Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

1
loading

Resumen de contenidos para Ideal ID5901

  • Página 3 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości. 1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć sieci elektrycznej parametrach zgodnych podanymi na tabliczce znamionowej. 2.
  • Página 4 12. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach. 13. Odkurzacz należy chronić przed wilgocią, nie należy też stawiać na nim naczyń z płynem. Nigdy nie pozostawiać włączonego odkurzacza bez nadzoru. 15. Aby wyłączyć urządzenie z sieci nigdy nie ciągnąć za przewód, zawsze używać...
  • Página 5 GWARANCJA Producent zapewnia dobrą jakość i dobre działanie sprzętu, którego dotyczy niniejsza gwarancja w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży zapisanej w dowodzie zakupu. W przypadku wystąpienia wady lub ujawnienia uszkodzenia sprzętu w okresie gwarancji, sprzęt będzie naprawiony bezpłatnie na terenie RP w terminie 14 dni roboczych od daty dostarczenia niesprawnego urządzenia do sprzedawcy wraz z dowodem zakupu.
  • Página 6 220-240V~ 50-60Hz pojemność zbiornika na kurz: 1,5 l • PRZEZNACZENIE Odkurzacz ID5901 przeznaczony jest do czyszczenia z kurzu dywanów, wykładzin dywanowych, firanek, zasłon, mebli tapicerowanych. Wyposażony jest w przeźroczysty pojemnik, dzięki czemu łatwo kontrolować ilość nagromadzonego w nim kurzu.
  • Página 7 - Aby zakończyć pracę urządzenia należy wcisnąć przycisk (16). - Po zakończeniu pracy przewód odłączyć od sieci i zwinąć, dociskając i przytrzymując przycisk (17). Należy mocno trzymać przewód, aby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom. • PORADY I WSKAZÓWKI Odkurzacz można przechowywać w pozycji poziomej. Z tylu urządzenia znajduje się uchwyt (18) umożliwiający zaparkowanie rury ssącej, a na szczotce (1) znajduje się...
  • Página 8 SAFETY INSTRUCTIONS Before first use, please thoroughly read the entire manual. It is recommended to keep this instructions manual for future reference. 1. The connection cable must be connected to an electrical network with the parameters as indicated on the rating plate. 2.
  • Página 9 10. Do not use the hoover to pick up hot ash, cigarette butts and matches, sharp objects (glass shards), plaster, cement, stone dust and flour etc., debris, water and other liquids. 11. Do not handle the appliance with wet hands. 12.
  • Página 10 - container capacity: 1,5 l • INTENDED USE The ID5901 vacuum cleaner is intended to clean dust from carpets, padded carpets, sheer curtains, curtains, and upholstered furniture. The appliance is equipped with a transparent container that enables easy monitoring of the accumulated dust.
  • Página 11 - Press the button (16) to stop operation of the device, - When finished working, unplug the cord and coil it by pressing and holding the button (17). Hold the cord firmly to prevent uncontrolled movement. • TIPS AND TRICKS - The vacuum cleaner can be stored in a horizontal position.
  • Página 12 SICHERHEITSANWEISUNGEN Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig den gesamten Inhalt dieses Handbuchs sorgfältig durch. Bewahren alle Warn Sicherheitshinweise zum späteren Nachschlagen auf. 1. Das Anschlusskabel muss an ein Stromnetz mit den auf dem Typenschild angegebenen Parametern angeschlossen werden. 2.
  • Página 13 11. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an. 12. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. 13. Schützen Sie den Staubsauger vor Feuchtigkeit und stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten auf ihn. 14. Lassen Sie den Staubsauger niemals unbeaufsichtigt eingeschaltet. 15.
  • Página 14 BEDIENUNGSANLEITUNG STAUBSAUGER ID5901 • ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Große Bürste 14. Handgriff Teleskoprohr 15. Verschluss des Staubbehälters Einstellung des Teleskoprohrs 16. Ein-/Ausschalter Einstellung des Luftstroms 17. Kabelaufwicklung Handgriff 18. Bürstenhalter Schlauch 19. Abluftfilter Steckdose 20. Abdeckung des Abgasfilters Staubbehälter 21. Abgasfilterfach Deckel des Staubbehälters 22.
  • Página 15 ACHTUNG: Nicht absaugen, wenn der Behälter (8) 2/3 seiner Höhe erreicht hat. - Drücken Sie die Taste (16), um den Betrieb zu beenden. - Ziehen Sie nach Beendigung der Arbeit den Stecker aus der Steckdose und ziehen Sie das Kabel ein, indem Sie die Taste (17) gedrückt halten.
  • Página 16 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед первым использованием внимательно прочитайте все содержание данного руководства. Сохраните все предупреждения и указания по технике безопасности для дальнейшего использования. 1. Соединительный кабель должен быть подключен к электрической сети с параметрами, указанными на заводской табличке. 2. Соединительный кабель должен быть подключен к электрической сети...
  • Página 17 13. Не используйте пылесос для уборки горячей золы, окурков и спичек, острых предметов (осколков стекла), штукатурки, цемента, каменной пыли, муки и т.п., мусора, воды и других жидкостей. 14. Защищайте пылесос от влаги и не ставьте на него емкости с жидкостями. 15.
  • Página 18 - напряжение питания: 220-2401V~ 50-60Hz - вместимость контейнера: 1,5 л • НАЗНАЧЕНИЕ Пылесос ID5901 предназначен для очистки от пыли ковров, ковровых покрытий, штор, мягкой мебели. Он оснащен прозрачным контейнером, что облегчает контролировать количество пыли, накопленной в нем. • ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К РАБОТЕ...
  • Página 19 Держите шнур крепко, чтобы предотвратить его неконтролируемое движение. • СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ - Пылесос можно хранить в горизонтальном положении. На задней стороне прибора имеется ручка (18) для парковки всасывающей трубки, а на щетке (1) - соответствующий зажим. - При уборке обивки, небольших ковров или деликатных тканей рекомендуется уменьшить мощность всасывания...
  • Página 20 MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes del primer uso se debe leer atentamente todo el contenido del manual. Se recomienda conservar este manual de instrucciones para futuras consultas. 1. El cable de conexión debe conectarse a una red eléctrica con los parámetros indicados en la placa de características. 2.
  • Página 21 12. No utilice la aspiradora para recoger ceniza caliente, colillas de cigarrillos y cerillas, objetos afilados (fragmentos de cristal), yeso, cemento, polvo de piedra y harina, etc., residuos, agua y otros líquidos. 13. Proteja la aspiradora de la humedad y no coloque recipientes con líquidos sobre ella.
  • Página 22 INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADORA ID5901 • DESCRIPCIÓN GENERAL Cepillo grande 14. Manija Tubo telescópico 15. Cierre del depósito de polvo Ajuste del tubo telescópico 16. Interruptor Ajuste del flujo de aire 17. Retractor de cable Empuñadura 18. Portaescobillas Manguera 19. Filtro de escape Enchufe 20.
  • Página 23 - Pulse el botón (16) para detener el funcionamiento. - Cuando haya terminado de trabajar, desenchufe el cable de la red eléctrica y retírelo manteniendo pulsado el botón (17). Sujete firmemente el cable para evitar movimientos incontrolados. • CONSEJOS Y SUGERENCIAS - La aspiradora puede guardarse en posición horizontal.
  • Página 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous vous recommandons de conserver ce mode d’emploi pour toute référence ultérieure. Lisez attentivement tout le contenu de ce notice d’emploi avant la première utilisation. 1. Le câble de raccordement doit être connecté à un réseau électrique dont les paramètres sont indiqués sur la plaque signalétique.
  • Página 25 12. N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des cendres chaudes, des mégots de cigarettes et des allumettes, des objets pointus (éclats de verre), du plâtre, du ciment, de la poussière de pierre, de la farine, etc. 13. Protégez l'aspirateur de l'humidité et ne placez pas de récipients contenant des liquides dessus.
  • Página 26 - capacité du bac à poussière : 1,5 l • DESTINATION L'aspirateur ID5901 est conçu pour dépoussiérer les tapis, moquettes, rideaux, rideaux et meubles rembourrés. Il est équipé d'un bac à poussière transparent, grâce auquel il est facile de contrôler la quantité de poussière qui s'y accumule.
  • Página 27 ATTENTION : Ne pas aspirer lorsque le récipient (8) a atteint les 2/3 de sa hauteur. - Appuyez sur le bouton (16) pour arrêter l'opération. - Lorsque vous avez fini de travailler, débranchez le cordon d'alimentation et rétractez-le en appuyant sur le bouton (17) et en le maintenant enfoncé.
  • Página 28 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Si consiglia di conservare il presente manuale d’uso per il futuro riferimento. Prima del primo utilizzo leggere attentamente tutto il contenuto del presente manuale d’uso. 1. Il cavo di collegamento deve essere collegato a una rete elettrica con i parametri indicati sulla targhetta. 2.
  • Página 29 12. Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere cenere calda, mozziconi di sigaretta e fiammiferi, oggetti appuntiti (frammenti di vetro), intonaco, cemento, polvere di pietra e farina ecc. 13. Proteggere l'aspirapolvere dall'umidità e non appoggiarvi sopra recipienti contenenti liquidi. 14. Non lasciare mai l'aspirapolvere acceso senza sorveglianza. 15.
  • Página 30 - capacità del contenitore della polvere: 1,5 l • DESTINAZIONE L'aspirapolvere ID5901 è destinato alla pulizia dalla polvere di tappeti, moquette, tende e mobili imbottiti. È dotato di un contenitore trasparente, grazie al quale è facile controllare la quantità di polvere accumulata.
  • Página 31 ATTENZIONE: Non aspirare quando il contenitore (8) ha raggiunto i 2/3 della sua altezza. - Premere il pulsante (16) per interrompere il funzionamento. - Al termine del lavoro, scollegare il cavo dalla rete elettrica e riavvolgerlo tenendo premuto il pulsante (17). Tenere saldamente il cavo per evitare movimenti incontrollati.