Jamara GERMANY LIEBHERR L 564 405007 Instrucción página 6

a
4
DE
FR
4. Schaufel heben/senken
4. La pelle élever/abaisser/
abkippen
Starten Sie den Radlader.
Drücken Sie oben an der
Fernsteuerung die linke Taste,
hebt sich die Schaufel. Drücken
Sie die rechte Taste, senkt sich
die Schaufel.
GB
IT
4. Raise / lower / tilt shovel
4. Pala sollevare/ribassare/
Start the Wheel Loader. Pres the
top left button to lift the shovel,
press the top right one to lower it.
5
DE
FR
5. Hupe/Sound abschalten
5. Klaxon/Éteindre le klaxon
Durch drücken der Hupe ertönt
ein Hup-Ton. Durch längeres
drücken der Hupe wird der Ton
abgeschaltet.
6. Demo-Taste
6. Touche démo
Die Demo-Taste lässt das Modell
automatisch Manöver
durchfüren.
GB
5. Horn/Sound off
IT
By holding down the horn-button
5. Clacson/Spegnim. suono
the sound will be switched off.
By pressing the button
a horn sound will be heard.
6. Demo button
The demo button allows the
6. Funzione Demo
model to automatically perform
manoeuvres.
7
GB
7. Memory-funktion
8. Engine off
DE
7. Memory-Funktion
Drücken Sie länger die Memory-
Funktions-Taste, die LED der
FR
Fernsteuerung wechselt die
Farbe und das Modell zeichnet
7. Fonction de mémoire
die Bewegungen auf. Erneutes,
kurzes drücken der Taste spielt
die Bewegungen wieder ab.
8. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50
Sek. keine Befehle gesendet
werden, schaltet sich das Modell
automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
8. Moteur coupé
6
b
ES
4. Pala levantar/rebajar/inclinar
basculer
Encender la pala. Pulse el botón
Mettez en marche la pelleteuse.
en la parte superior de la emisora
Quand vous appuyez sur la
en la izquierda, la pala se levanta.
touche gauche de la
Pulse el botón a la derecha,
radiocommande, la pelle s'élève.
la pala se rebaja.
Si vous appuyez sur la touche
CZ
droite, la pelle s'abaisse
4. Zvýšení / snížení /
naklopení lžíce
Nastartujte nakladač. Stlačíte-li
inclinare
levé tlačítko nahoře na dálkovém
Accendere la pala. Premere il
qovládání, lopata se zvedne.
tasto in alto alla sinistra della
Stiskněte-li pravé tlačítko, lopata
radio, la pala si solleva. Premere
se spustí.
il tasto destra, la pala si ribassa.
6
ES
5. Claxon/Apagar el sonido
Si vous appuyez longtemps sur le
A través de primer más el claxon
klaxon, le son en est coupé. En
se apaga el tono. Al pulsar el
appuyant sur le klaxon, vous
claxon suena un sonido.
entendrez le son d'un klaxon.
6. Botón-Demo
El botón permite que el modelo
Le bouton de démonstration
realliza automáticamente las
permet au modèle d'effectuer
maniobras.
des manoeuvres
automatiquement.
CZ
5. Houkačka | Vypnutí zvuku
Stlačením houkačky zazní
realistický zvuk houkačky.
Premendo per un tempo
Delším podržením houkačky se
prolungato il clacson si spegne il
zvuk vypne.
suono. Premendo il clacson, si
sente un suono di clacson.
6. Demo-tlačítko
Demo-tlačítko umožňuje modelu
provést automatický manévr.
Il pulsante demo permette al
modello di eseguire
automaticamente delle manovre.
IT
7. Funzione di memoria
Hold down the memory-function
Premendo per un tempo
button, the LED on the remote
prolungato il pulsante di funzione
control will change colour and the
memoria, il LED sul telecomando
model will record movements.
cambia il colore e il modello
Press the button afterwards for
registra i movimenti. Premendo di
the Concrete Mixer to
nuovo il tasto brevemente, si
automatically execute the stored
possano riprodurre nuovamente i
movements.
movimenti svolti.
8. Spegnimento motore
If the model does not get any
Se il motore non riceve comandi
input within 50 sec., the model
per più di 50 secondi, si spegne
turns off automatically and must
automaticamente e deve essere
be restarted.
riavviato.
ES
7. Función-Memory
Appuyez aassez longtems sur le
Primir más el botón MEMORY, el
bouton de fonction de mémoire.
LED de la emisora va a cambiar
La couleur de la limiére LED de la
el color y el modelo registra los
radiocommande change et tous
moviementos. Si ahora vas a
les mouvements du modèle
primir brevemente el botón, el
seront enregistrés. Si encore une
modelo va hacer los
fois vous appuyez brièvement sur
moviementos.
ce bouton les mouvements se
reproduiront.
8. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50
segundos nigun comandos, el
Si vous n'envoyez plus d'ordre
modelo se apaga en automática-
pendant plus de 50 secondes, le
mente y se debe reiniciar.
véhicule s'éteint
automatiquement et il faudra le
redémarrer.
PL
SK
4. Skrzynia wywrotki w górę /
4. Zdvíhanie/spúšťanie/
w dół
Uruchomić ładowarkę kołową.
Naciśnij lewy przycisk u góry na
zdalnym sterowaniu w celu
ponoszenia czerpaka.
Naciśnij prawy przycisk w celu
opuszczenia czerpaka.
NL
4. Bucket heffen/dalen/optillen
Wiellader activeren. Druk de
linker knop aan de bovenkant
van de afstandsbediening in om
de kiepbak te heffen. Druk de
rechter knop in om de kiepbak te
verlagen.
PL
SK
5. Klakson | Wyłączanie
5. Vypínanie klaksónu/zvuku
dźwięków
Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi
realistický zvuk klaksónu auta.
realistczny dźwięk klaksonu
Dlhšie stlačenie klaksónu
ciężarówki. Dłuższe wciśnięcie
spôsobí vypnutie zvuku.
klaksonu spowoduje wyłączenie
6. Demo tlačidlo
dźwięku.
6. Przycisk funkcji demo
automaticky vykoná niekoľko
Po wciśnięciu przycisku funkcji
demo model automatycznie
wykona zapisany manewr.
NL
5. Geluidssignaal/geluid
uitzetten
Door het indrukken van
geluidssignaal weerklinkt een
realistisch geluid. Door op het
geluidssignaal lang te drukken,
wordt het geluid uitgeschakeld.
6. Demo-toets
Met de demo-knop voert
hetmodel automa tisch
manoeuvres uit.
CZ
NL
7. Paměťová funkce
7. Geheugenfunctie
Delším podržením tlačítka
paměťové funkce se změní
barva LED na dálkovém
ovládání a model si zapisuje
pohyby. Nové krátké stisknutí
tlačítka přehraje uložené
pohyby.
8. Vypnutí motoru
8. De motor uitzetten
Pokud se modelu déle jak 50
sekund nevyšle žádný příkaz,
model se automaticky vypne a
musí se znovu nastartovat.
PL
SK
7. Funkcja pamięci
Dłuższe wciśnięcie przycisku
7. Pamäťová funkcia
funkcji pamięci spowoduje, że
Ak dlho stlačte funkčné pamäť,
dioda LED na pilocie zmieni
LED ucerien Manažér stratiť
kolor, a model zacznie
zapamiętywać sekwencję
pohyb. Po opätovnom krátky
ruchów. Po ponownym, krótkim
Tlačidlo ťah, pohyb sa odohráva
wciśnięciu przycisku model
sám raz.
wykona zapamiętane ruchy.
8. Vypnutie motora
8. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 50
sek. model nie otrzyma żadnych
poleceń, wtedy wyłączy się
automatycznie i musi zostać
uruchomiony ponownie.
vyťahovanie vedra
Naštartujte Kolesový nakladač.
Stlačením ľavého tlačidla na
diaľkovom ovládači zdvihnite
vedro. Stlačením pravého
tlačidla spustite vedro.
Po stlačení klaksónu zaznie
Po stlačení demo tlačidla vozidlo
manévrov.
Druk geheugenfunctie in en houd
deze ingedrukt, LED van de
afstandsbediening verandert
van kleur en het model registreert
een beweging. Door deze
opnieuw in te drukken, worden de
bewegingen herhaald.
Als het model opdrachten
gedurende 50 sec. niet ontvangt,
zal dan automatisch
uitgeschakeld worden en moet
opnieuw worden gestart.
farbu a model bude zapamätal
Ak model po dobu dlhšiu ako 50
sekúnd nedáva žiadna
objednávka, model bude
automaticky vypne a je teda
nutné reštartuje.
loading