Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently
you work with certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that
are specifically designed to filter out microscopic particles.
El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y
otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes
causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos
de dichas sustancias químicas son:
• plomo de pintura a base de plomo,
• la silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicas
El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con
la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de
exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y
con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas
específicamente para filtrar las partículas microscópicas.
Les travaux de construction effectués à l'aide d'un outil électrique, comme le sablage, le sciage,
le meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels
produits sont reconnus comme cancérigènes. Ils peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou
nuire d'une autre manière à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d'autres produits de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec des produits chimiques.
Les risques d'exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence d'utilisation de certains
matériaux. Pour réduire l'exposition, il est recommandé de travailler dans un endroit bien aéré
et de porter de l'équipement de protection approuvé tel qu'un masque antipoussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
HIGH SPEED AIR SAW
SIERRA NEUMÁTICA DE ALTA VELOCIDAD
SCIE PNEUMATIQUE ULTRARAPIDE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
This insTrucTion Manual
conTains iMporTanT safeTy
inforMaTion
read carefully and
undersTand all inforMaTion
Before operaTing This Tool!
save This Manual
for fuTure reference.
las insTrucciones en español
coMienzan en la página # 7.
esTe Manual de insTrucciones
conTiene iMporTanTes
inforMaciones de seguridad
¡lea cuidadosaMenTe y
asegúrese de coMprender
Todas esTas inforMaciones,
anTes de proceder con el
funcionaMienTo de esTa
herraMienTa!
conserve esTe Manual
para Tener una referencia
insTrucTions en français à
parTir de la page 11.
ce guide d'uTilisaTion
renferMe d'iMporTanTes
consignes de sécuriTé.
lisez-le aTTenTiveMenT eT
assurez-vous d'avoir Bien
coMpris TouTes les direcTives
avanT d'uTiliser ceT ouTil!
conserver ce guide pour
consulTaTion ulTérieure.
6-1013
evenTual.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Napa 6-1013

  • Página 1 Les risques d’exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence d’utilisation de certains assurez-vous d’avoir Bien matériaux. Pour réduire l’exposition, il est recommandé de travailler dans un endroit bien aéré coMpris TouTes les direcTives et de porter de l’équipement de protection approuvé tel qu’un masque antipoussière spécialement avanT d’uTiliser ceT ouTil! conçu pour filtrer les particules microscopiques. conserver ce guide pour consulTaTion ulTérieure. HIGH SPEED AIR SAW 6-1013 SIERRA NEUMÁTICA DE ALTA VELOCIDAD SCIE PNEUMATIQUE ULTRARAPIDE...
  • Página 2 • Always wear impact- • Place the tool on the work before resistant eye and face • RPM of the accessory must exceed starting the tool. Do not point or protection when tool RPM. indulge in any horseplay with this tool. operating or performing • Do not remove any labels. Replace • Slipping, tripping maintenance on this damaged labels. and/or falling while tool. • Use accessories recommended by operating air tools can • High sound levels can NAPA Professional Air Tools. be a major cause of cause permanent serious injury or death. • This product contains chemicals known hearing loss. Always use Be aware of excess hose to the State of California to cause hearing protection as left on the walking or cancer and birth defects or other recommended by your work surface. reproductive harm. Wash hands employer and OSHA thoroughly after handling. • Keep body working stance balanced regulations while using and firm. Do not overreach when this tool.
  • Página 3: Air Supply

    1. Remove screw (#37). which rotates 360º. However, only 2. Pull down saw blade cover (#36). a quarter turn segment (90º) within 3. Loosen set screws (#42). the full turn regulates the speed of the saw. When the screw is 4. Insert blade into saw blade rotated a full quarter turn in either holder (#41) and tighten set direction, the tool speed will go screws. from maximum to minimum or vice 5. Close saw blade cover and versa. Rotate the screw within the re-install screw. quarter turn until the desired speed is obtained. please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence. 6-1013 Rev. 10/16/13...
  • Página 4 6-1013 PARTS BREAK DOWN REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. RS32211 Valve Plug RS11025 Bushing RS32210 O-Ring RS11026 Cylinder RS32209 O-Ring RS11028 Rear Bumper RS11004 Air Regulator RS11029 Piston RS32207 Spring RS11030 Front Bumper RS32206 Throttle Pin RS101331 Comfort Grip...
  • Página 5 WRENCHES: Check for excess ring. While holding the square grease by rotating drive shaft by YOU SHOULD: Check the air inlet drive with an appropriate wrench, hand. It should rotate freely, and for blockages. Pour a generous use a small screwdriver to pry old excess grease is usually expelled amount of air tool oil into air retainer ring out of its groove. automatically. inlet. Operate the trigger in short Always pry the ring away from bursts. Detach the air supply. Turn please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence. 6-1013 Rev. 10/16/13...
  • Página 6 WARRANTY CLAIM PROCEDURE If your NAPA Professional Air Tool proves defective within its original One (1) Year warranty period, it must be returned to an Authorized Master NAPA Professional Air Tool Service Center. Customer is responsible for shipping the tool Freight Pre-Paid along with Proof of Purchase and completed Customer Warranty Repair Form.
  • Página 7: Al No Seguir Todas Instrucciones De La Lista Abajo Puede Provocar Lesiones Graves

    • Las RPM del accessorio deben exceder del oído. Utilice una funcionamiento de las las RPM de la herramienta. protección para las herramientas con • No quite las etiquetas. Reemplace las orejas según las aire pueden ser causas etiquetas gastadas. recomendaciones de su patrón las importantes de lesiones regulaciones OSHA. • Utilice los accesorios recomendadas por graves o de la muerte. Asegúrese que NAPA Professional Air Tools. • Mantenga esta herramienta en no haya un excedente de manguera condición eficaz de funcionamiento. sobre la superficie donde esté • Este producto contiene sustancias caminando o trabajando. químicas consideradas por el Estado de • Los operadores y el personal de California como causantes de cáncer, de mantenimiento deben físicamente • Mantenga una postura equilibrada y malformaciones congénitas u otros poder manejar el volumen, el peso y estable durante el trabajo. No vaya daños en el sistema reproductivo. la potencia de esta herramienta. demasiado lejos durante el lávese bien las manos después de funcionamiento de la herramienta.
  • Página 8: Suministro De Aire

    3. Desserrer les vis de réglage plein tour ajuste la vitesse de la (#42). scie. Lorsque la vis est tournée un quart de tour dans l’une 4. Insérer la lame dans le ou l’autre direction, la vitesse porte-lame de la scie (#41) de l’outil ira du maximum au et serrer les vis de réglage. minimum ou vice versa. Tournez 5. Fermer le couvercle de lame la vis à l’intérieur d’un quart de et réinstaller la vis. tour jusqu’à ce que la vitesse désirée soit obtenue. revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-1013 Rev. 10/16/13...
  • Página 9: Problemas Y Soluciones

    Con la herramienta pegado en un en la cantidad especificada. También USTED DEBE: Llevar gafas de tornillo, apriete alternamente y revise por aceite del embrague en seguridad. Desconecte el suministro afloje el tornillo con la mano. Si la exceso. Se tienen que llenar las de aire. Usando las pinzas del anillo revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-1013 Rev. 10/16/13...
  • Página 10: Garantía

    UN (1) año, esta debe ser devuelto a un centro de servicio maestro autorizado de herramientas neumáticas de NAPA. El consumidor será responsable por el flete pre-pagado de la herramienta, junto con la comprobación de compra y el formulario de reparación de garantía del cliente.
  • Página 11 • Positionnez bien l’outil avant de le élevés peuvent mettre en marche. Ne pointez jamais • Le R/MIN de l’accessoire doit excéder provoquer une perte l’outil sur quelqu’un. Évitez toute celui de l’outil. auditive permanente. chamaillerie quand vous avez l’outil • N’enlevez aucune étiquette. Portez toujours en main. Remplacez toute étiquette abîmée. l’équipement de • Une glissade, un protection auditive • Utilisez les accessoires recommandés trébuchage et/ou recommandé par votre employeur et par NAPA Outils pneumatiques une chute lors de les règlements de l’OSHA quand vous professionnels. l’utilisation d’outils utilisez cet outil. • Les composants de laiton de ce produit pneumatiques peut contiennent du plomb, un produit • Conservez cet outil en bon état de causer de sérieuses reconnu par l’État de la Californie marche. blessures ou la mort. comme pouvant causer des anomalies Prenez garde aux boyaux qui traînent • Les personnes qui utilisent ou congénitales ou nuire d’une autre par terre dans l’aire de travail. entretiennent cet outil être capables manière à la reproduction. se laver les...
  • Página 12: Lubrification

    Pour changer les lames : ajustée. Elle a une vis encochée 1. Déposer la vis (# 37). qui tourne 360°. Cependant, 2. Abaisser le couvercle de lame seulement un segment quart de de la scie (# 36). tour (90°) à l’intérieur d’un plein 3. Desserrer les vis de réglage tour ajuste la vitesse de la scie. (# 42). Lorsque la vis est tournée un quart de tour dans l’une ou l’autre 4. Insérer la lame dans le direction, la vitesse de l’outil ira porte-lame de la scie (# 41) du maximum au minimum ou vice et serrer les vis de réglage. versa. Tournez la vis à l’intérieur 5. Fermer le couvercle de lame d’un quart de tour jusqu’à ce que et réinstaller la vis. la vitesse désirée soit obtenue. veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-1013 Rev. 10/16/13...
  • Página 13 L´OUTIL NE FONCTIONNE PAS OU lubrifiée à l’huile nécessite d’une pince pour, enlevez la bague FONCTIONNE LENTEMENT, UN seulement 1/2 once d’huile à de retenue usée. En retenant la FAIBLE DÉBIT D’AIR SORT DE LA prise carrée avec la clé appropriée, embrayage. CLÉS LUBRIFIÉS AVEC veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-1013 Rev. 10/16/13...
  • Página 14: Politique De Garantie

    PROCÉDURE DE RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIE Si votre outil pneumatique de NAPA pour professionnels s’avère défectueux après la période de couverture d’un (1) an de la garantie, veuillez le confier à un centre de réparation autorisé d’outils pneumatiques de NAPA pour professionnels. En tel cas, vous devez faire parvenir l’outil au centre de réparation, transport prépayé, avec la preuve d’achat et le formulaire de réclamation en vertu de la...

Tabla de contenido