plastu,­dlaždíc­a­neželezných­ Akumulátor a nabíjačka nie kovov­(NE-kovy)­bez­použitia­vody. sú súčasťou dodávky. Pre­všetky­ostatné­použitia­(napr.­brúsenie­ s­nevhodnými­brúsnymi­nástrojmi,­brúsenie­ Popis funkcie s­chladiacou­kvapalinou,­brúsenie­alebo­ delenie­materiálov­ohrozujúcich­zdravie­ ako­azbest)­zariadenie­nie­je­určené. Akumulátorová­uhlová­brúska­je­vhodná­ Zariadenie­je­určené­pre­domácich­...
  • Página 184 15­ nadstavec,­ochranný­kryt Skladovanie ......0­-­45­°C 16­ Uvoľňovacie­tlačidlá­akumulátora pri­použití­s­akumulátormi­Smart­ 17 Akumulátor (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) 18­ nabíjačka Pracovná­frekvencia/ ­ 19­ držadlo,­rýchlovýmenná­matica Frekvenčné­pásmo .. 2400–2483,5­MHz ­ 20­ rýchlovýmenná­matica max.­vysielací­výkon .....≤­20­dBm 21 Upínacia príruba ­ 22­ Upínacie­vreteno Pri hodnotách kmitania ide o maximálne ­ 23­ Západka hodnoty,­ktoré­boli­stanovené­pre­dodaný­ rozbrusovací­kotúč.­Skutočné­hodnoty­kmi- Technické...
  • Página 185 na­odhade­zaťaženia­vibráciami­počas­ sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ skutočných­podmienok­používania­(pritom­ (Parkside)­X 20 V­TEAM. sa­zohľadnia­všetky­podiely­cyklu­prevádz- ky,­napríklad­časy,­kedy­je­elektrický­prí- Odporúčame­vám­prevádzkovať­tento­prí- stroj­vypnutý­a­také,­kedy­je­síce­zapnutý,­ stroj­výlučne­s­nasledujúcimi­akumulátormi:­ ale­pracuje­bez­zaťaženia). PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 Čas­nabíjania Odporúčame­vám­nabíjať­tieto­akumuláto- Prístroj­je­súčasťou­série­(Parkside)­X 20 V­ ry­výlučne­s­nasledujúcimi­nabíjačkami:­ TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­akumulá- PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­ tormi­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ Akumulátory­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Čas­nabíjania­(min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart­PLGS 2012 A1 Doba­nabíjania­je­okrem­iného­ovplyvnená­faktormi,­ako­je­teplota­prostredia­...
  • Página 186 Ďalšie piktogramy na ochrannom Smer­chodu­kotúča kryte: Smart­LED­indikátor ­ Ochranný­kryt­nepoužívajte­na­ indikácia­stavu­nabitia­ rozbrusovanie­bez­nadstavca! akumulátora Ďalšie piktogramy na prístroji: zobrazenie­stupňov­ Zapnutie: ­Dvakrát­za­ otáčok sebou­stlačte­ blokovanie­zapnutia,­zapínač/vypínač­ programovateľné­tlačidlo­ (12) na­voľ bu­stupňov­otáčok Zapnutie: ­Stlačte­ zapínač/vypínač blokovanie­zapnutia,­ zapínač/vypínač­(12)­podržte­stisknutý blokovanie­zapnutia Symboly v návode: ­ vždy­pracujte­dvoma­rukami Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví...
  • Página 187 Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia d) Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je si uschovajte pre budúcnosť. nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vytiahnutie zástrčky Pojem­„elektrický­nástroj“­použitý­­v­bezpeč- zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene nostných­pokynoch­sa­vzťahuje­na­elektrické­ od horúčavy, od oleja, od ostrých nástroje­napájané­zo­siete­(so­sieťovým­ hrán alebo od pohybujúcich sa častí káblom)­a­na­elektrické­nástroje­napájané­z­...
  • Página 188 ktorého spínač je defektný.­Elektrické­ stroja­držíte­prst­na­spínači­alebo­keď­ náradie,­ktoré­sa­už­nedá­za-­alebo­vy- tento­nástroj­v­zapnutom­stave­pripo- jíte­na­napájanie­elektrickým­prúdom,­ pnúť,­je­nebezpečné­a­musí­byť­oprave- potom­toto­môže­viesť­k­nehodám. né. d) Odstráňte nastavovacie náradie alebo c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/ alebo vyberte odoberateľný akumu- skrutkovače predtým, než zapnete elektrický nástroj.­Náradie­alebo­kľúč,­ látor, skôr ako vykonáte nastavenia náradia, vymeníte diely použitého ktorý­sa­nachádza­v­otáčajúcej­sa­čas- náradia alebo odložíte elektrické...
  • Página 189 g) Dodržiavajte všetky pokyny k nabí- ňujú­bezpečné­ovládanie­a­kontrolu­ janiu a akumulátor alebo náradie s elektrického­náradia­v­neočakávaných­ akumulátorom nepoužívajte nikdy situáciách. mimo teplotného rozsahu uvedeného v 5) Starostlivé zaobchádzanie s návode na obsluhu.­Nesprávne­nabíja- akumulátorovymi nástorojmi a nie­alebo­nabíjanie­mimo­dovoleného­ ich používanie teplotného­rozsahu­môže­zničiť­akumu- látor­a­viesť­k­nebezpečenstvu­požiaru. a) Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích prístrojoch, ktoré...
  • Página 190 c) Elektrický nástroj nepoužívajte na žiad- ne 1 minútu na najvyšších otáčkach. ne funkcie, pre ktoré nie je výslovne Poškodené­nástroje­sa­väčšinou­zlomia­ konštruovaný a určený jeho výrobcom. počas­tejto­skúšky. i) Noste osobné ochranné prostriedky. Takáto­prestavba­môže­viesť­k­strate­ Podľa použitia noste úplnú ochranu kontroly­a­vážnym­telesným­úrazom. tváre, ochranu zraku alebo ochranné d) Nepoužívajte žiadny vsádzkový...
  • Página 191 a) Elektrické náradie držte dostatočne pevne sa­môže­zavŕtať­do­vášho­tela. n) Pravidelne čistite vetracie otvory vášho a svoje telo a ramená majte v polohe, v elektrického náradia. Ventilátor­motora­ ktorej môžete zachytiť spätné sily. Vždy používajte prídavné držadlo, ak existuje, nasáva­prach­a­hrubý­nános­kovového­ aby ste pri rozbehu mali čo najväčšiu kon- prachu­môže­spôsobiť­elektrické­ohrozenie.
  • Página 192 Ďalšie­bezpečnostné­pokyny­ b) Zalomené brúsne kotúče musia byť pre rozbrusovanie predmontované tak, aby ich brúsna plocha neprečnievala cez úroveň okraja ochranného krytu. Neodborne namon- a) Vyhnite sa zablokovaniu rozbrusova- cieho kotúča alebo silnému pritláčaniu. tovaný­brúsny­kotúč­prečnievajúci­cez­ Nevykonávajte neprimerane hlboké úroveň­ochranného­krytu­nemôže­byť­ rezy. Preťaženie­rozbrusovacieho­kotú- dostatočne­odclonený.
  • Página 193 vací­kotúč­v­zábere­môže­pri­rezaní­ rukavice,­ochranu­dýchania­a­ochranu­ plynových­alebo­vodovodných­vedení,­ sluchu. elektrických­vedení­alebo­iných­objek- •­ Nikdy­nemajte­prsty­medzi­brúsnym­ tov­spôsobiť­spätný­úder. kotúčom­a­ochranou­pred­iskrami­alebo­ g) Nerobte zakrivené rezy.Preťaženie­ v­blízkosti­ochranných­krytov.­Je­nebez- rozbrusovacieho­kotúča­zvýši­jeho­ pečenstvo­pomliaždenia. namáhanie­a­náchylnosť­na­zaseknutie­ •­ Otáčajúce­časti­zariadenia­sa­nemô- sa­alebo­zablokovanie,­čím­sa­zvyšuje­ žu­s­funkčných­dôvodov­zakryť.­Preto­ možnosť­spätného­úderu­alebo­zlome- postupujte­s­rozvahou­a­obrábaný­ nia­brúsneho­kotúča,­čo­môže­mať­za­ predmet­držte­pevne,­aby­sa­zabránilo­ následok­vážne­zranenie. zošmyknutiu,­pričom­by­vaše­ruky­mohli­ prísť­do­kontaktu­s­brúsnym­kotúčom. Špeciálne­bezpečnostné­po- •­ Obrábaný­predmet­sa­pri­brúsení­zo- kyny pre práce s drôtenými hreje.­Nikdy­obrábaný­predmet­nechy- kefami tajte­na­opracovanom­mieste,­nechajte­ ho­vychladnúť.­Je­nebezpečenstvo­ a) Nezabudnite, že drôtené...
  • Página 194 kotúča­do­betónu­alebo­muriva­vzniká­ UPOZORNENIE! Tento­elektrický­ zvýšené­riziko­vystavenia­prachu­a­ prístroj­počas­prevádzky­vytvára­ straty­kontroly­v­dôsledku­spätného­ elektromagnetické­pole.­Toto­pole­môže­ rázu. za­určitých­okolností­ovplyvniť­aktívne­ •­ Pri­použití­ochranného­krytu­typu­A­ alebo­pasívne­lekárske­implantáty.­Aby­sa­ (ochranný­kryt­na­rozbrusovanie)­alebo­ zabránilo­nebezpečenstvu­vážnych­alebo­ typu­B­(ochranný­kryt­na­brúsenie)­s­ smrteľných­zranení,­odporúčame,­aby­oso- tanierovou­kefou,­ktorá­je­hrubšia­ako­ by­s­lekárskymi­implantátmi­konzultovali­ je­uvedené­maximum,­môžu­drôty­nara- svojho­lekára­alebo­výrobcu­lekárskeho­im- ziť­na­ochranný­kryt­a­to­môže­viesť­k­ plantátu pred samotnou obsluhou prístroja. zlomeniu­drôtov. Pokyny pre prácu •­ Brúsenie­tenkého­plechu­alebo­iných­ ľahko­vibrujúcich­konštrukcií­s­veľ kým­ Pri výbere nástroja dávajte povrchom­môže­mať­za­následok­oveľa­ pozor na to, aby boli jeho vyššiu­hodnotu­emisie­hluku­(až­15­dB),­...
  • Página 195 Brúsenie s drôtenou kefou Uloženie­upínacieho­kľúča Pri výbere drôtenej kefy dávaj- Upínací­kľúč­(13)­sa­môže­uložiť­v­rukovä- te bezpodmienečne pozor ti (2),­pozri­detailný­obrázok­na­prehľad- dovolené otáčky. Dovolené otáčky nom obrázku. drôtenej kefy musia byť minimálne tak vysoké, ako sú uvedené maxi- Vybratie upínacieho kľúča málne otáčky uhlovej brúsky. •­ ­ V ytiahnite­upínací­kľúč­(13)­na­vy- čnievajúcom­držadle­(14)­z­držadla­...
  • Página 196 Ochranný­kryt­montáž/ počas­používania­zistíte,­že­kryt­ne- nastavenie/­demontáž chráni optimálne. Demontáž ochranného krytu: Ochranný­kryt­nastavte­tak,­aby­iskry­ani­ žiadne­uvoľnené­diely­nemohli­trafiť­použí- 1.­ Otočte­ochranný­kryt­(4)­doprava­i­ vateľa­ani­okolostojace­osoby.­ napriek­odporu,­dokiaľ­otvorená­strana­ ochranného­krytu­bude­ukazovať­k­prí- Nastavenie­ochranného­krytu­musí­prebe- stroju. hnúť­tak,­aby­odletujúce­iskry­nezapálili­ 2.­ Výrezy­na­ochrannom­kryte­sa­musia­ horľavé­diely­ani­v­okolí. zhodovať­s­rastrom­na­prístroji,­potom­ môžete­ochranný­kryt­(4)­odobrať­ Demontáž rozbrusovacieho/ smerom hore. brúsneho kotúča/kefy: ­ Montáž/demontáž­nad- 1. Stlačte­aretačné­tlačidlo­vretena­(5). stavca na ochranný kryt 2.­ Upínacie­vreteno­(22)­otáčajte,­kým­ho­ nezafixuje­jeho­aretácia.­Držte­aretač- Montáž...
  • Página 197 4.­ Pustite­aretačné­tlačidlo­vretena(5)­a­ 4.­ Na­upínacie­vreteno­nasaďte­želanú­ nasaďte­potrebný­kotúč­na­upínaciu­ drôtenú­kefu.­ prírubu ( 21).­Popis­kotúča­zásadne­ 5.­ Stlačte­aretačné­tlačidlo­vretena­(5)­a­ ukazuje na prístroj. zatočte­drôtenú­kefu­na­upínacie­vrete- no­(22).­Drôtenú­kefu­pevne­utiahnite­ Ak je na vašom kotúči pomocou­vidlicového­kľúča.­Môžete­ označený smer otáčania, pri uvoľniť­aretačné­tlačidlo­vretena­(5). montáži dávajte pozor na to, Obsluha aby sa zhodoval so smerom chodu uhlovej brúsky. Tento je uvedený...
  • Página 198 Vloženie/vybratie­ Pokyny pre výmenu: akumulátora -­ ­ N ikdy­neprevádzkujte­zariadenie­bez­ ochranného­vybavenia. 1.­ Na­vloženie­akumulátora­(17)­do­ -­ ­ U istite­sa,­že­otáčky,­uvedené­na­nástroji­ prístroja­zasuňte­akumulátor­pozdĺž­ sú­rovnaké­alebo­väčšie­ako­menovité­ vodiacich­líšt­do­prístroja.­Počuteľne­ otáčky­naprázdno­prístroja. zapadne. -­ Uistite­sa,­že­rozmery­nástroja­sú­vhod- 2.­ Na­vybratie­akumulátora­(17)­z­prí- né pre prístroj. stroja­zatlačte­uvoľňovacie­tlačidlo­(16)­ -­ ­ P oužívajte­len­bezchybné­kotúče­ na­akumulátore­a­vytiahnite­akumulátor­ (zvuková­skúška:­pri­údere­plastovým­ von. kladivom­zaznie­čistý­zvuk).­ Kontrola stavu nabitia -­...
  • Página 199 Nabíjanie akumulátora Zapnutie a vypnutie Zapnutie Zohriaty­akumulátor­nechajte­pred­ nabíjaním­vychladnúť. 1.­ Stlačte­raz­blokovanie­zapnutia­(10).­ LED­diódy­indikácie­stavu­nabitia­(8)­ Akumulátor 17­nabite­vtedy,­keď­ svietia. svieti­iba­červená­LED­dióda­indiká- 2.­ Dvakrát­za­sebou­stlačte­vypínač­zap/ cie­stavu­nabitia. vyp­(12). Vypnutie 1.­ V­prípade­potreby­vyberte­akumulátor­ (17) z prístroja. 1.­ Stlačte­vypínač­zap/vyp­(12). 2.­ Zasuňte­akumulátor­(17) do nabíjacej šachty­nabíjačky­(18). Zapínač/vypínač(12)­môžete­použiť­ 3.­ Zapojte­nabíjačku­(18)­do­zásuvky.­ aj­ako­tlačidlo.­­Raz­stlačte­blokova- 4.­ Po­ukončení­nabíjania­odpojte­nabíjač- nie­zapnutia­(10)­a­potom­podržte­ ku (18) od siete. stlačený­zapínač/vypínač­(12).
  • Página 200 chod,­vyskytne­sa­značné­kmitanie­alebo­ Aktualizácia­firmvéru­môže­ je­počuť­abnormálny­hluk.. zmeniť­funkciu­aplikácie. Pripojenie prístroja k Funkcie aplikácie aplikácii Parkside Ak­vyberiete­prístroj­v­zozname­pod­ S­aplikáciou­Parkside­možno­spojiť­ dostanete­sa­na­stránku­prehľadu. iba akumulátory Smart Performance . Prístroj sa spája s aplikáciou cez akumulá- Ak­chcete­získať­podrobnejšie­ tor. informácie­o­jednotlivých­bodoch,­ vyberte­ 1.­Vložte­akumulátor­Smart Performance Zásady ochrany osobných (17) do­prístroja.­Počuteľne­zapadne. údajov 2.­Stlačte­blokovanie­zapnutia­(10) ­ Prístroj­je­teraz­aktivovaný­a­Smart-LED­ Zásady ochrany osobných ­(7)­zabliká­(krátko).
  • Página 201 Likvidácia/ochrana Práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na prevádzku, životného­prostredia nechajte vykonať odbornému servisu. Používajte len originálne Z­prístroja­vyberte­akumulátor­a­prístroj,­ náhradné diely. Pred všetkými akumulátor,­príslušenstvo­a­balenie­prines- údržbárskymi a čistiacimi prácami, te na ekologické zhodnotenie. nechajte zariadenie vychladnúť. Je nebezpečenstvo popálenia! ­ Elektrické­prístroje­nepatria­do­ domového­odpadu.­Symbol­preškrt- Pred­každým­použitím­skontrolujte,­či­za- nutej nádoby na odpad znamená,...
  • Página 202 Záruka batérií, kde sa ekologicky zhodnotia. O­tom­sa­informujte­na­vašom­miestnom­ zbernom­mieste­alebo­v­našom­servisnom­ Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník, centre. Pre tento prístroj platí záruka 5 roky od Akumulátory­likvidujte­vo­vybitom­stave.­ dátumu­zakúpenia.­ Odporúčame­póly­obaliť­lepiacou­páskou­ Ak­je­prístroj­poškodený,­podľa­zákona­máte­ na ochranu pred skratom. Akumulátor právo­ho­reklamovať­u­výrobcu­produktu.­ neotvárajte. Tieto­práva­vyplývajúce­zo­zákona­nie­sú­na- šou­následne­opísanou­zárukou­obmedzené.­ ­ Náhradné diely/ záručné podmienky Príslušenstvo Záručná­lehota­začína­dňom­zakúpenia.­ Náhradné diely a príslušenstvo Pokladničný­doklad­ako­originál­prosím­...
  • Página 203 na­diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­ resu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­Neza- sielajte­prístroj­ako­nadmerný­tovar­na­ normálnemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­ považovať­za­opotrebované­diely­(napr.­ náklady­príjemcu,­expresne­alebo­s­iným­ hrubovací­kotúč)­alebo­na­poškodenia­na­ špeciálnym­nákladom.­Prístroj­zašlite­so­ všetkými­časťami­príslušenstva­dodanými­ krehkých­dieloch­(napr.­vypínač). Táto­záruka­zaniká,­ak­bol­produkt­používa- pri­zakúpení­a­zabezpečte­dostatočne­­ ný­poškodený,­neodborne­alebo­nebola­vy- bezpečné­prepravné­balenie.­ konávaná­údržba.­Pre­odborné­používanie­ Servisná oprava produktu­je­nutné­presne­dodržiavať­všetky­ návody­uvedené­v­návode­na­obsluhu.­Bez- Opravy,­ktoré nepodliehajú záruke, mô- podmienečne­sa­vyhnite­používaniu,­ktoré­ sa­v­návode­na­obsluhu­neodporúča­alebo­ žeme­nechať­vykonať­v­našej­servisnej­ pred­ktorým­ste­boli­vystríhaní. pobočke­za­úhradu.­Radi­vám­poskytneme­ Produkt­je­určený­len­pre­súkromné­po- predbežnú­kalkuláciu­nákladov.­ užitie­a­nie­v­oblasti­podnikania.­Záruka­ Môžeme­spracovať­len­prístroje,­ktoré­boli­ zaniká­pri­nesprávnom­a­neodbornom­ doručené­dostatočne­zabalené­a­so­za- používaní,­pri­násilnom­používaní­a­pri­ plateným­poštovným. Pozor:­Prístroj­zašlite­do­našej­servisnej­po- zásahoch,­ktoré­neboli­vykonané­v­našej­ servisnej­pobočke. bočky­vyčistený­a­s­informáciami­o­chybe.­ Neprevezmeme­prístroje­zaslané­ako­nad- Postup v prípade reklamácie merný­tovar­na­náklady­príjemcu,­expres-...
  • Página 204 Zisťovanie­závad ­ Pred­všetkými­údržbárskymi,­nastavovacími­a­čistiacimi­prácami­na­prístroji­ vyberte­akumulátor.­Nebezpečenstvo­v­dôsledku­zásahu­elektrickým­prúdom! Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Akumulátor­(17)­je­vybitý Nabite akumulátor Vloženie­akumulátora­ Akumulátor­(17)­nie­je­vložený (pozri­„Obsluha“) Zariadenie­sa­ Porucha­spínača­zap/ nespustí vyp­r­(12)­ Oprava­službou­zákazníkom Blokovanie­zapnutia­(10)­chybné Porucha motora Dotiahnite­maticu­brúsneho­ Rrýchlovýmenná­matica­(20)­ kotúča­(viď­„Kotúč­montáž/ uvoľnená výmena“) Brúsny­nástroj­sa­ nepohybuje,­aj­keď­ Obrábaný­predmet,­zvyšky­ Vypnite­prístroj­a­vyberte­aku- motor­beží obrábaného predmetu alebo mulátor­(17),­potom­odstráňte­ zvyšky­brúsneho­nástroja­bloku- blokovania jú­pohon Znížte­tlak­na­brúsny­nástroj Motor­je­pomalý­a­...
  • Página 206 Tartalom Összeszerelés ......220 Markolat­felszerelése ....220 Bevezető ........206 Védőburkolat­felszerelése/beállítása/ Rendeltetés ......207 leszerelése ........220 általános leírás ......207 Tartozék­védőburkolatra­szerelése/ Szállítási terjedelem .....207 leszerelése ........221 Működés­leírása ......207 Korong felszerelése/cseréje...221 Áttekintés ........207 Drótkefe­felszerelése/cseréje ..222 Műszaki adatok ....... 208 Használat ........ 222 Töltési­idő........209 Akkumulátor­behelyezése­/kivétele 223 Biztonsági tudnivalók ....
  • Página 207 Őrizze­meg­jól­az­útmutatót­és­a­termék­ -­ akkumulátoros­sarokcsiszoló­gyorscsere- harmadik­személynek­való­továbbadása­ anyával­és­védőburkolattal esetén mellékelje az összes dokumentumot. -­ pótmarkolat­ -­ szorítókulcs­a­pótmarkolatban Rendeltetés -­ tartozék­a­védőburkolathoz -­ vágókorong Az­akkumulátoros­sarokcsiszoló­fém-,­kő-­ -­ koffer és­faanyagok,­műanyag,­járólapok­és­nem­ -­ használati­utasítás vastartalmú­fémek­víz­használata­nélkül­ Az akkumulátor és a töltő nem történő­vágására,­csiszolására,­nagyolásá- része a csomagnak. ra­vagy­súrolására­szolgáló­készülék. Minden­más­típusú­felhasználásra­(pl.­nem­ Működés­leírása megfelelő­csiszoló­szerszámokkal­vagy­hűtő- folyadékkal­történő­csiszolás,­egészségre­ve- szélyes anyagok, mint pl.
  • Página 208 16­ akkumulátor­kioldó­gombjai Smart akkumulátorokkal 17 akkumulátor (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1)­ 18­ töltő történő­használat­esetén ­ 19­ fogantyú,­gyorscsere-anya Munkafrekvencia/ ­ 20­ gyorscsere-anya Frekvenciasáv ..2400­-­2483,5­MHz ­ 21­ befogó­karima max.­átviteli­teljesítmény ..≤­20­dBm ­ 22­ befogóorsó ­ 23­ rögzítőpecek A­rezgésértékekre­vonatkozóan­olyan­ma- ximális­értékekről­van­szó,­amelyek­a­mel- Műszaki­adatok lékelt­vágókoronggal­lettek­meghatározva.­ A tényleges rezgésértékek a használt tarto- Akkus zékoktól­függően­eltérhetnek.­...
  • Página 209 Töltési­idő A­kezelő­védelme­érdekében­biztonsági­ intézkedéseket kell hozni, amelyek a té- nyleges felhasználási körülmények során A­készülék­a­(Parkside)­X 20 V­TEAM­so- történő­rezgésterhelés­becslésén­alapulnak­ rozat­része­és­a­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ (ugyanakkor­a­működési­ciklus­minden­ sorozat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ részét,­például­azokat­az­időszakokat­is­fi- A­(Parkside)­X 20 V­TEAM­sorozat­akku- gyelembe­kell­venni,­amikor­az­elektromos­ mulátorait­csak­a­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ kéziszerszám­ki­van­kapcsolva,­és­amikor­ sorozat­töltőivel­szabad­tölteni. bár­be­van­kapcsolva,­de­terhelés­nélkül­fut). den­részét­figyelembe­kell­venni­(például­ Javasoljuk,­hogy­ezt­a­készüléket­kizárólag­ amikor­az­elektromos­kéziszerszám­ki­van­ az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse: kapcsolva,­és­amikor­bár­be­van­kapcsolva,­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ de­terhelés­nélkül­fut). Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 Javasoljuk,­hogy­ezeket­az­akkumulátoro- kat­az­alábbi­töltőkkel­töltse:­ PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Töltési­idő­(perc)
  • Página 210 Szimbólumok és ábrák A készüléken található képjelek: ­ fém­megmunkálásra­tervezték ­ A­kezelési­utasítást­el­kell­olvasni! ­ Viseljen­fülvédőt ­ Viseljen­szem ­ Viseljen­maszkot ­ Elektromos­gépek­nem­tartoznak­a­ ­ V ágási­sérülések­miatti­veszély!­ háztartási hulladékba Viseljen­vágásbiztos­kesztyűket Korong mozgásiránya ­ Viseljen­védőcipőt További piktogramok a Smart-LED­kijelző védőburkolaton: Akkumulátor­töltésszint- kijelző ­ Ne­használja­a­védőburkolatot­tar- tozék­nélkül­csiszoló­vágáshoz! Fordulatszám-fokozatok­ További piktogramok a kijelzése készüléken:...
  • Página 211 Általános biztonsági 2) Elektromos biztonság tudnivalók elektromos szerszámgépekhez a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó dugójának passzolnia kell a dugaszoló FIGyELMEZTETÉS! Olvassa el aljzatba. A dugót semmilyen módon az elektromos kéziszerszám- sem szabad módosítani. Ne használjon hoz tartozó összes biztonsági adapterdugókat védőföldelt elektromos utasítást, tudnivalót, illuszt- szerszámgépekkel együtt.­A­módosítás­...
  • Página 212 3) Személyek biztonsága alkatrészektől. A­mozgásban­lévő­al- kotóelemek­elkaphatják­a­laza­ruházatot,­ a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy az­ékszereket­vagy­a­hosszú­hajat.­ mit csinál és végezze a munkát racio- g) Amennyiben a készülékhez porelszívó nálisan az elektromos szerszámgép- és porgyűjtő berendezés is szerelhe- tő, akkor azokat fel kell helyezni és pel.
  • Página 213 tal el nem érhető helyen történjen. Ne 5) Akkus készülékek gondos kezelése és használata engedje, hogy olyan személyek hasz- nálják a készüléket, akik azt nem is- merik és jelen utasításokat nem olvas- a) Az akkukat csak a gyártó által javasolt ták el.
  • Página 214 d) Ne használjon olyan betétszerszámo- sékleti­tartományon­kívüli­töltés­tönkre­ kat, amelyeket a gyártó nem kifejezet- teheti­az­akkumulátort­és­növeli­a­tűz- ten ehhez az elektromos kéziszerszám- veszélyt. hoz tervezett és határozott meg. 6) Vevöszolgálat Csak mert a tartozékot az elektromos kéziszerszámhoz tudja rögzíteni, még a) Elektromos szerszámgépe javíttatá- nem garantálja annak biztonságos has- sához csak szakképzett szakszemély- ználatát.
  • Página 215 kéziszerszámot, tartózkodjon Ön és véletlenül­hozzáérhet­és­beleakadhat­a­ a közelben lévő személyek a forgó forgó­betétszerszámba­és­a­betétszer- betétszerszám síkján kívül, és járassa szám­belefúródhat­a­testébe. a készüléket 1 percig maximális fordu- n) Rendszeresen tisztítsa meg az elekt- latszámmal. A sérült betétszerszámok romos kéziszerszám szellőzőnyílásait. általában­ez­a­próbaidő­alatt­eltörnek. A­motor­ventilátora­port­szív­a­készü- i) Viseljen személyi védőfelszerelést. lékházba­és­a­nagyobb­mennyiségű­...
  • Página 216 Speciális biztonsági ziszerszám­helytelen­vagy­hibás­használa- utasítások csiszoláshoz és tából­ered.­Az­alábbiakban­leírt­megfelelő­ csiszoló vágáshoz óvintézkedésekkel­mindez­megelőzhető. a) Tartsa erősen az elektromos kéziszer- a) Kizárólag az Ön elektromos kézi- számot és helyezze a testét, illetve a szerszámához engedélyezett csiszoló karjait olyan pozícióba, amellyel fel tud- eszközöket és az ezekhez a csiszoló ja fogni a visszaütés következtében fel- eszközökhöz tervezett védőburkolatot lépő...
  • Página 217 f) Ne használja a nagyobb elektromos ké- vágást.­Ellenkező­esetben,­előfordulhat,­ ziszerszámok kopott csiszolókorongjait. hogy­beakad­a­vágókorong,­kiugrik­a­ A nagyobb elektromos kéziszerszámok munkadarabból­vagy­visszaütést­okoz. e) Egy beszorult vágókorong okozta csiszolókorongjait­nem­a­kisebb­elektro- visszaütés kockázatának csökkentése mos kéziszerszámok magasabb fordu- érdekében, támassza alá a lemezeket latszámára­tervezték­és­eltörhetnek. g) Kétfunkciós tárcsák használat során vagy munkadarabot.
  • Página 218 További biztonsági utasítások •­ Ha­„A”­típusú­védőburkolatot­(vágás- védőburkolat)­használ­oldalcsiszoláshoz,­ •­ Csak­olyan­csiszolókorongot­használ- a­védőburkolat­és­a­munkadarab­zavar- jon, amelynek a feltüntetett fordulat- hatja egymást, ami rossz irányítást ered- ményez. száma legalább olyan magas, mint a készülék adattábláján megadott érték. •­ Ha­„B”­típusú­védőburkolatot­(csiszolás- •­ Használat­előtt­szemrevételezze­a­ védőburkolat)­használ­ragasztott­ csiszolókorongot.­Ne­használjon­sérült­ vágókorongokkal­történő­vágáshoz,­fo- vagy­deformálódott­csiszolókorongot.­ kozottan­fennáll­a­kilökődő­szikráknak­ Cserélje­ki­a­kopott­csiszolókorongot.
  • Página 219 MARADÉK RIZIKó A korong kiválasztásánál ügyel- jen a legnagyobb megengedett átmérőre és a legnagyobb megen- Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát gedett vastagságra. az­előírásoknak­megfelelően­használja,­ A kefe kiválasztásánál ügyeljen az mindig fennáll egy bizonyos maradék M14 menetméretre. rizikó.­A­következő­veszélyek­léphetnek­fel­ az­elektromos­szerszám­felépítésével­és­ Durva csiszolás kivitelezésével­­kapcsolatban: a)­...
  • Página 220 Szorítókulcs tárolása Alkalmas­rozsda­durva­eltávolításához,­ hegesztési­varratok­tisztításához­és­festék­ 1.­ Tolja­a­szorítókulcsot­(13)­a­markolat- eltávolításához. ban­(2)­lévő­vezetőbe. 2.­ Nyomja­a­szorítókulcsot­(13)­a­marko- Nyomja­a­drótkefét­közepes­erővel­a­meg- latba­(2),­amíg­az­ütközőbe­kattan. munkálandó­munkadarabhoz. Összeszerelés Ne­terhelje­túl­a­drótkefét­azáltal,­hogy­túl­ erősen­nyomja­a­felületre. Vigyázat! Csiszoló vágás Sérülésveszély! -­ Ügyeljen­arra,­hogy­elegendő­helye­ Soha ne használjon durva- legyen­a­munkavégzéshez,­és­ne­ves- csiszoló korongot vágáshoz ! zélyeztessen más személyeket. -­ Üzembe­vétel­előtt­minden­burkolatot­és­ ­ Ne­használja­a­védőburkolatot­(4)­ védőberendezést­rendeltetésszerűen­fel­ tartozék­(15)­nélkül­csiszoló­vágás- kell szerelni.
  • Página 221 Vágó-/csiszolókorong/kefe ráccsal,­ezt­követően­leveheti­a­ felszerelése: védőburkolatot­(4)­felfelé. 1.­ Nyomja­meg­az­orsótengely­kioldó- ­Tartozék­védőburkolatra­ gombot­(5). szerelése/leszerelése 2.­ Forgassa­el­a­befogóorsót­(22)­úgy,­ hogy­az­orsózár­megfelelően­rögzítse­ Tartozék felszerelése a­befogóorsót.­Tartsa­lenyomva­az­or- sóreteszelő­gombot­(5).­ 1. Helyezze a tartozékot (15) a 3.­ Csavarja­le­a­gyorscsere-anyát­(20).­ védőburkolathoz (4). A­gyorscsere-anyát­a­fogantyú­(19)­ 2.­ Csúsztassa­a­tartozékot (15) a felhajtásával­és­az­anya­kézzel­történő­ védőburkolatra (4),­amíg­hallhatóan­ csavarásával­vagy­a­szorítókulccsal­ bekattan. (13)­csavarhatja­le. Tartozék leszerelése 4.­ Engedje­el­az­orsóreteszelő­gombot­ (5).­Vegye­le­a­gyorscsere-anyát­(20)­...
  • Página 222 Használat Ha az Ön által használt korongon jelölve van a forgásirány, akkor a felszereléskor Vigyázat! ügyeljen arra, hogy az megegyez- Sérülésveszély! zen a sarokcsiszoló menetirányával. -­ A­készüléken­történő­minden­munkavég- Ez a készüléken az orsóreteszelő zés­előtt­vegye­ki­az­akkumulátort. gomb (9) alatt van jelölve ( -­ Csak­a­gyártó­által­ajánlott­vágó-/csiszo- lókorongokat­és­tartozékokat­használjon.­...
  • Página 223 Akkumulátor töltöttségi lék­névleges­üresjárati­fordulatszámával­ szintjének­ellenőrzése vagy­nagyobb­annál. -­ Győződjön­meg­arról,­hogy­a­szerszám­ LED-fények a töltésszint-kijelzőn: méretei illenek a készülékhez. -­ Csak­kifogástalan­állapotban­lévő­ko- piros-sárga-zöld => az akkumulátor telje- rongokat­használjon­(hangpróba:­ha­ műanyag­kalapáccsal­üt­a­korongra,­ sen­fel­van­töltve piros-sárga => az akkumulátor kb. félig akkor­egy­tiszta­hangot­kell­hallania).­ -­ Ne­próbálja­meg­utólag­kiszélesíteni­a­ van­feltöltve piros => akkumulátor töltése szükséges vágó-/csiszolókorong­túl­kicsi­befogófu- ratát.
  • Página 224 5.­ Húzza­ki­az­akkumulátort­(17) a A­készülék­addig­működik,­amíg­el­nem­ töltőből­(18). engedi­a­be-/kikapcsolót­(12). A töltőn (18) lévő LED-kijelzések A­bekapcsolás­után­várja­meg,­amíg­a­ áttekintése: készülék eléri a max. fordulatszámot. Csak ekkor kezdjen el dolgozni a készülékkel. Zöld LED világít behelyezett akkumulátor nélkül:­A­töltő­használatra­kész. A készülék kikapcsolása után a szerszám tovább működik Zöld LED világít: egy darabig.
  • Página 225 Az alkalmazás funkciói 1. Helyezzen be egy Smart Performance akkumulátort ( 34)­a­készülékbe.­Ez­ Ha­kiválasztja­a­készüléket­a­ alatti lis- hallhatóan­bekattan. tából,­akkor­az­áttekintő­oldalra­jut. 2.­Nyomja­meg­a­kapcsolózárt­(10)­ ­ A­készülék­ezzel­aktiválva­van­és­a­ Az­egyes­pontokra­vonatkozó­részle- Smart-LED­ ­(7)­villog­(röviden). tesebb­információkért­válassza­a­ 3.­ Aktiválja­a­Bluetooth ­funkciót­az­okos- ® lehetőséget. telefonján. Adatvédelmi irányelv 4. Nyissa meg a Lidl Parkside alkalmazást. 5.­ Válassza­ki­a­ ­lehetőséget.
  • Página 226 Ártalmatlanítás/ zárólag eredeti alkatrészeket has- ználjon. Minden karbantartási és Környezetvédelem tisztítási munka előtt, hagyja a kés- züléket lehűlni. Égési sérülés veszélye Vegye­ki­az­akkumulátort­a­készülékből­és­ áll fenn! juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a tartozékokat és a csomagolást környezet- Minden­használat­előtt­ellenőrizze­a­ké- barát­újrahasznosításra. szülék esetleges hibáit, például meglazult, kopott­vagy­sérült­alkatrészeket,­a­csava- Az elektromos készülékek nem rok­és­egyéb­alkatrészek­megfelelő­rög-...
  • Página 227 Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi előírásoknak­megfelelően.­A­meghibáso- dott­vagy­elhasználódott­akkumulátorokat­ újra­kell­hasznosítani­2006/66/EK­irány- elv­szerint.­Az­akkumulátorokat­használt­ akkumulátorok­gyűjtőhelyén­adhatja­ le,­ahol­azok­környezetbarát­újrahasz- nosításra­kerülnek.­Érdeklődjön­a­helyi­ hulladékkezelő­szolgáltatónál­vagy­szer- vizközpontunkban. Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat le- merült­állapotban.­Az­javasoljuk,­hogy­ takarja­le­a­pólusokat­ragasztószalaggal­ a­rövidzárlat­ellen.­Ne­nyissa­fel­az­akku- mulátort. Pótalkatrészek/ Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja­a­kapcsolatfelvételi­űrlapot.­...
  • Página 228 Hibakeresés ­ Vegye­ki­az­akkumulátort­a­készüléken­történő­minden­karbantartási,­beállítási­és­ tisztítási­munka­előtt.­Áramütés­veszélye! Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Az­akkumulátor­(17)­lemerült Töltse­fel­az­akkumulátort Az­akkumulátor­(17)­nincs­ Helyezze be az akkumulátort behelyezve (lásd­a­„Használat”­fejezetet) A készülék nem Be-/kikapcsoló­(12)­meghibá- indul sodott Kapcsolózár­(10)­meghibás- Javítás­az­ügyfélszolgálattal odott Motor­hibás Húzza­meg­a­csiszolókorong-anyát­ Gyorscsere-anya­(20)­laza A­csiszoló­ (lásd­„Korong­felszerelése/cseréje“) szerszám nem A­munkadarab,­visszamaradt­ mozog, annak Kapcsolja­ki­a­készüléket­és­vegye­ki­ munkadarab-részek­vagy­a­ ellenére, hogy a az­akkumulátort­(17),­majd­távolítsa­...
  • Página 229 HU JóTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATó A­termék­megnevezése:­ Gyártási szám: Akkus sarokcsiszoló IAN 426004_2301 A termék típusa: PWSAP 20-Li E6 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz­neve,­címe,­telefonszáma: Szerviz­Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:­06800­21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­[email protected] 63762­Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart also 138 E-Mail:­[email protected]­ 2318 Szigetszentmárton Tel.:­0624­456­672­ Az­importáló/­forgalmazó­neve­és­címe:­­ Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.,­H-1037­Budapest,­Rádl­árok­6. 1.­ A­jótállási­idő­a­Magyarország­területén,­Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.­üzle- tében­történt­vásárlás­napjától­számított­5­év,­amely­jogvesztő.­A­jótállási­idő­a­fo-...
  • Página 230 érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint­szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakítás- ból,­helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bár- mely­a­vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galma- zó,­vagy­a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­ (világítótestek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­ a­forgalmazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­sze- mélyek­által­tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthető- ségét nem érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A hiba oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Página 231 Spis tresci Montaż ........246 Montaż­rękojeści ......246 Wstęp ........231 Montaż­i­regulacja­osłony­ Przeznaczenie ......232 ochronnej­i­demontaż ....246 Opis ogólny ......232 Montaż/demontaż­nasadki­na­ Zawartość­opakowania ....232 osłonie­ochronnej ......247 Opis funkcji .........232 Montaż­i­wymiana­tarczy ....247 Przegląd­elementów­urządzenia ..233 Montaż/wymiana­szczotki­ Dane techniczne ....... 233 drucianej ........248 Obsługa........
  • Página 232 Opis ogólny Instrukcja­obsługi­jest­częścią­skła- dową­produktu.­Zawiera­ona­waż- ne­wskazówki­dotyczące­bezpieczeństwa,­ ­Ilustracje­znajdują­się­na­okład- eksploatacji­i­utylizacji.­Przed­rozpoczę- ce przedniej i tylnej. ciem­użytkowania­­produktu­należy­się­za- Zawartość­opakowania poznać­ze­wszystkimi­wskazówkami­doty- czącymi­obsługi­i­bezpieczeństwa.­Pro- dukt­należy­użytkować­tylko­zgodnie­z­ Rozpakuj­urządzenie­i­sprawdź,­czy­jest­ opisem i podanym przeznaczeniem. In- ono­kompletne.­Prawidłowo­posegreguj­i­ strukcję­należy­przechowywać­starannie,­ usuń­materiały­opakowania. a w przypadku przekazania produktu oso- -­ Akumulatorowa­szlifierka­kątowa­z­ bom­trzecim­należy­dostarczyć­nabywcy­ nakrętką­umożliwiającą­szybką­zmianę­ kompletną­dokumentację. i­z­osłoną­ochronną -­ Dodatkowy­uchwyt­ Przeznaczenie -­...
  • Página 233 Przegląd­elementów­ Grubość urządzenia Tarcze­szlifierskie ....maks. 6 mm Tarcze­do­cięcia ..maks. 1,2 mm 1­ Uchwyt­urządzenia Szczotki talerzowe ..maks. 5 mm 2­ Rękojeść Konstrukcje 3­ Tarcza­do­cięcia tarcz­tnących ..obciągane­diamentem,­ 4­ Osłona­ochronna kompozytowe, wzmacniane, segmentowane Przycisk blokady wrzeciona Gwint wrzeciona ......M14 6­ Gwint­do­wkręcania­rękojeści Długość­gwintu ......11 mm 7­...
  • Página 234 Otwór ....... Ø 22,23 mm (należy­uwzględniać­wszystkie­fazy­cyklu­ Grubość ......... 1,2 mm eksploatacji,­na­przykład­czas,­w­którym­ elektronarzędzie­jest­wyłączone,­oraz­ Tarcza do cięcia musi być przystosowana czas,­w­którym­urządzenie­jest­wprawdzie­ do prędkości obwodowej 80 m/s. włączone,­ale­pracuje­bez­obciążenia). Podana­łączna­wartość­drgań­i­wartość­ Czas­ładowania emisji­hałasu­zostały­zmierzone­zgodnie­ z­unormowaną­metodą­pomiarów­i­mogą­ zostać­wykorzystane­do­porównania­tego­ Urządzenie­jest­częścią­serii­(Parkside)­ elektronarzędzia­z­innym. X 20 V­TEAM­i­może­być­zasilane­za­ Podana­łączna­wartości­drgań­i­wartość­ pomocą­akumulatorów­serii­(Parkside)­ emisji­hałasu­mogą­zostać­wykorzystane­ X 20 V­TEAM.­ także­do­wstępnej­oceny­narażenia.­ Akumulatory­serii­(Parkside)­X 20 V­ TEAM­można­ładować­tylko­za­pomocą­ Ostrzeżenie: Wartości­emisji­...
  • Página 235 Zasady­bezpieczeństwa Włącznik/wyłącznik Uwaga!­Przy­korzystaniu­z­narzę- dzi­elektrycznych­należy­przestrze- Blokada­załączania gać­podanych­poniżej­podstawowych­ środków­bezpieczeństwa,­zabezpieczają- cych­przed­porażeniem­prądem­elektrycz- ­ Urządzenie­obsługiwać­zawsze­ nym,­zranieniem­i­pożarem.­ oburącz Przed­użyciem­elektronarzędzia­proszę­ Pozostałe symbole znajdujące się przeczytać­wszystkie­wskazówki­zwarte­w­ na tarczy do cięcia: instrukcji.­Uwagi­dotyczące­bezpieczeń- stwa­należy­starannie­przechowywać. Niedozwolone szlifowanie na mokro Symbole i piktogramy ­ Nie­używać­uszkodzonych­tarcz Symbole na urządzeniu: Niedozwolone szlifowanie boczne ­ To­urządzenie­należy­ do­serii­X 20 V TEAM ­...
  • Página 236 Włączanie: Wcisnąć­ 1) Bezoieczeństwo miejsca pracy blokadę­załączania,­ a) Zapewnij porządek i wystarczające przytrzymać­wciśnięty­włącznik/wyłącznik­ oświetlenie w miejscu pracy. Niepo- (12) rządek­lub­nieoświetlone­miejsce­pra- Symbole w instrukcji obsługi: cy­może­spowodować­wypadek. b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w Symbol niebezpieczeństwa atmosferze potencjalnie wybuchowej, z informacjami na temat w której znajdują...
  • Página 237 gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, i przeniesieniem upewnij się, że jest olejem, ostrymi krawędziami i rucho- ono wyłączone.­Jeżeli­podczas­prze- mymi częściami urządzenia. Uszkodzo- noszenia­narzędzia­elektrycznego­ ne­i­splątane­kable­zwiększają­ryzyko­ palec­osoby­niosącej­znajdzie­się­na­ włączniku,­albo­jeżeli­włączone­urzą- porażenia­prądem. e) Pracując narzędziem elektrycznym na dzenie­zostanie­podłączone­do­źródła­ dworze, używaj tylko przedłużaczy zasilania,­może­dojść­do­wypadku. dopuszczonych do używania na dwo- d) Przed włączeniem narzędzia elek- trycznego usuń...
  • Página 238 4) Używanie i obsługa narzdzia narzędzia­tnące­z­ostrymi­ostrzami­ elektrycznego rzadziej­się­blokują­i­są­łatwiejsze­w­ prowadzeniu. a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej g) Używaj narzędzia elektrycznego, ak- pracy używaj właściwego narzędzia cesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj elektrycznego.­Pasującym­narzędziem­ przy tym uwagę na warunki pracy i elektrycznym­można­pracować­lepiej­...
  • Página 239 Wskazówki­bezpieczeństwa­ doprowadzić do wycieku elektrolitu z dotyczące­wszystkich­rodza- akumulatora Unikaj kontaktu z elek- jów­zastosowań trolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elek- trolit dostał się do oka, skorzystaj do- Wspólne wskazówki bezpieczeń- stwa dotyczące szlifowania, prac datkowo z pomocy lekarskiej. Wycie- z użyciem szczotek drucianych i kający­z­akumulatora­elektrolit­może­...
  • Página 240 prędkość obrotowa podana na i) Nosić osobiste wyposażenie ochronne. elektronarzędziu.­Narzędzie­końcowe­ W zależności od rodzaju użycia stoso- wać pełną maskę ochronną, ochronę obracające­się­szybciej­niż­jego­pręd- oczu lub okulary ochronne. W razie kość­dopuszczalna,­może­się­złamać­ potrzeby nosić maskę przeciwpyłową, na­kawałki,­które­mogą­zostać­rozrzu- ochronniki słuchu, rękawice ochronne cone­w­różnych­kierunkach. f) Średnica zewnętrzna i grubość lub specjalne fartuchy, chroniące przed narzędzia końcowego muszą...
  • Página 241 Przypadkowy­kontakt­odzieży­z­obraca- wówczas­w­stronę­do­operatora­lub­w­ jącym­się­narzędziem­końcowym­może­ stronę­przeciwną,­w­zależności­od­kie- spowodować­jej­uchwycenie­i­wcięcie­ runku­obrotu­ściernicy­w­miejscu­blokady.­ się­narzędzia­w­ciało. Ściernice­mogą­przy­tym­także­pękać.­ n) Regularnie czyścić otwory wentylacyj- Odrzut­jest­skutkiem­niewłaściwego­lub­ ne elektronarzędzia. Wentylator silnika wadliwego­użycia­elektronarzędzia.­Moż- zasysa­pył­do­obudowy­elektronarzę- na­mu­zapobiec­stosując­odpowiednie­ dzia,­a­nagromadzenie­się­dużej­ilości­ środki­ostrożności,­opisane­poniżej. pyłu­metalowego­może­powodować­ a) Trzymać mocno elektronarzędzie niebezpieczeństwa­elektryczne. o) Nie używać elektronarzędzia w po- przyjmują pozycję ciała i rąk, w której bliżu materiałów palnych.
  • Página 242 cięcia z odstępem między segmentami krawędzią­tarczy.­Przyłożenie­siły­ wynoszącym ponad 10 mm i brzesz- bocznej­do­tych­narzędzi­może­ czotu do cięć z ząbkami. Takie­narzę- spowodować­ich­pęknięcie. e) Dla wybranej tarczy szlifierskiej uży- dzia­powodują­często­odrzut­lub­utratę­ wać zawsze nieuszkodzonych kołnierzy kontroli­nad­elektronarzędziem. mocujących o prawidłowym rozmiarze Szczególne wskazówki i formie. Właściwe­kołnierze­zapew- bezpieczeństwa­dotyczące­...
  • Página 243 Szczególne wskazówki odrzutu­elektronarzędzie­z­obracającą­ bezpieczeństwa­dotyczące­ się­tarczą­może­zostać­odrzucone­bez- prac­z­użyciem­szczotek­dru- pośrednio­na­nas. cianych c) Jeśli tarcza do cięcia zakleszczy się lub jeśli przerywamy pracę, należy wyłączyć urządzenie i odczekać spokojnie aż tarcza a)­ Proszę pamiętać, że szczotki druciane się zatrzyma. Nigdy nie próbować wycią- tracą odłamki drutu także podczas gania obracającej się...
  • Página 244 bezpieczeństwo­zmiażdżenia. murze­występuje­podwyższone­ryzyko­ •­ Z­powodów­funkcjonalnych­nie­można­ narażenia­na­pył­oraz­utraty­kontroli­w­ zakrywać­obracających­się­części­ wyniku odrzucenia. urządzenia.­Dlatego­proszę­zachować­ •­ W­przypadku­zastosowania­osłony­ rozwagę­i­dobrze­trzymać­obrabiany­ ochronnej­typu­A­(osłona­ochronna­do­ element,­by­nie­dopuścić­do­jego­ze- odcinania)­lub­typu­B­(osłona­ochronna­ ślizgnięcia­się­i­do­przypadkowego­ do­szlifowania)­ze­szczotką­talerzową,­ kontaktu­dłoni­z­tarczą­szlifierską. której­grubość­przekracza­maksymalnie­ •­ Podczas­szlifowania­obrabiany­element­ dopuszczoną­grubość,­druty­mogą­ mocno­się­nagrzewa.­Nie­chwytać­ natrafiać­osłonę­ochronną,­co­może­ za­obrabiane­miejsce,­odczekać­do­ doprowadzać­do­ich­pękania. jego­ostygnięcia.­Niebezpieczeństwo­ •­ Szlifowanie­cienkich­blach­lub­in- oparzenia.­Nie­stosować­czynników­ nych­struktur­o­dużej­powierzchni­ chłodzących­ani­podobnych­środków. generujących­w­łatwy­sposób­wibracje­ •­ Nie­należy­pracować­z­urządzeniem­ może­powodować­o­wiele­wyższy­ w­przypadku­zmęczenia,­po­spożyciu­ poziom­emisji­hałasu­(do­15­dB)­niż­ alkoholu­lub­zażyciu­tabletek.­Zawsze­ podany­poziom­emisji.­Tego­typu­ odpowiednio­wcześniej­zrobić­sobie­...
  • Página 245 d)­ Szkody­zdrowotne,­spowodowane­ W celu wykonywania szlifowania przez­przenoszenie­drgań­na­ręce,­ zgrubnego­należy­zamontować­osłonę­ jeśli­urządzenie­jest­użytkowane­przez­ ochronną (4),­patrz­„Montaż/ustawianie/ dłuższy­czas­lub­jest­nieprawidłowo­ demontaż­osłony­ochronnej”. prowadzone i konserwowane. Nie­dociskać­zbyt­mocno­narzędzia­do­ Ostrzeżenie! To­urządzenie­elek- obrabianego­elementu.­Urządzenie­prowa- tryczne wytwarza w czasie pracy dzić­równomiernie­tam­i­z­powrotem. pole­elektromagnetyczne.­Pole­to­może­w­ określonych­warunkach­wpływać­na­akty- Najlepsze efekty podczas szlifowania zgrub- wne lub pasywne implantaty medyczne. nego­zapewnia­kąt­roboczy­od­30°­do­40°. Aby­zmniejszyć­niebezpieczeństwo­ Szlifowanie­szczotką­ doznania­poważnych­lub­śmiertelnych­...
  • Página 246 W­celu­wykonywania­przecinania­należy­ -­ Przed­uruchomieniem­urządzenia­ zamontować­osłonę­ochronną­(4)­i­ muszą­być­prawidłowo­zamonto- nasadkę­(15),­patrz­„Montaż/ustawianie/ wane­wszystkie­osłony­i­elementy­ demontaż­osłony­ochronnej”­i­„Montaż/ zabezpieczające. demontaż­nasadki­na­osłonie­ochronnej”. -­ Przed­dokonaniem­jakichkolwiek­ regulacji­urządzenia­należy­z­niego­ Stosować­wyłącznie­atestowane,­zbrojone­ wyciągnąć­akumulator. włóknem­tarcze­do­cięcia­lub­szlifowania. Montaż­rękojeści Narzędzie­prowadzić­powoli.­Nie­doci- skać­zbyt­mocno­narzędzia­do­obrabiane- Urządzenie można używać go elementu. wyłącznie z zamontowaną Narzędzie­prowadzić­zawsze­w­kierunku­ rękojeścią. przeciwnym­do­kierunku­obrotów­tarczy.­ Dzięki­temu­unikniemy­niekontrolowanego­ wyrzucenia­urządzenia­z­nacięcia. Wkręcić­rękojeść­(2)­w­gwint­do­moco- wania­rękojeści.­W­zależności­od­spo- Przechowywanie klucza sobu­wykonywania­prac­należy­dobrać­ odpowiedni­gwint­dla­uchwytu­(6)­na­ Klucz­(13)­można­schować­w­rękojeści (2),­ urządzeniu­-­z­lewej,­z­prawej­stronu­lub­ patrz­rysunek­szczegółowy­na­rysunku­...
  • Página 247 Montaż/demontaż­nasad- szybką­zmianę­(20).­Nakrętkę­ ki­na­osłonie­ochronnej umożliwiającą­szybką­zmianę­można­ odkręcać,­rozkładając­uchwyt­(19)­ Montaż nasadki i­obracając­nakrętkę­ręcznie­lub­za­ pomocą­klucza­maszynowego­(13). 1.­ Założyć­nasadkę­(15)­na­osłonę­ 4.­ Zwolnić­przycisk­blokady­wrzeciona­ ochronną(4). (5).­Zdjąć­nakrętkę­umożliwiającą­ 2.­ Nasunąć­nasadkę­(15)­na­osłonę­ szybką­zmianę­(20),­kołnierz­ ochronną­(4),­aż­wskoczy­ona­na­swo- montażowy­(21)­oraz­tarczę­tnącą/ je miejsce. tarczę­szlifującą/szczotkę­z­wrzeciona­ Demontaż nasadki montażowego­(22)­ab. 1.­ Odblokować­nasadkę­(15),­odsuwając­ Montaż osłony ochronnej: zapadkę­(23)­od­osłony­ochronnej(4). 1.­ Założyć­osłonę­ochronną­(4)­na­ 2.­ Wykręcić­nasadkę­(15)­z­osłony­ urządzenie­w­taki­sposób,­aby­jej­ ochronnej(4). otwarta­strona­była­skierowana­do­ Montaż­i­wymiana­tarczy urządzenia.
  • Página 248 Obsługa zgodny z kierunkiem obrotu szli- fierki kątowej. Kierunek podany jest na urządzeniu pod przyciskiem Uwaga! Niebezpieczeństwo blokady wrzeciona (9) ( obrażeń ciała! -­ Przed­rozpoczęciem­wszelkich­prac­na­ ­Zwróć­uwagę,­aby­kołnierz­( 21)­ urządzeniu­należy­z­niego­wyciągnąć­ był­założony­na­urządzeniu­w­taki­ akumulator. sposób,­by­wgłębienia­w­kołnierzu­ -­ Należy­stosować­jedynie­tarcze­do­ pokrywały­się­z­krawędzią­urządzenia.­ cięcia/tarcze­szlifierskie­i­elementy­ Wrzeciono­montażowe­(22)­musi­obracać­ wyposażenia­zalecane­przez­producen- się­wraz­z­obrotem­kołnierza.­ ta.­Użycie­innych­narzędzi­końcowych­ i­innych­akcesoriów­może­stwarzać­ 5.­...
  • Página 249 -­ Upewnij­się,­czy­prędkość­obrotowa­ do­urządzenia­wzdłuż­prowadnicy­ podana­na­narzędziu­jest­równa­lub­ szynowej.­Słychać­jego­zatrzaśnięcie. większa­niż­nominalna­prędkość­obroto- 2.­ Aby­wyjąć­akumulator­(17)­z­ wa­urządzenia­bez­obciążenia. urządzenia,­należy­wcisnąć­przycisk­ -­ ­ U pewnij­się,­czy­wymiary­narzędzia­ zwalniający­(16)­na­akumulatorze­i­ pasują­do­urządzenia. wyciągnąć­akumulator. -­ ­ U żywaj­tylko­tarcz­w­dobrym­stanie­ Sprawdzanie stanu (próba­akustyczna:­przy­uderzaniu­ naładowania­akumulatora młotkiem­plastikowym­uzyskujemy­czys- ty­dźwięk).­ Kontrolki LED na wskaźniku -­ Zbyt­małego­otworu­mocowania­tarczy­ poziomu naładowania: do­cięcia/tarczy­szlifierskiej­nie­wolno­ później­rozwiercać.­ czerwono-żółto-zielony => -­ Nie­stosować­rozdzielonych­tulei­reduk- cyjnych­ani­adapterów,­aby­dopasować­...
  • Página 250 Włączanie­i­wyłączanie Akumulator (17)­wymaga­ładowania,­ gdy­na­wskaźniku­poziomu­ Włączanie naładowania­na­urządzeniu­lub­akumulator- ze­świeci­się­już­tylko­czerwona­dioda­LED. 1.­ Wcisnąć­jeden­raz­blokadę­załączania­ (10).­Świecą­się­kontrolki­LED­na­ 1.­ W­razie­potrzeby­wyjąć­akumulator­ wskaźniku­poziomu­naładowania­(8). (17)­z­urządzenia. 2.­ Wcisnąć­włącznik/wyłącznik­(12)­dwa­ 2.­ Wsunąć­akumulator­(17)­do­wnęki­ razy­z­rzędu. ładowarki­(18). Wyłączanie 3.­ Podłączyć­ładowarkę­(18) do gniazda. 4.­ Po­zakończeniu­ładowania­odłączyć­ 1.­ Wcisnąć­włącznik/wyłącznik­(12). ładowarkę­(18) od sieci. 5.­ Wyciągnąć­akumulator­(17) z Włącznik­/­wyłącznik­(12)­można­ ładowarki­(18). również­wykorzystywać­jako­przy- cisk. Wcisnąć­jeden­raz­blokadę­ Zestawienie diod kontrolnych LED załączania­(10),­a­następnie­przytrzymać­...
  • Página 251 Ruch próbny: Przed wykonaniem w­poszukiwaniu­dostępnych­urządzeń. pierwszych­prac­i­po­każdej­wymianie­ 3.­ Wybrać­urządzenie,­które­ma­zostać­ narzędzia­należy­wykonać­bieg­próbny­ dodane. bez­obciążenia.­Urządzenie­natychmiast­ 4.­ W­razie­potrzeby­można­zmienić­na- wyłącz,­jeśli­bieg­narzędzia­jest­niesyme- zwę­urządzenia.­Potwierdzić­nawiąza- tryczny,­jeśli­występują­silne­wibracje­lub­ nie­połączenia,­wciskając­„Gotowe”­ dziwne­dźwięki. lub­wybierając­bezpośrednio­opcję­ „Dodaj­kolejne­urządzenia”. Łączenie­urządzenia­z­ aplikacją­Parkside Urządzenie­jest­teraz­wprowadzone­ w­zakładce­ ­w­Twoich­połączonych­ Z­aplikacją­Parkside­można­łączyć­ urządzeniach­i­można­je­wybrać­ jedynie akumulatory Smart Perfor- wstępnie. mance.­Urządzenie­komunikuje­się­z­apli- kacją­za­pośrednictwem­akumulatora. Aktualizacja­oprogramowania­fir- mowego­może­prowadzić­do­zmian­ 1.­ Umieścić­akumulator­Smart­Performan- funkcji aplikacji. ce­(17) w­urządzeniu.­Słychać­jego­...
  • Página 252 Problemy­z­aplikacją? - FAQ •­ Urządzenie­oczyścić­dokładnie­po­każ- dym­użyciu.­ 1.­ Wybrać­ •­ Otwory­wentylacyjne­i­powierzchnie­ 2.­ Wybrać­ ­najczęściej­zadawane­ urządzenia­czyścić­miękką­szczotką,­ pytania. pędzlem­lub­ściereczką.­ Przechowywanie W­tym­miejscu­dostępne­są­często­ zadawane pytania wraz z odpo- urządzenia wiedziami. •­­ Przechowuj­urządzenie­w­suchym,­ Czyszczenie i konserwacja zabezpieczonym­przed­pyłem­i­niedo- stępnym­dla­dzieci­miejscu. Przed­rozpoczęciem­jakiejkolwiek­ •­ Tarcze­należy­przechowywać­w­stanie­ prac­związanych­z­ustawieniem,­ suchym,­ustawione­pionowo.­Tarcz­nie­ utrzymaniem­lub­naprawą­urządzenia­ wolno­układać­w­stos.­ należy­wyciągnąć­z­niego­akumulator. •­ Przed­rozpoczęciem­dłuższego­ przechowywania­należy­wyciągnąć­...
  • Página 253 Części­zamienne/ zobowiązani­po­zakończeniu­okresu­ żywotności­urządzeń­elektrycznych­i­elek- Akcesoria tronicznych do ich przekazywania do po- Części zamienne i akcesoria można nownego przetworzenia zgodnie z zasa- zakupić na dami­ochrony­środowiska.­Dzięki­temu­ www.grizzlytools.shop można­zapewnić­wykorzystanie­urządzeń­ zgodnie­z­zasadami­ochrony­środowiska­i­ ochrony­zasobów. W­przypadku­problemów­z­zamawianiem­ W­zależności­od­adaptacji­na­gruncie­ należy­skorzystać­z­formularza­ prawa­krajowego­mogą­być­do­wyboru­ kontaktowego. W razie kolejnych następujące­możliwości: pytań­należy­zwracać­się­do­„Centrum­ •­ zwrot­w­miejscu­zakupu, serwisowego”­(patrz­strona­255). •­...
  • Página 254 Gwarancja Zakres gwarancji Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- na­zakupione­urządzenie­otrzymują­Pań- waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- stwo 5 lata gwarancji od daty zakupu. W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- dzono­przed­wysyłką. gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ niżej­gwarancję.­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­ Warunki gwarancji je­uznać­za­części­zużywalne­(np.­tarcza­ Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­z­datą­ do­szlifowania­zgrubnego),­oraz­na­uszko- zakupu.­Prosimy­zachować­oryginalny­pa- dzenia­części­delikatnych­(np.­przełącz- ragon.­Będzie­on­potrzebny­jako­dowód­ niki). zakupu. Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ Jeśli­w­okresie­5­lat­od­daty­zakupu­tego­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- produktu­wystąpi­wada­materiałowa­lub­...
  • Página 255 Service-Center •­ W­przypadku­wystąpienia­usterek­lub­ Serwis Polska innych wad prosimy o skontaktowanie się­z­wymienionym­niżej­działem­serwi- Tel.:­22­397­4996 sowym telefonicznie lub mailowo. (Opłata­za­połączenie­zgodna­ Uzyskają­Państwo­wówczas­szczegóło- z cennikiem­operatora) we informacje na temat realizacji rekla- ­ E-Mail:­[email protected] IAN 426004_2301 macji. •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ Importer wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­naszym­ działem­obsługi­klienta,­załączając­do- wód­zakupu­(paragon)­i­określając,­na­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­adres­ czym­polega­wada­i­kiedy­wystąpiła,­ nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z bezpłatnie­na­podany­adres­serwisu.­...
  • Página 256 Poszukiwanie­błędów ­ Przed­rozpoczęciem­wszelkich­prac­serwisowych,­nastawczych­i­prac­ związanych­z­czyszczeniem­urządzenia­należy­z­niego­wyciągnąć­akumulator.­ Niebezpieczeństwo­porażenia­prądem­elektrycznym! Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Akumulator­(17)­rozładowany Naładuj­akumulator Włożyć­akumulator­ Akumulator­(17)­nie­włożony (patrz­„Obsługa“) Urządzenie­nie­ Włącznik/wyłącznik­(12)­jest­ uruchamia­się uszkodzony Naprawa realizowana przez Uszkodzona blokada serwis załączania­(10) Uszkodzony silnik Dokręcić­nakrętkę­tarczy­szlifiers- Luźna­nakrętka­umożliwiająca­ kiej­(patrz­„Montaż­i­wymiana­ szybką­zmianę­(20) Narzędzie­szli- tarczy“) fierskie­nie­porus- Obrabiany element, jego za­się,­mimo­że­ Wyłączyć­urządzenie­i­...
  • Página 257 Indhold Montering ........ 270 Montering­af­håndtag....271 Introduktion ......257 Montering/indstilling­demontering­ Anvendelse ......258 af­beskyttelsesskærm ....271 Generel beskrivelse ....258 Montering/demontering­af­ Leveringsomfang ......258 opsatsen­på­beskyttelsesskærmen ...271 Funktionsbeskrivelse .....258 Montering/skift­af­skive ....272 Oversigt ........258 Montering/skift­af­stålbørste ..272 Tekniske data ......259 Betjening ......... 272 Opladningstid ......260 Isætning/udtagning­af­batteriet ..273 Sikkerhedsinformationer ..
  • Página 258 Leveringsomfang Betjeningsvejledningen­er­bestand- del af dette produkt. Den indeholder vigtige­informationer­vedrørende­sikker- Kontrollér­indholdet­ved­udpakningen­af­ma- hed,­brug,­vedligeholdelse­og­bortskaffel- skinen. Bortskaf emballagematerialet korrekt. se. Gør dig inden brugen af produktet for- -­ Batteridrevet­vinkelsliber­med­ trolig­med­alle­betjenings-­og­sikkerheds-in- hurtigskiftmøtrik­og­beskyttelsesskærm formationer. Benyt kun produktet som be- -­ Ekstra­håndtag­ skrevet­og­kun­til­de­anførte­indsatsområ- -­ Skruenøgle­i­ekstra­håndtag der.­Opbevar­vejledningen­godt­og­lad­ -­ Påsætningsstykke­til­beskyttelsesskærm alle­dokumenter­følge­med­ved­videregivel- -­...
  • Página 259 13­ Tapnøgle Drift ........-20­-­50­°C 14 Greb Opbevaring ......0­-­45­°C 15­ Påsætningsstykke,­beskyttelsesskærm ved­anvendelse­af­smart-batterier­ 16 Frigørelsesknap for batteri (Smart­PAPS 204 A1/Smart­PAPS­208­A1) 17 Genopladeligt batteri Arbejdsfrekvens/ 18 Oplader frekvensbånd ..2400­-­2483,5­MHz 19 Håndtag, hurtigskiftmøtrik maks. sendeeffekt ....≤­20­dBm 20 Hurtigskiftmøtrik ­ 21­ Holdeflange Vibrationsværdierne­er­maksimalværdier,­ 22 Holdespindel som­blev­konstateret­med­den­vedlagte­...
  • Página 260 er­baseret­på­en­svingningsbelastning­under­ De­genopladelige­batterier­fra­(Parkside)­ de faktiske brugsbetingelser (her skal der X 20 V­TEAM-serien­må­kun­oplades­med­ tages hensyn til alle dele af driftscyklussen, opladere­fra­(Parkside)­X 20 V­TEAM-serien. eksempelvis­tidspunkter,­hvor­elværktøjet­er­ slukket,­og­tidspunkter,­hvor­det­ganske­vist­ Dette­produkt­kan­kun­anvendes­med­føl- er­tændt,­men­kører­uden­belastning).. gende genopladelige batterier: PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ Opladningstid Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 Vi­anbefaler,­at­du­oplader­disse­batterier­ Dette­produkt­er­en­del­af­(Parkside)­ med følgende opladere: X 20 V­TEAM-serien­og­kan­anvendes­ PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­ sammen med genopladelige batterier fra PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ (Parkside)­X 20 V­TEAM-serien.­...
  • Página 261 yderligere symboler på Skivens­rotationsretning beskyttelsesskærmen: Smart-LED-visning ­ Brug­ikke­beskyttelsesskærmen­uden­ Ladetilstandsvisning­af­ påsætningsstykke­til­skærearbejde! batteri yderligere symboler på apparatet: Visning­af­omdrejningstal Tænd: ­Tryk­på­ startspærren,­tryk­to­ gange­på­tænd-/sluk-kontakten­(12) Softknap­til­valg­af­ Tænd: ­Tryk­på­ omdrejningstal startspærren,­hold­ Tænd-/sluk-kontakt tænd-/sluk-kontakten­(12)­trykket Billedtegn i vejledningen: Startspærre Faretegn med angivelser til forebyggelse af person- eller ­ arbejd­altid­med­begge­hænder materiel skade.
  • Página 262 Opbevar alle sikkerhedsinformatio- af­vand­i­et­el-værktøj­øger­risikoen­for­ ner og anvisninger. elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, Det­i­sikkerhedsinformationerne­anvendte­ud- den ikke er beregnet til, ved tryk­“el-værktøj”­vedrører­netdrevne­el-værk- f.eks. at bære el-værktøjet i tøjer­(med­forsyningskabel)­og­akku-drevne­ ledningen, hænge den op i led- el-værktøjer­(uden­forsyningskabel). ningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kon- 1) SIKKERHED På...
  • Página 263 Forvis dig om at el-værktøjet er regnet til det arbejde, der skal udføres.­Med­det­passende­el-værktøj­ slukket, før stikket sættes i stik- kontakten og før du løfter eller arbejder man bedst og mest sikkert in- bærer den.­Undgå­at­bære­el-værktøjet­ den­for­det­angivne­effektområde. b) Brug ikke et el-værktøj, hvis af- med­fingeren­på­afbryderen­og­sørg­for,­...
  • Página 264 der er angivet i driftsvejlednin- el-værktøjet­til­andre­end­de­fastsatte­ gen. Forkert opladning eller opladning formål kan medføre farlige situationer. uden for det tilladte temperaturområde 5) OMHyGGELIG HånDTERInG OG kan­ødelægge­batteriet­og­øge­brand- BRUG AF APPARATER MED AKKU faren. a) Oplad kun akku’erne i opladere, 6) SERVICE: der er anbefalet af fabrikanten.
  • Página 265 ikke er godkendte af producen- nærheden, på afstand af det ro- terende indsatsværktøj og lade ten. Modifikationer­kan­føre­til,­at­du­ værktøjet køre i 1 minut med mister­kontrollen­over­det,­og­udsætter­ maksimalt omdrejningstal. Beska- dig­selv­for­alvorlige­kvæstelser. d) Anvend kun tilbehør, som er diget­indsatsværktøj­vil­ofte­knække­i­ beregnet til dette elværktøj og løbet af denne testtid.
  • Página 266 over­elværktøjet. brug­af­elværktøjet.­Det­kan­forhindres­med­ m) Lad ikke elværktøjet køre, mens passende sikkerhedsforanstaltninger, som du bærer det. Dit­tøj­kan­blive­gre- beskrevet­i­det­følgende. bet­ved­en­tilfældig­kontakt­med­det­ a) Hold godt fast på elværktøjet og roterende­indsatsværktøj,­hvorved­ind- sørg for at både krop og arme satsværktøjet­kan­bore­sig­ind­i­din­krop. n) Rengør elværktøjets luftgæller befinder sig i en position, der kan klare tilbageslagskræfter- med jævne mellemrum.
  • Página 267 Særlige f) Brug ikke slidte slibeskiver fra sikkerhedhenvisninger til større elværktøj. Slibeskiver­til­ slibning og skærearbejde større­elværktøj­er­ikke­beregnet­til­de­ højere­omdrejningstal­som­småt­elværk- a) Brug udelukkende de slibele- tøj­arbejder­med­og­kan­knække. gemer, der er godkendt til dit g) Brug til skiver med dobbelt elværktøj og den beskyttelses- formål altid en egnet beskyttel- sesskærm til den pågældende skærm der er beregnet til disse slibelegemer.
  • Página 268 opnå sit fulde omdrejningstal, og kopbørster kan øge deres diameter før du forsigtigt fortsætter snit- som følge af tryk og centrifugalkraft. tet. Ellers­kan­skiven­sætte­sig­i­klem- Yderligere me, springe ud af arbejdsemnet eller sikkerhedshenvisninger forårsage et tilbageslag. e) Støt plader eller store ar- bejdsemner for at reducere •­...
  • Página 269 RESTRISICI -­ hvis­tilslutningsledningen­er­beskadi- get­eller­filtret­sammen, -­ ved­usædvanlig­støj. Også­hvis­du­betjener­dette­elværktøj­kor- •­ Hvis­der­anvendes­en­type­A-beskyttel- rekt,­vil­der­altid­være­restrisici.­Følgende­ sesskærm­(beskyttelsesskærm­til­skære- risici­kan­optræde­i­forbindelse­med­dette­ arbejde)­til­sideslibning,­kan­beskyttel- elværktøjs­konstruktion­og­udførelse: sesskærmen­og­arbejdsemnet­forstyrre­ a)­ Lungeskader,­hvis­der­ikke­bæres­egnet­ hinanden,­hvilket­fører­til­utilstrækkelig­ åndedrætsværn. kontrol. b)­ Høreskader,­hvis­der­ikke­bruges­et­eg- •­ Ved­isætning­af­en­type­B-beskyttel- net­høreværn. sesskærm­(beskyttelsesskærm­til­slibe- c)­ Skader­på­helbredet­pga­ arbejde)­til­skærearbejde­med­bundne­ -­ berøring­af­slibeværktøjerne­i­det­ skæreskiver,­er­der­en­øget­risiko­for­at­ ikke­afskærmede­område; blive­udsat­for­gnister­og­partikler­samt­ -­ udslyngning­af­dele­fra­arbejdsem- brudstykker­fra­slibeskiven.­hvis­slibeski- ner­eller­beskadigede­slibeskiver. ven­går­i­stykker. d)­ Sundhedsskader, der stammer fra •­...
  • Página 270 Skrubslibning ­ Brug­ikke­beskyttelsesskærmen­(4)­ uden­påsætningsstykke­(15)­til­skæ- Anvend aldrig skæreskiver til rearbejde! Skrubslibning! Beskyttelsesskærmen­(4)­og­påsætnings- Værktøjet med skrubbeskiven stykket­(15)­monteres­ved­skærearbejde,­ må kun bruges med monteret se­„Montering/justering/demontering­af­ beskyttelsesskærm. beskyttelsesskærmen“­og­„Montering/de- montering­af­påsætningsstykket­på­beskyt- Beskyttelsesskærmen­(4)­monteres­ved­ telsesskærmen“. skrubbeslibningen,­se­”Montering/indstil- ling/demontering­af­beskyttelsesskærm”. Der­må­kun­anvendes­testede,­fiberstoffor- stærkede­skære-­eller­slibeskiver. Udøv­kun­moderat­tryk­på­arbejdsemnet.­ Arbejd­principielt­med­lav­fremføring.­ Bevæg­værktøjet­jævnt­frem­og­tilbage. Udøv­kun­moderat­tryk­på­arbejdsemnet. Arbejd altid i modsat retning. Således tryk- Det­bedste­resultat­ved­skrubslibning­opnår­...
  • Página 271 Montering af beskyttelsesskær- -­ Tag­batteriet­ud­af­apparatet,­inden­du­ men: foretager indstillinger på apparatet. 1.­ Påsæt­beskyttelsesskærmen­(4)­på­en­ Montering af håndtag sådan måde på apparatet, at den åbne­side­viser­mod­apparatet. Apparatet må kun bruges Udsparingerne­i­beskyttelsesskærmen­ med monteret håndtag. skal placeres nøjagtigt på gitteret på apparatet­-­kun­en­bestemt­position­er­ Skru­håndtaget­(2)­fast­på­gevindet­til­ muligt. håndtaget.­Afhængigt­af­arbejdsmåden­ 2.­...
  • Página 272 Afmontering af påsætningsstyk- 5.­ Sæt­hurtigskiftmøtrikken(20)­på­holde- spindlen­(22). 1.­ Lås­påsætningsstykket(15)op,­ved­at­ 6.­ Tryk­på­spindellåseknappen(5),­og­drej­ skubbe­udsparingen(23)af­beskyttel- holdespindlen(22),­indtil­spindellåsen­ sesskærmen(4). fastholder holdespindlen. 2.­ Drej­påsætningsstykket(15)af­beskyttel- 7.­ Fastgør­hurtigskiftmøtrikken(20)­pr.­ sesskærmen(4). håndkraft­eller­medskruenøglen(13).Du­ kan­slippe­spindelåseknappen(5). Montering/skift af skive Montering/skift af stålbørste Hvis­påsætningsstykket­af­beskyttelsess- kærmen­er­monteret,­skal­den­afmonteres­ inden­skift­af­skiven,­se­kapitel­„­Monte- 1.­ Tryk­på­spindel-låseknappen­(5). ring/demontering­af­påsætningsstykket­på­ 2.­ Drej­holdespindlen­(22),­indtil­spindel- beskyttelsesskærmen­„. låsen fastholder holdespindlen. Hold spindel-låseknappen­(5)­fortsat­trykket.
  • Página 273 på­anden­måde­beskadigede­skære-/ ­ Brug­beskyttelseshandsker­ved­skift­ slibeskiver.­ af­værktøj­for­at­undgå­snitsår. -­ Brug­aldrig­apparatet­uden­beskyttelse- sanordninger. ­ Hurtigskiftmøtrikken­(20)­må­ikke­ - Støt plader eller arbejdsemner for at strammes for meget, for at undgå, reducere risikoen for et tilbageslag som at­skiven­og­møtrikken­går­i­stykker. følge af en fastklemt skæreskive. Store Isætning/udtagning af arbejdsemner­kan­blive­bøjet­under­de- batteriet res­egen­vægt.­Arbejdsemnet­skal­støttes­...
  • Página 274 Opladning af batteri Tænding og slukning Tænd Et­opvarmet­batteri­skal­køle­af­før­ opladning. 1.­ Tryk­en­gang­på­startspærren­(10).­De­ to­LED‘er­af­ladetilstandsvisningen­(8)­ Oplad batteriet (17),­når­kun­den­ lyser. røde­LED­i­ladetilstandsvisningen­i­ 2.­ Tryk­to­gange­på­tænd-/sluk-kontakten­ apparatet eller batteriet lyser. (12). Sluk 1.­ Tag­i­givet­fald­batteriet­(17) ud af ap- paratet. 1.­ Tryk­på­tænd-/sluk-kontakten­(12). 2. Skub batteriet (17) ind i ladeskakten af opladeren (18).
  • Página 275 betydelige­svingninger­eller­man­kan­høre­ En­opgradering­af­firmwaren­ usædvanlig­støj. kan­medføre­ændringer­i­appens­ funktionalitet. Forbind apparatet med Appens funktioner Parkside-appen Kun Smart Performance­-batterier Vælg­apparatet­fra­listen­under­ for at kan­forbindes­med­Parkside-appen.­ nå­til­oversigtssiden. Produktet­forbindes­med­appen­via­batteriet. Hvis­du­vil­have­mere­detaljerede­op- 1.­ Isæt­et­Smart­Performancebatteri­ lysninger om de enkelte punkter, kan 34)­i­apparatet.­Du­kan­høre,­ du­vælge­ når det klikker på plads. Databeskyttelsesdirektiv 2.­Tryk­på­startspærren­(10) ­ Apparatet­er­nu­aktiveret­og­smart- LED‘en­...
  • Página 276 Bortskaffelse/ Arbejde, som ikke er beskre- vet i denne betjeningsvejled- miljøbeskyttelse ning, skal udføres af et specialværksted. Anvend kun origi- Tag­det­genopladelige­batteri­ud­af­appa- naldele. Lad redskabet køle af før ratet,­og­aflever­apparatet,­det­genopla- al service- og rengøringsarbejde. delige batteri, tilbehør og emballage til Der er fare for forbrænding! miljøvenlig­genanvendelse.
  • Página 277 Garanti Bortskaf genopladelige batterier efter de lokale bestemmelser. Defekte eller brugte genopladelige­batterier­skal­genanvendes­ Kære­kunde! i­overensstemmelse­med­direktiv­ På­dette­apparat­yder­vi­5­års­garanti­fra­ 2006/66/EF.­Aflever­genopladelige­batte- købsdato. rier­på­et­indsamlingssted,­hvor­de­sendes­ Skulle der forekomme defekter på dette til­miljørigtig­genanvendelse.­Rådfør­dig­ produkt­har­du­lovpligtige­rettigheder­mod­ med­dit­lokale­renovationsselskab­eller­vor- sælgeren­af­produktet.­Disse­lovpligtige­ es­service-center. rettigheder­bliver­ikke­indskrænket­af­den­ Bortskaf­det­genopladelige­batteri­i­afladet­ efterfølgende anførte garanti. tilstand.­Vi­anbefaler,­at­polerne­afdækkes­ Garantibetingelser med tape for at undgå en kortslutning. Åbn ikke det genopladelige batteri.
  • Página 278 Garantiydelsen­gælder­for­materiale-­eller­ meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke sker­ufrankeret,­som­voluminøs­pakke,­ fabrikationsfejl.­Denne­garanti­gælder­ikke­ for produktdele som er udsat for en normal ekspres eller som en anden specialfor- nedslidning og derfor kan anses som slid- sendelse. Indsend apparatet inkl. alle ved­købet­medfølgende­tilbehørsdele­og­ dele­(f.eks.­Skrubskive)­eller­for­beskadigel- ser­på­skrøbelige­dele­(f.eks.­kontakter). sørg­for­en­tilstrækkelig­sikker­transpor- Garantien­bortfalder,­hvis­produktet­bliver­ temballage.
  • Página 279 Fejlsøgning Fjern­batteriet­inden­alt­vedligeholdelses-,­justerings-­og­rengøringsarbejde­på­ apparatet.­Fare­på­grund­af­elektrisk­stød! Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Afladet­batteri­(17) Oplad batteriet Isæt­batteriet­ Batteri­(17)­ikke­isat (se­„Betjening“) Produktet starter ikke Tænd-/sluk-kontakt­(12)­er­defekt Reparationen skal udføres af Startspærre­(10)­defekt kundeservice Motoren­er­defekt Spænd­spændemøtrikken­(se­ Hurtigskiftmøtrik­(20)­løs Slibeværktøjet­ „Montering/skift­af­skive“) bevæger­sig­ikke,­ Arbejdsemne, rester af arbejd- Sluk for apparatet og tag bat- selvom­motoren­ semnet­eller­rester­af­slibeværk- teriet­(17)­ud,­derefter­fjernes­...
  • Página 280 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 20-Li E6 Seriennummer 000001 - 310000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015/A11:2022 •...
  • Página 281 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Angle Grinder Design Series PWSA 20-Li E6 Serial Number 000001 - 310000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl.
  • Página 282 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Meuleuse d’angle sans fil de construction PWSA 20-Li E6 Numéro de série 000001 - 310000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU En vue de garantir la conformité...
  • Página 283 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-haakse slijpmachine bouwserie PWSA 20-Li E6 Serienummer 000001 - 310000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015/A11:2022 •...
  • Página 284 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Amoladora angular recargable de la serie PWSAP 20-Li E6 Número de serie 000001 – 310000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 285 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Smerigliatrice angolare ricaricabile serie PWSAP 20-Li E6 Numero di serie 000001 – 310000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per garantire la conformità...
  • Página 286 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Aku úhlová bruska konstrukční řady PWSA 20-Li E6 Pořadové číslo 000001 - 310000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Página 287 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová uhlová brúska PWSA 20-Li E6 Poradové číslo 000001 - 310000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby bola zaručená...
  • Página 288 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus sarokcsiszoló modell PWSAP 20-Li E6 Sorozatszám 000001 – 310000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU...
  • Página 289 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa szlifierka kątowa typu PWSA 20-Li E6 seryjny 000001 - 310000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Página 290 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven vinkelsliber af serien PWSA 20-Li E6 Serienummer 000001 - 310000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015/A11:2022 •...
  • Página 291 20230711_rev02_ks...
  • Página 292 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Nákresy explózií Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Plano de explosión • Eksplosionstegning Vista esplosa • Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PWSA 20-Li E6 informativ ∙...
  • Página 296 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...