Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING ·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI
PULVERIZADOR INDUSTRIAL DE MOCHILA DE 16L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
16L INDUSTRIAL BACKPACK SPRAYER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PULVÉRISATEUR À DOS INDUSTRIEL 16L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INDUSTRIE-RÜCKENSPRITZE 16 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SPRUZZATORE INDUSTRIALE DA PORTARE SULLA SCHIENA DA 16 LITRI . . . . . . . 14
PULVERIZADOR DE MOCHILA INDUSTRIAL DE 16 LITROS . . . . . . . . . . . . . . . 17
PULVERIZATOR INDUSTRIAL PURTAT ÎN SPATE CU VOLUM DE 16 LITRI . . . . . . . . 20
16 LITER INDUSTRIËLE RUGSPROEIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
16 LITERES IPARI HÁTRASZERELHETŐ PERMETEZŐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
16 ЛИТРОВЫЙ ПРОМЫШЛЕННЫЙ НАСПИННЫЙ ОПРЫСКИВАТЕЛЬ . . . . . . . 29
16-LITROWY PRZEMYSŁOWY OPRYSKIWACZ NA PLECY . . . . . . . . . . . . . . . . 32
54014
loading

Resumen de contenidos para JBM 54014

  • Página 1 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 54014 PULVERIZADOR INDUSTRIAL DE MOCHILA DE 16L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 16L INDUSTRIAL BACKPACK SPRAYER .
  • Página 2 REF. 54014 MANUAL DE INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Coloque el mango de la palanca en la palanca. Este pulverizador de mochila puede ser usado para la des- infección ambiental de casas, espacios públicos, granjas de animales, jardines, etc. Está diseñado especialmente para adaptarse a la forma de la espalda, consiguiendo así...
  • Página 3 REF. 54014 Inserte la varilla de conexión en la palanca. Encaje la palanca en el soporte. Inserte el pin de retención. Conecte la manguera de pulverización a la cámara de aire. Doble el pin. Elija una boquilla adecuada y enrósquela a la lanz Inserte el mango en el soporte.
  • Página 4 REF. 54014 Inserte la hebilla de la correa en la base del tanque. MANTENIMIENTO Después de cada uso, debe hacer lo siguiente: • Verter el líquido químico sobrante. • Lavar el tanque de líquido químico con agua limpia. • Para secarlo, abra la tapa del tanque y cuélguelo a la inversa en un lugar fresco y con viento •...
  • Página 5 REF. 54014 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT DESCRIPTION Put the pump lever handle into the pump lever. This backpack sprayer can be used for environmental disinfec- tion of houses, public spaces, livestock farms, gardens, etc. It is designed specifically to adapt to the back shape; therefore, the operator will not feel heavy weight after long time using it.
  • Página 6 REF. 54014 Insert the connecting rod into the pump lever. Insert the pump lever into the holder. Insert a retaining pin. Attach the spray hose to the air chamber. Bend the retaining pin. Chose a suitable nozzle and screw it to the lance.
  • Página 7 REF. 54014 MAINTENANCE Insert the strap buckle into the base of the After each use, you should do the following: tank. • Pour out the retained chemical liquid. • Flush the chemical liquid of the tank with clean water. •...
  • Página 8 REF. 54014 MANUEL D’UTILISATION DESCRIPTION DU PRODUIT Insérez la poignée du bras de la pompe dans le bras de Ce pulvérisateur à dos est utilisé pour désinfecter l’environ- la pompe. nement dans les maisons d’habitation, les lieux publics, les élevages, les jardins, etc.
  • Página 9 REF. 54014 Insérez la bielle dans le bras de la pompe. Insérez le bras de la pompe dans le support. Insérez la goupille de verrouillage. Connectez le tuyau de pulvérisation à la chambre à air. Sélectionnez une buse appropriée et vissez-la sur le Pliez la goupille de verrouillage.
  • Página 10 REF. 54014 Insérez le clip de sangle dans la base du réservoir. ENTRETIEN Après chaque utilisation, suivez les étapes suivantes : • Évacuez le liquide chimique restant. • Rincez le liquide chimique du réservoir avec un jet d’eau propre. •...
  • Página 11 REF. 54014 BEDIENUNGSANLEITUNG BESCHREIBUNG Pumpenhebelgriff in den Pumpenhebel einstec- Diese Ranzenspritze wird für die Desinfizierung von Wo- ken. hnhäusern, öffentlichen Räumen, Viehfarmen, Gärten usw. verwendet. Sie ist an die anatomischen Merkmale des menschlichen Rückens angepasst, so dass auch nach längerem Gebrauch ihr Gewicht nicht spürbar ist.
  • Página 12 REF. 54014 Verbindungsstange in den Pumpenhebel einstecken. Pumpenhebel in den Halter einsetzen. Sicherungsstift einstecken. Spritzschlauch an die Luftkammer anschließen. Eine geeignete Düse wählen und sie auf die Spritze Sicherungsstift verbiegen. aufdrehen. Griff in den Halter einstecken. Pumpenhebel in den oberen Teil der Luftkammer einstecken.
  • Página 13 REF. 54014 Gürtelverriegelung in den Sockel des Behälters eins- WARTUNG tecken. Nach jeder Verwendung wie folgt vorgehen: • Restliche chemische Flüssigkeit abgießen. • Chemische Flüssigkeit mit klarem Wasser aus dem Behälter abspülen. • Behälterdeckel öffnen und Behälter zum Trocknen auf dem Kopf an einem kühlen belüfteten Ort aufhängen.
  • Página 14 REF. 54014 MANUALE D’USO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Inserire la maniglia della leva della pompa nella leva Questa pompa irroratrice a spalla viene utilizzata per la della pompa. disinfezione ambientale in case, aree pubbliche, allevamenti, giardini, ecc. È adattata all’anatomia della schiena umana in modo che non si sente pesante anche dopo un uso prolungato.
  • Página 15 REF. 54014 Inserire l’asta di collegamento nella leva della pompa. Inserire la leva della pompa nel supporto. Inserire la spina di fissaggio. Collegare il tubo del spruzzatore alla camera d’aria. Scegliere un bocchettone appropriato e avvitarlo sul Curvare la spina di fissaggio.
  • Página 16 REF. 54014 Inserire il fermo della cintura nella base del serbatoio. MANUTENZIONE Dopo ogni utilizzo è necessario eseguire le seguenti azioni: • Versare via il liquido chimico rimanente. • Lavare via il liquido chimico dal serbatoio con un getto d’acqua pulita.
  • Página 17 REF. 54014 MANUAL DO USUÁRIO DESCRIÇÃO DO ARTIGO Insira a alça da alavanca da bomba na alavanca da Este pulverizador de mochila é usado para desinfetar o bomba. ambiente em casas, lugares públicos, fazendas de gado, jardins, etc. É adaptado às características anatômicas do dorso humano, portanto, mesmo após uso prolongado, o seu peso não é...
  • Página 18 REF. 54014 Insira a haste de conexão na alavanca da bomba. Insira a alavanca da bomba no suporte. Insira o pino de travamento. Conecte a mangueira de pulverização à câmara de ar. Selecione um bico adequado e aparafuse-o no pulve- Dobre o pino de travamento.
  • Página 19 REF. 54014 MANUTENÇÃO TÉCNICA Insira o clipe para cinto na base do reservatório. Após cada uso, siga estas etapas: • Descarte o líquido químico restante. • Remove o líquido químico do rveservatório com um jato de água limpa. • Abra a tampa do tanque e pendure-o de cabeça para baixo para secar em local fresco e ventilado.
  • Página 20 REF. 54014 MANUALUL UTILIZATORULUI DESCRIEREA PRODUSULUI Introduceți mânerul în brațul pompei. Aceast pulverizator de spate este utilizat pentru dezinfectarea mediului în case, locuri publice, ferme de creștere a animalelor, grădini etc. Este adaptat la caracteristicile anatomice ale spatelui uman, astfel încât, chiar și după o utilizare prelungită, greutatea sa nu se simte.
  • Página 21 REF. 54014 Introduceți tija de cuplare în brațul pompei. Introduceți brațul pompei în suport. Introduceți știftul de blocare. Conectați furtunul de pulverizare la camera de aer. Alegeți o duză care vă potrivește și înșurubați-o pe Îndoiți știftul de blocare. pulverizator.
  • Página 22 REF. 54014 Introduceți clema centurii în baza rezervorului. ÎNTREȚINERE TEHNICĂ După fiecare utilizare, urmați acești pași: • Scurgeți lichidul chimic rămas. • Spălați lichidul chimic din rezervor cu un curent de apă curată. • Deschideți capacul rezervorului și agățați rezervorul cu fundul în sus într-un loc răcoros și ventilat pentru a...
  • Página 23 REF. 54014 INSTRUCTIEHANDLEIDING PRODUCT BESCHRIJVING Steek de pomphendel in de pomparm. Deze rugzaksproeier wordt gebruikt om de omgeving te desinfecteren in woningen, openbare plaatsen, veehouderijen, tuinen, etc. Het is aangepast aan de anatomische kenmerken van de menselijke rug, dus zelfs na langdurig gebruik wordt de ernst ervan niet gevoeld.
  • Página 24 REF. 54014 Steek de drijfstang in de pomparm. Plaats de pomparm in de houder. Plaats de borgpen. Sluit de sproeislang aan op de luchtkamer. Kies een geschikte spuitmond en schroef deze op de Buig de borgpen. spray. Steek de handgreep in de houder.
  • Página 25 REF. 54014 Steek de riemclip in de bodem van de tank. TECHNISCH ONDERHOUD Volg na elk gebruik deze stappen: • Giet de resterende chemische vloeistof eruit. • Spoel chemische vloeistof uit het reservoir met een schone waterstraal. • Open het tankdeksel en hang het ondersteboven te drogen op een koele, geventileerde plaats.
  • Página 26 REF. 54014 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS TERMÉKLEÍRÁS Helyezze a szivattyúkarba a szivattyúkar fogantyú- Ezt a háti permetezőt a környezet fertőtlenítésére használ- ját. ják otthonokban, nyilvános helyeken, állattartó telepeken, kertekben stb. Az emberi hát anatómiai jellemzőihez igazodik, így hosszan tartó használat után sem érezhető a nehézsége.
  • Página 27 REF. 54014 Helyezze a hajtórudat a szivattyúkarba. Helyezze a szivattyú kart a tartóba. Helyezze be a rögzítő csapot. Csatlakoztassa a szórópisztoly tömlőjét a légkamrához. Válassza ki a megfelelő fúvókát, és csavarja rá a Hajlítsa meg a rögzítő csapot. szórópisztolyra. Helyezze a fogantyút a tartóba.
  • Página 28 REF. 54014 Helyezze az övcsipeszt a tartály aljába. KARBANTARTÁS Minden használat után hajtsa végre a következő lépéseket: • Öntse ki a maradék vegyi folyadékot. • Öblítse ki a vegyi folyadékot a tartályból tiszta folyóvi- zzel. • Nyissa ki a tartály fedelét, és fejjel lefelé akassza fel száradni egy hűvös, jól szellőző...
  • Página 29 REF. 54014 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Вставьте в рычаг насоса ручку рычага насоса. Данный ранцевый опрыскиватель используется для дезинфекции окружающей среды в жилых домах, общественных местах, на животноводческих фермах, в садах и т.д. Он адаптирован к анатомическим особенностям человеческой спины, поэтому даже после длительного...
  • Página 30 REF. 54014 Вставьте соединительный шток в рычаг насоса. Вставьте рычаг насоса в держатель. Вставьте фиксирующий штифт. Присоедините шланг распылителя к воздушной камере. Согните фиксирующий штифт. Выберите подходящую насадку и навинтите ее на распылитель. Вставьте зажим рычага насоса в верхнюю часть...
  • Página 31 REF. 54014 Вставьте защелку ремня в основание резервуара. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ После каждого использования необходимо выполнять следующие действия: • Вылейте оставшуюся химическую жидкость. • Смойте химическую жидкость из резервуара струей чистой водой. • Откройте крышку резервуара и подвесьте его для просушки вверх дном в прохладном продуваемом...
  • Página 32 REF. 54014 INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis produktu Opryskiwacz plecakowy jest wykorzystywany do dezynfekcji środowiska w domach mieszkalnych, miejscach publicznych, na farmach żywiołowych, w ogródkach itd. Został przystosowany do właściwości anatomicznych pleców, dlatego nawet po długiej eksploatacji nie jest uciążliwy. Dodatkowo, aby ułatwić odparowanie potu, konstrukcja zapewnia wolną...
  • Página 33 REF. 54014 Włóż trzon łączący do drążka pompy. Włóż drążek pompy do uchwytu. Włóż kołek stabilizujący. Podłącz wąż opryskiwacza do komory powietrznej. Wybierz odpowiednią końcówkę do rozpylania i nakręć Zagnij kołek stabilizujący. na opryskiwacz. Włóż rączkę do uchwytu. Włóż zacisk drążka pompy do górnej części komory powietrznej.
  • Página 34 REF. 54014 Włóż zatrzask paska do podstawy zbiornika. Obsługa techniczna Po każdym używaniu należy wykonać następujące czynności: • wylej pozostały płyn chemiczny, • usuń resztę płynu chemicznego ze zbiornika strumie- niem wody. • Otwórz pokrywę zbiornika i pozostaw ją do wyschnięcia dnem do góry w chłodnym, przewiewanym miejscu.
  • Página 35 REF. 54014 PART LIST 15. Sealing Ball 16. Sealing Valve 1. Spray Rod 17. Rubber Ring 2. Spray Rod Nut 18. Handle 3. Orifice expansion handle 19. Strap 4. Hose ring 20. Pump lever 5. Rubber Hose Valve 21. Air Chamber 6.
  • Página 36 54014 www.jbmcamp.com C/ Rejas, 2 - P5, Oficina 17 28821 Coslada (Madrid) [email protected] Tel. +34 972 405 721 Fax. +34 972 245 437...