Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Plus HF522YSP 011
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
USER MANUAL (GB) ................................P 01
MANUEL D'UTILISATION (FR) ................P 09
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)...............P 17
MANUALE D'ISTRUZIONI (IT)..................P 25
MANUAL DE INSTRUÇÕES(PT)................P 33
MANUAL DE INSTRUCCIONES(ES).........P 41
GEBRUIKERSHANDLEIDING(NL).............P 49
BRUGERVEJLEDNING(DK)......................P 57
BRUKSANVISNING(NO)...........................P 65
INSTRUKTIONSMANUAL(SE)..................P 73
KÄYTTÖOHJE(FI).....................................P 81
Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕ Σ(GR)..........................P 89
INSTRUKCJA OBSŁUGI(PL)....................P 105
NÁVOD K OBSLUZE(CZ)........................P 113
NAVODILA ZA UPORABO(SI)................P 121
KULLANIM KILAVUZU(TR)....................P 129
Hoover H-Free 500 Hydro
(RU)...P 97
loading

Resumen de contenidos para Hoover H-Free 500 Hydro Plus

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hoover H-Free 500 Hydro Plus HF522YSP 011 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici USER MANUAL (GB) ........P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 09 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)....P 17...
  • Página 7 If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the power cord. Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
  • Página 8 Do not continue to use your appliance or charger if it appears faulty. Hoover service: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service engineer.
  • Página 9 This product complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUCT COMPONENTS A. ON/OFF Button V.
  • Página 10 VACUUM AND INTEGRATED WASH FUNCTION IMPORTANT: The integrated wash function should only be used on Hard Floors and Parquet. This cleaner has a Hybrid Care roller at the front of the nozzle, and a 360° Hydro roller at the rear of the nozzle to allow vacuuming and wash of hard floors and parquet.
  • Página 11 FRONT WIPER BLADE FIXING To obtain the best crevice and carpet performance, it is recommended to fix the front wiper blades vertical and don’t turn forward and backward during using. 1. Detach the Hybrid Care roller release flap and remove it. [5a] 2.
  • Página 12 NOTE: Do not use hot water or detergents when cleaning the pre-motor filter. In the unlikely event of the pre-motor filter becoming damaged, fit a genuine Hoover replacement. Please ensure you refit the pre-motor filter before assembling dust bin to cleaner main body as filter protection mechanism will be activated.
  • Página 13 3. Dispose of the batteries safely. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed of with household waste. TROUBLE SHOOTING Should you have any problem with you cleaner, follow this simple check list before calling the Hoover Customer Service Centre: A. Cleaner does not switch on Check if the cleaner is charged Check if the battery pack is assembled in place.
  • Página 14 Check the 360° Hydro roller is fully dry. If your carpet has a very long pile, simply remove the 360° Hydro roller and vacuum your carpet. HOOVER SPARES AND CONSUMABLES Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number. YOUR GUARANTEE The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold.
  • Página 15 Vérifiez que la tension de l’alimentation est la même que celle indiquée sur le chargeur. Cet appreil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie doublement isolé qui n’est adapté qu’à une prise de 230 V (240 V Grande-Bretagne). Branchez le chargeur dans une prise adaptée et connectez la prise jack du chargeur dans l’appareil.
  • Página 16 Ne continuez pas à utiliser votre appareil ou votre chargeur s’il semble défectueux. Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
  • Página 17 Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/EUE et 2011/65/UE. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPOSANTS DU PRODUIT A. Bouton Marche/Arrêt W.
  • Página 18 FONCTION D’ASPIRATION ET DE LAVAGE INTÉGRÉ IMPORTANT : La fonction de lavage intégré doit uniquement être utilisée sur les planchers durs et le parquet. Ce nettoyeur a un rouleau Hybrid Care sur l’avant de la buse et un rouleau Hydro Roller 360° à l’arrière de la buse pour permettre l’aspiration et le lavage de planchers durs et de parquet.
  • Página 19 ÉTAT DE LA BROSSE Le voyant LED d’état de l’électrobrosse sur la buse reste illuminé en blanc pendant tous les modes de nettoyage de sol et devient rouge si le système de protection de sécurité s’active. [17] FIXATION LAME DE NETTOYAGE AVANT Pour obtenir les meilleures performances dans les fentes et sur les tapis, il est recommandé...
  • Página 20 REMARQUE : N’utilisez pas d’eau chaude ou des détergents lorsque vous nettoyez le filtre pré-moteur. Dans le cas peu probable où le filtre pré-moteur s’endommage, fixez une pièce de rechange certifié Hoover. Veuillez-vous assurer de refixer le filtre pré-moteur avant de monter le bac à poussière dans la partie principale de l’aspirateur, dans la mesure où...
  • Página 21 MISE EN GARDE : Utilisez uniquement les pièces de rechange approuvées pour votre aspirateur. L’utilisation de pièces non approuvées par Hoover est dangereuse et invalidera votre garantie. MISE EN GARDE : N’essayez pas d’ouvrir le bloc batterie pour le réparer vous-même.
  • Página 22 Hydro 360° et passer l’aspirateur sur votre tapis. PIÈCES DÉTACHÉES ET CONSOMMABLES HOOVER Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
  • Página 23 Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Ladegerät angegebenen Spannung übereinstimmt. Dieses Haushaltsgerät von Hoover wird mit einem schutzisolierten Batterieladegerät geliefert, welches ausschließlich für 220-230 V (GB 240 V) Steckdosen geeignet ist. Stecken Sie das Netzteil in eine geeignete Steckdose und schließen Sie den Stecker am Gerät an.
  • Página 24 Sie das Gerät laufen, bis die Akkus leer sind und es von selber stoppt. Gebrauchte Akkus sollten zum Recycling zurückgegeben und nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Um die Akkus herauszunehmen, wenden Sie sich bitte an das Hoover-Kundendienst oder führen Sie folgende Schritte aus. WICHTIG: Entladen Sie die Akkus zunächst vollständig, bevor Sie diese herausnehmen und vergewissern sich, dass das Ladegerät nicht...
  • Página 25 Produktes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und 2011/65/EG. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTBESTANDTEILE A. Ein/Aus-Taste V.
  • Página 26 HINWEIS: Verwenden Sie zum Aufladen nur das mit dem Gerät mitgelieferte Ladegerät. Es ist normal, dass sich das Ladegerät während des Ladevorgangs erwärmt. SAUGFUNKTION MIT INTEGRIERTER WISCHFUNKTION WICHTIG: Die integrierte Wischfunktion darf nur auf Hartböden und Parkett verwendet werden. Dieser Staubsauger verfügt über eine Hybrid-Pflegewalze an der Vorderseite der Düse und eine 360° Hydro-Walze hinten an der Düse, die das Staubsaugen und Wischen von Hartböden und Parkett ermöglichen.
  • Página 27 BÜRSTENSTATUSANZEIGE Die Bürstwalzen-Status-LED auf der Düse leuchtet während aller Fußbodenreinigungsarten weiß und leuchtet rot, wenn das Sicherheitsschutzsystem aktiviert ist. [17] BEFESTIGUNG VORDERER WISCHER Um die beste Fugen- und Teppichbodenleistung zu erzielen, empfohlen wir, die vorderen Wischer vertikal zu befestigen und während des Gebrauchs nicht vorwärts und rückwärts zu bewegen. 1.
  • Página 28 HINWEIS: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel zum Reinigen des Vormotorfilters. Im unwahrscheinlichen Fall, dass der Vormotorfilter beschädigt ist, tauschen Sie ihn nur gegen einen Hoover-Originalfilter aus. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Vormotorfilter wieder einbauen, bevor Sie den Staubbehälter am Staubsaugergehäuse befestigen, da sonst der Filterschutzmechanismus aktiviert wird.
  • Página 29 3. Entsorgen Sie die Akkus ordnungsgemäß. Gebrauchte Akkus sollten zum Recycling zurückgegeben und nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. FEHLERBEHEBUNG Falls Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben, befolgen Sie, bevor Sie den Hoover-Kundendienst kontaktieren, bitte folgende einfache Checkliste: A. Das Gerät lässt sich nicht einschalten Überprüfen Sie, ob die Akkus aufgeladen sind...
  • Página 30 Sie einfach die 360° Hydro-Walze und saugen Sie Ihren Teppichboden ab. HOOVER ORIGINAL-ERSATZTEILE UND VERBRAUCHSARTIKEL Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
  • Página 31 Controllare che i dati indicati sul caricatore corrispondano alla vostra tensione di alimentazione. Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato che può essere collegato unicamente a una presa 230V (UK 240V). Inserire la spina del caricatore in una presa adatta e collegare il connettore jack del caricatore all’apparecchio.
  • Página 32 Per rimuovere le batterie, si prega di contattare il Centro Servizi per Assistenza Clienti Hoover o procedere in base alle seguenti istruzioni. IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della rimozione ed assicurarsi che il caricatore sia scollegato.
  • Página 33 è stato acquistato. Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPONENTI DELL’APPARECCHIO A.
  • Página 34 NOTA: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricatore in dotazione. È normale che il caricatore si scaldi mentre é in funzione. FUNZIONE DI ASPIRAZIONE E LAVAGGIO INTEGRATA IMPORTANTE: La funzione di lavaggio deve essere usata solo per pavimenti duri e parquet. Questo appparecchio ha un rullo Hybrid Care nella parte anteriore della spazzola e un rullo 360°...
  • Página 35 STATO DELLA SPAZZOLA Il LED della barra sulla spazzola é di colore bianco durante tutte le modalità di pulizia, diventa invece di colore rosso quando si attiva il sistema di protezione di sicurezza. [17] FISSAGGIO DELL’INSERTO IN GOMMA ANTERIORE Per ottenere la miglior performance nella pulizia di fessure e tappeti si consiglia di fissare l’inserto in gomma verticale e non farlo ruotare avanti e indietro durante l’uso.
  • Página 36 NOTA: Non utilizzare acqua bollente o detergenti durante la pulizia del filtro pre-motore. Se accidentalmente il filtro pre- motore viene danneggiato, sostituirlo con ricambio originale Hoover. Assicurarsi di rimontare il filtro pre-motore prima di assemblare il contenitore della polvere sul corpo principale dell’apparecchio, per non attivare il sistema di protezione del filtro.
  • Página 37 Sostituzione delle batterie L’apparecchio è dotato di un pacco batterie ricaricabili al litio che possono essere sostituite. ATTENZIONE: Utilizzare solo parti di ricambio originali per il vostro apparecchio. L’uso di parti non originali Hoover può risultare pericoloso ed invalida la garanzia.
  • Página 38 PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. È possibile acquistarle dal distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
  • Página 39 Utilize apenas o carregador original fornecido com o aparelho. Verifique que a tensão de alimentação corresponde à indicada no carregador. Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias duplamente isolado que é apenas adequado para alimentação eléctrica de 230 V (240 V no Reino Unido).
  • Página 40 Para remover as baterias, contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover ou prossiga de acordo com as instruções seguintes. IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as remover.
  • Página 41 Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas Europeias 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2011/65/UE. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPONENTES DO PRODUTO A. Botão ON/OFF (Ligar/Desligar) V.
  • Página 42 FUNÇÃO DE ASPIRAÇÃO E LAVAGEM INTEGRADA IMPORTANTE: A função de lavagem integrada deve ser utilizada apenas em pavimentos duros e parquet. O aspirador tem um Hybrid Care Roller na parte dianteira do bocal e um 360º Hydro Roller na parte traseira do bocal para permitir a aspiração e lavagem de pavimentos duros e parquet.
  • Página 43 FIXAÇÃO DA LÂMINA DA ESCOVA DIANTEIRA Para obter o melhor desempenho em fissuras e carpetes, é recomendável fixar as lâminas da escova na vertical e não as virar para a frente e para trás durante a utilização. 1. Solte a aba de libertação do Hybrid Care Roller e remova-a. [5a] 2.
  • Página 44 NOTA: Não use água quente nem detergentes para limpar o filtro do pré-motor. No caso improvável de o filtro do pré- motor ficar danificado, utilize um sobressalente original da Hoover. Não se esqueça de voltar a instalar o filtro do pré- motor antes de montar o compartimento do pó...
  • Página 45 Este aspirador está equipado com um pack de bateria de iões de lítio recarregável que pode ser substituído. ATENÇÃO: Utilize apenas peças de substituição aprovadas para o aspirador. A utilização de peças não aprovadas pela Hoover é perigosa e irá tornar a sua garantia inválida. ATENÇÃO: Não tente abrir o conjunto de baterias e repará-lo.
  • Página 46 360º Hydro Roller e aspire a sua carpete. PEÇAS SOBRESSALENTES E CONSUMÍVEIS HOOVER Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
  • Página 47 Controle que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que el indicado en el cargador. Este aparato Hoover se proporciona con un cargador de baterías con doble aislamiento que sólo se puede conectar en una toma de corriente de 230V (240V en Reino Unido).
  • Página 48 Las baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben desecharse con los residuos domésticos. Para quitar la batería, contacte con el Servicio Técnico de Hoover o siga las siguientes instrucciones. IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente antes de desecharlas y asegúrese de que el cargador está...
  • Página 49 Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto. Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPONENTES DEL PRODUCTO A. Botón de Encendido/Apagado W.
  • Página 50 PREPARACIÓN DEL ASPIRADOR Extraiga con cuidado el electrodoméstico del embalaje. 1. Agarre la tobera y el tubo, monte un extremo del tubo en el interior del cuello de la tobera hasta que encaje en su lugar y se oiga un “”clic””. [1a] 2.
  • Página 51 USO DEL APARATO INTERFAZ DE USUARIO Hay 4 modos de funcionamiento: • MODO ESTÁNDAR: Al pulsar el botón de ENCENDIDO-APAGADO, el aspirador está listo para limpiar con la tobera principal motorizada. [6a] • MODO TURBO: Pulse el botón Turbo para activar una limpieza profunda sobre superficies duras. [6b] •...
  • Página 52 BATERÍA LEVEL: Color blanco: carga Rojo intermitente: carga Hay 2 métodos de carga: Cargue la batería cuando esté encajada en el aparato. Introduzca el conector jack del cargador en la batería. El indicador de estado led se iluminará de color ROJO durante el proceso de carga.
  • Página 53 NOTA: No utilice agua caliente o detergentes para limpiar el filtro pre-motor. En el caso poco probable de que el filtro pre- motor se dañe, utilice un repuesto original Hoover. Asegúrese de volver a encajar el filtro pre-motor antes de ensamblar el depósito de polvo en el cuerpo principal del aspirador ya que se activará...
  • Página 54 Hydro y pase el aspirador en la alfombra. PIEZAS DE REPUESTO Y CONSUMIBLES HOOVER Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de un Servicio Técnico Oficial de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
  • Página 55 Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover. Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende borstels.
  • Página 56 Gebruik uw apparaat of oplader niet als deze defect blijkt te zijn. Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover te laten uitvoeren.
  • Página 57 Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUCTONDERDELEN A. AAN-UITKNOP V.
  • Página 58 STOFZUIGEN EN GEÏNTEGREERDE WASFUNCTIE BELANGRIJK: De geïntegreerde wasfunctie mag alleen worden gebruikt op harde vloeren en parket. Deze reiniger heeft een Hybrid Care-roller aan de voorkant van het mondstuk en een 360° Hydro-roller aan de achterkant van het mondstuk voor het stofzuigen en wassen van harde vloeren en parket. [3a] Voordat u de dubbele functie gebruikt, moet de 360°...
  • Página 59 VOORBLAD BEVESTIGEN Om optimaal te kunnen reinigen in spleten en op tapijt, is het raadzaam om de voorbladen verticaal te bevestigen en niet naar voren en naar achteren te draaien tijdens gebruik. 1. Haal de vergrendeling van de Hybrid Care-roller los en verwijder de roller. [5a] 2.
  • Página 60 OPMERKING: Gebruik geen heet water of reinigingsmiddelen bij het reinigen van het voormotorfilter. In het onwaarschijnlijke geval dat het voormotorfilter wordt beschadigd, gebruikt u een origineel Hoover-reserveonderdeel Zorg ervoor dat u het voormotorfilter opnieuw installeert voordat u de stofbeker in de schonere hoofdeenheid monteert, omdat het filterbeschermingsmechanisme geactiveerd wordt .
  • Página 61 3. Gooi de batterijen veilig weg. Gebruikte batterijen moeten naar een recyclagecentrum gebracht worden en mogen niet bij het huishoudelijk afval weggegooid worden. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN Mocht u problemen hebben met uw reiniger, volg dan eerst deze eenvoudige checklist voordat u het Hoover- klantenservicecentrum belt: A. De stofzuiger gaat niet aan.
  • Página 62 Controleer of de 360° Hydro-roller goed droog is. Op hoogpolig tapijt kunt u de 360° Hydro-roller verwijderen en het tapijt stofzuigen. HOOVER RESERVEONDERDELEN EN GEBRUIKSARTIKELEN Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer. JOUW GARANTIE De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht.
  • Página 63 Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at undgå en sikkerhedsrisiko skal en autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte strømledningen. Hold hænder, fødder, løstsiddende tøj og hår væk fra roterende børster.
  • Página 64 Hvis apparatet eller opladeren ser ud til at være beskadigede, skal det tages ud af brug. Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af denne støvsuger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
  • Página 65 Dette apparat overholder bestemmelserne is EU Direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTKOMPONENTER A. Tænd/sluk-knap V.
  • Página 66 STØVSUGER OG INTEGRERET VASKEFUNKTION VIGTIGT: Den integrerede vaskefunktion bør kun bruges på hårde gulve og parketgulve. Denne støvsuger har en hybrid plejevalse forrest på mundstykket, og en 360° hydrovalse bagerst på mundstykket, så hårde gulve og parketgulve kan støvsuges og vaskes. [3a] Før denne dobbeltfunktion anvendes, er det nødvendigt at sikre, at den 360°...
  • Página 67 FASTGØRING AF FORRESTE VISKERBLAD For at opnå den bedste fuge- og tæppefunktion, anbefales det at fastgøre de forreste viskerblade vertikalt, og ikke vende dem fremad og bagud under brug. 1. Løsn hybrid plejevalsens udløserklap, og fjern den. [5a] 2. Tryk ned på fastgørelsesknappen til mundstykkets forreste visker. [5b] 3.
  • Página 68 BEMÆRK: Anvend ikke varmt vand eller rengøringsmidler, når du rengør motorens forfilter. I tilfælde af, at motorens forfilter blive beskadiget, skal du montere et nyt originalt Hoover filter. Sørg venligst for, at de genmonterer motorens forfilter før du monterer støvbeholderen til støvsugerens hovedenhed, idet filterets beskyttelsesmekanisme vil blive aktiveret.
  • Página 69 Udskiftning af batterierne Denne støvsuger er udstyret med en genopladelige litium-ion batteripakke, som kan udskiftes. ADVARSEL: Brug kun godkendte udskiftningsdele for din støvsuger. Dele, som ikke er godkendt af Hoover, er farlige og gør din garanti ugyldig. ADVARSEL: Forsøg ikke at åbne batteripakken og reparere den selv.
  • Página 70 Kontroller, at 360° hydrovalsen er helt tør. Hvis dit tæppe har meget lange tæppefiber, skal du blot fjerne 360° hydrovalsen, og støvsuge dit tæppe. HOOVER RESERVEDELE OG FORBRUGSSTOFFER Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check www.hoover.dk Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer. DIN GARANTI Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt.
  • Página 71 Bruk den opprinnelige laderen som fulgte med apparatet. Kontroller at forsyningsspenningen er den samme som er angitt på laderen. Dette Hoover-apparatet leveres med dobbeltisolert batterilater, som kun kan settes i et 230V (britisk 240V) strømuttak. Koble laderen til et egnet strømuttak, og koble laderens kontakt til apparatet.
  • Página 72 Ikke fortsett å bruke rengjøringsapparatet eller laderen hvis det virker som om det er noe feil med dem. Hoover-service: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
  • Página 73 Dette produktet overholder EU-direktiv 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTKOMPONENTER A. PÅ/AV - Knapp V.
  • Página 74 STØVSUGING OG INTEGRERT VASKEFUNKSJON VIKTIG: Den integrerte vaskefunksjonen skal kun brukes på harde gulv og parkett. Dette rengjøringsmiddelet har en hybridpleierulle på forsiden av dysen og en 360-graders hydrorulle på baksiden av dysen som muliggjør støvsuging og vask av harde gulv og parkett. [3a] Før du bruker den doble funksjonen er det viktig å...
  • Página 75 FESTING AV VISKERBLAD FORAN For å oppnå best sprekk- og teppeytelse, anbefales det å feste viskerbladet foran vertikalt og ikke vende forover og bakover under bruk. 1. Løsne utløserklaffen for hybridpleierullen og ta den av. [5a] 2. Trykk ned festeknappen for dyse på frontviskeren. [5b] 3.
  • Página 76 MERK: Ikke bruk varmt vann eller såpe for å gjøre rent filteret formotor-filteret. Hvis premotor-filteret, mot formodning, skulle bli ødelagt, må det skiftes ut med en original Hoover-reservedel. Vennligst påse at du remonterer formotor-filteret før du setter støvbeholderen tilbake på rengjøringsmaskinens hoveddel, siden dette aktiverer mekanismen som beskytter filteret.
  • Página 77 3. Kast batteriene på en trygg måte. Brukte batterier bør leveres til en gjenbruksstasjon, og ikke kastes sammen med husholdningsavfall. FEILSØKING Dersom du får problemer med rengjøringsapparatet, kan du følge denne enkle kontrollisten før du tar kontakt med Hoover kundeservice: A. Støvsugeren slås ikke på...
  • Página 78 Kontroller at 360-graders hydrorullen er helt tørr. Hvis tepper har svært lange hår, må du fjerne den 360-graders hydrorullen og støvsuge teppet. ORIGINALDELER FRA HOOVER Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt. DIN GARANTI Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det ble solgt.
  • Página 79 Kontrollera att din nätspänning är samma som är angivet på laddaren. Denna Hoover ångrengörare levereras med en dubbelisolerad batteriladdare som endast är lämplig i ett 230V (Storbritannien 240V) uttag. Koppla in laddaren i lämpligt eluttag och anslut laddaren till apparaten.
  • Página 80 Fortsätt inte att använda apparaten eller laddaren om den verkar vara defekt. Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv fungerar som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker från Hoover.
  • Página 81 återvinning av produkten kan du få från kommunen, återvinningsanläggningen eller den butik där du köpte produkten. Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTKOMPONENTER A. PÅ/AV-knapp V.
  • Página 82 DAMMSUGARE OCH INBYGGD TVÄTTFUNKTION VIKTIGT: Den inbyggda tvättfunktionen får endast användas på hårt golv och parkettgolv. Denna dammsugare har en Hybrid Care-rulle framför munstycket, och en 360° Hydro-rulle på baksidan av munstycket för att möjliggöra dammsugning och rengöring av hårt golv och parkettgolv. [3a] Innan du använder dubbelfunktionen är det viktigt att blöta 360°...
  • Página 83 FRÄMRE FÄSTE FÖR TORKARBLAD För att få bästa sprick- och mattprestanda rekommenderas det att fästa de främre torkarbladen vertikalt och inte vända framåt och bakåt under användning. 1. Lossa Hybrid Care rollerns frigöringsknapp och ta bort den. [5a] 2. Tryck ned fästningsknappen på munstyckets främre torkarblad. [5b] 3.
  • Página 84 OBS! Använd inte varmt vatten eller rengöringsprodukter vid rengöring av förmotorfiltret. Om förmotorfiltret mot förmodan skulle skadas, ska det ersättas med ett originalfilter från Hoover. Se till att förmotorfiltret är monterat innan du monterar dammbehållaren i dammsugarens huvudkropp för aktivering av filterskyddsmekanismen.
  • Página 85 3. Kassera batterierna på ett säkert sätt. Användna batterier bör tas till en återvinningsstation och inte disponeras med hushållssoporna. FELSÖKNING Om du har något problem med din ångrengörare, följ denna enkla checklista innan du ringer Hoover kundtjänstcenter: A. Dammsugare slår inte på Kontrollera om sammsugaren är laddad Kontrollera att batterisatsen sitter på...
  • Página 86 Kontrollera att 360° Hydro rollern är helt torr. Om din matta är väldigt hög, ta helt enkelt bort 360° Hydro rollern och dammsug mattan. HOOVER RESERVDELAR OCH FÖRBRUKNINGSVAROR Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar. DIN GARANTI Garantivillkoren för produkten definieras av vår representant i det land där produkten säljs.
  • Página 87 Hoover-huoltoliike. Pidä kädet, jalat, löysät vaatteet ja hiukset loitolla pyörivistä harjoista. Käytä vain laitteen mukana toimitettua laturia. Varmista, että laturiin merkityt arvot vastaavat syöttöjännitettä. Tämä Hoover-laite on varustettu kaksois-eristetyllä akkulaturilla joka sopii liitettäväksi vain 230V:n (Iso-Britannia 240V) pistorasiaan. Kytke laturi...
  • Página 88 Hävitä akut turvallisesti. Käytä laitetta kunnes se pysähtyy, jotta akut tyhjentyvät kokonaan. Vie käytetyt akut kierrätyskeskukseen. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana. Irrottaaksesi akut ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen tai noudata seuraavia ohjeita. TÄRKEÄÄ: Tyhjennä paristot aina kokonaan ennen niiden poistamista.
  • Página 89 Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen. Tämä tuote on yhdenmukainen Euroopan direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU kanssa. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy TUOTTEEN OSAT A. ON/OFF-painike V.
  • Página 90 IMUROINTI JA INTEGROITU PESUTOIMINTO TÄRKEÄÄ: Integroitua pesutoimintoa tulisi käyttää vain kovien lattiapintojen ja parketin pesemiseen. Tässä puhdistuslaitteessa on hybridi puhdistusrulla suuttimen etuosassa ja 360° vesirulla suuttimen takaosassa, mitkä mahdollistavat imuroinnin ja kovien lattiapintojen ja parketin pesemisen. [3a] Ennen tuplatoiminnon käyttöä tulee 360° vesirulla kastella kunnolla. 1.
  • Página 91 ETUPYYHKIJÄN KEPPIMÄISEN OSAN KIINNITYS Rakojen ja maton puhdistustehokkuuden parhaan tuloksen saamiseksi on suositeltavaa kiinnittää etupyyhkijän suuttimen keppimäisen osat pystysuoraan ja välttää niiden kääntämistä eteen- ja taaksepäin käytön aikana. 1. Tartu hybridin puhdistusrullan vapautusosasta ja irrota se. [5a] 2. Työnnä suulakkeen etupyyhkimen kiinnityspainiketta alaspäin. [5b] 3.
  • Página 92 Mini power nozzle* - Ihanteellinen tekstiilipintojen syväpuhdistukseen (esim. sohvat) ja lemmikkieläinten karvojen imurointiin. Voit säätää työskentelykulmaa taakse- ja eteenpäin liikuttamalla. HUOMAA: Käytön jälkeen kierrä suuttimen vapautusosaa vastapäivään kolikon avulla irrottaaksesi rullan ja poista sitten harjaan kertyneet hiukset/langat. [21] Pitkä Rakosuutin* - Ihanteellinen ahtaille ja vaikeasti saavutettavissa oleville alueille. Kaikki lisätarvikkeet pölysäiliön puhdistustyökalua lukuun ottamatta sopivat sekä...
  • Página 93 Irrota suulake ja tarkista, ettei putkessa ole tukoksia. D. Akkuja ei voida ladata Voi johtua pitkästä (yli puolen vuoden) varastointijaksosta. Ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen, mistä voit ostaa uudet akut. Mikäli ongelma ei ratkea, ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen. E. Lattiat eivät kuivu tasaisesti.
  • Página 94 Varmista, että 360° vesirulla on täysin kuiva. Jos matossasi on pitkät hapsut, voit irrottaa 360° vesirullan ja imuroida näin mattosi. HOOVER-VARAOSAT JA -TARVIKKEET Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero. TAKUU Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja.
  • Página 95 Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας είναι η ίδια με αυτή που αναγράφεται στο φορτιστή. Η συσκευή Hoover διατίθεται με φορτιστή μπαταρίας με διπλή μόνωση, ο οποίος είναι κατάλληλος μόνον για πρίζες με τάση 230 V (240 V - Ηνωμένο Βασίλειο).
  • Página 96 την παροχή. Μη συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή το φορτιστή αν παρουσιάζουν βλάβη. Service Hoover: Για τις εργασίες συντήρησης ή αποκατάστασης κακής λειτουργίας ή βλάβης πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Hoover, έτσι εξασφαλίζετε την ασφαλή και...
  • Página 97 την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα που το αγοράσατε. Αυτή η συσκευή πληροί τις υπ΄αριθμ.2014/35/EU, 2014/30/EU και 2011/65/EU Ευρωπαϊκές Οδηγίες . CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ A. Πλήκτρο λειτουργίας (On/Off) W.
  • Página 98 ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΚΑΙ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Η ενσωματωμένη λειτουργία πλυσίματος πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε σκληρά δάπεδα και παρκέ. Αυτή η σκούπα διαθέτει έναν κύλινδρο Hybrid Care στο μπροστινό μέρος του ακροφυσίου και έναν κύλινδρο Hydro roller 360° στο πίσω...
  • Página 99 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΛΕΠΙΔΑΣ ΕΜΠΡΟΣ ΜΑΚΤΡΟΥ Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση σε σχισμές και χαλιά, συνιστάται να στερεώσετε τις λεπίδες του εμπρός μάκτρου κάθετα και να μην περιστρέφονται προς τα εμπρός και προς τα πίσω κατά τη χρήση. 1. Αποσυνδέστε το πτερύγιο απελευθέρωσης του κυλίνδρου Hybrid Care και αφαιρέστε το. [5a] 2.
  • Página 100 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ζεστό νερό ή απορρυπαντικά κατά τον καθαρισμό του φίλτρου πριν τον κινητήρα. Στην απίθανη περίπτωση που το φίλτρο προ του κινητήρα καταστραφεί, τοποθετήστε γνήσιο ανταλλακτικό Hoover. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει ξανά το φίλτρο πριν από τη συναρμολόγηση του δοχείου σκόνης στο κύριο σώμα της σκούπας, καθώς θα...
  • Página 101 Αντικατάσταση μπαταριών Αυτή η σκούπα είναι εφοδιασμένη με επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου, η οποία αντικαθίσταται. ΠΡΟΣΟΧΗ : Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά για τη σκούπα σας. Η χρήση μη γνήσιων αμταλλακτικών Hoover είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύησή της συσκευής...
  • Página 102 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ HOOVER ‘Οταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover . Τα ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Hoover ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου. Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ...
  • Página 103 в комплект поставки прибора. Убедитесь, что напряжение источника питания соответствует параметрам зарядного устройства. Это пылесос Hoover снабжен зарядным устройством с двойной изоляцией, которое подходит только для розетки 230В (240В в Великобритании). Вставьте зарядное устройство в подходящую розетку и подсоедините разъем зарядного устройства к пылесосу.
  • Página 104 После использования всегда устанавливайте прибор на зарядное устройство с целью подзарядки аккумуляторной батареи. Запрещается зарядка аккумуляторной батареи при температуре выше 37 С или ниже 0 С. Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного устройства, то оно будет теплым. Никогда не отключайте зарядное устройство, потянув за провод. Отключите...
  • Página 105 утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором было куплено изделие. Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, 2014/30/EU и 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА A. Кнопка Вкл./Выкл.
  • Página 106 ПОДГОТОВКА ПЫЛЕСОСА К РАБОТЕ Извлеките прибор из упаковки. 1. Вставьте насадку в трубу до щелчка. [1a] 2. Вставьте другую сторону трубы в основной корпус. [1b] 3. Закрепите настенное крепление на стене с помощью винтов с дюбелями, поставляемых в комплекте. [2] 4.
  • Página 107 • РЕЖИМ ТУРБО: Нажмите кнопку включения режима ТУРБО (TURBO), чтобы запустить пылесос на полную мощность для уборки сильно загрязненных участков. [6b] • РЕЖИМ ТИХИЙ: Нажмите кнопку включения режима ТИХИЙ (SILENT), чтобы провести уборку при максимально низком уровне шума для данной модели. [6c] •...
  • Página 108 Вставьте штекер зарядного устройства в аккумуляторную батарею. Во время зарядки индикатор горит красным цветом. Как только пылесос полностью зарядится, светодиодный индикатор будет гореть белым в течение 1 минуты, а затем выключится. [10] Вы также можете зарядить аккумуляторную батарею отдельно от пылесоса. Достаньте...
  • Página 109 ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте горячую воду или моющие средства, когда моете предмоторный фильтр. Повреждение предмоторного фильтра маловероятно, но если это произошло, то используйте на замену только оригинальный фильтр Hoover. Перед тем, как устанавливать контейнер для сбора пыли в корпус пылесоса,убедитесь, что предмоторный фильтр установлен обратно, иначе сработает система защиты фильтра.
  • Página 110 просто достаньте валик для влажной уборки 360° Hydro из насадки перед уборкой. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или в официальном интернет-магазине shop.hoover.ru (кроме...
  • Página 111 Należy sprawdzić, czy napięcie zasilania w gniazdku jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej ładowarki. Niniejsze urządzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowaną ładowarką akumulatorów, która może być podłączana do gniazd 230V (UK 240V). Podłączyć ładowarkę od odpowiedniego gniazdka, a przewód ładowarki do urządzenia.
  • Página 112 Nie wolno kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia lub ładowarki. Serwis firmy Hoover: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
  • Página 113 Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw europejskich 2014/35/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy KOMPONENTY URZĄDZENIA A. Przycisk ON/OFF W.
  • Página 114 ODKURZACZ I ZINTEGROWANA FUNKCJA MYCIA WAŻNE: Zintegrowana funkcja mycia może być stosowana tylko do twardych podłóg i parkietów. Szczotka tego odkurzacza jest wyposażona w wałek Hybrid Care z przodu oraz wałek Hydro 360° z tyłu, co umożliwia odkurzanie i mycie twardych podłóg oraz parkietu. [3a] Przed użyciem podwójnej funkcji, należy całkowicie zmoczyć...
  • Página 115 MONTAŻ PRZEDNIEGO PIÓRA Aby uzyskać najlepszą wydajność czyszczenia szczelin i dywanów, zaleca się mocowanie przednich piór w pozycji pionowej i nie obracanie ich podczas użytkowania do przodu i do tyłu. 1. Odłączyć i usunąć klapę zwalniającą wałka Hydro 360°. [5a] 2.
  • Página 116 Zintegrowana ssawka szczelinowa - Idealna do ciasnych przestrzeni. Zintegrowana szczotka do kurzu - Idealna do czyszczenia powierzchni bez ryzyka ich uszkodzenia lub zarysowania. Zintegrowane narzędzie do mebl - Idealna do czyszczenia powierzchni takich jak sofy. Mini power nozzle* - Idealnie nadaje się do dogłębnego czyszczenia powierzchni tapicerowanych (np. sof) oraz do usuwania sierści zwierząt domowych Kąt nachylenia może być...
  • Página 117 Ten odkurzacz jest wyposażony w akumulator litowo-jonowy, który można wymieniać. Ostrzeżenie: W odkurzaczu stosować wyłącznie zatwierdzone części zamienne. Używanie innych części niż te zatwierdzone przez firmę Hoover, jest niebezpieczne i powoduje utratę gwarancji urządzenia. Ostrzeżenie: Nie próbować otwierać lub samodzielnie naprawiać zestawu akumulatorów.
  • Página 118 CZĘŚCI ZAPASOWE I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE MARKI HOOVER Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu. GWARANCJA Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są...
  • Página 119 Pro dobíjení používejte pouze nabíječku dodanou se zařízením. Zkontrolujte, zda údaje na štítku nabíječky odpovídají hodnotám síťového napětí. Tento vysavač společnosti Hoover je vybaven dvojitě odizolovanou nabíjecí baterií, která je vhodná k zapojení pouze do zástrčky 230V (UK 240V). Zapojte nabíječku do vhodné zásuvky a konektor nabíječky připojte k vhodnému výstupu na vysavači.
  • Página 120 Použité baterie by měly být přijaty do recyklační stanice a nesmějí být vyhazované dohromady s domovním odpadem. Pro vyjmutí baterií prosím kontaktujte Zákaznické servisní středisko Hoover, které najdete na internetových stránkách www.hoover.cz nebo postupujte podle následujících pokynů: DŮLEŽITÉ...
  • Página 121 úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili. Tento výrobek je v souladu s Evropskými směrnicemi 2014/35/ES, 2014/30/ES a 2011/65/ES. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy KOMPONENTY PRODUKTU A.
  • Página 122 SÁNÍ A VYTÍRANÍ DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Funkce vytírání by měla být používána pouze na tvrdých podlahách a parketách. Tento čistič je vybaven kartáčem Hybrid Care v přední části a 360 ° otočným hydro kartáčem v zadní části, který umožňuje vysávání a mytí tvrdých podlah a parket. [3a] Před použitím dvojité...
  • Página 123 UPEVNĚNÍ PŘEDNÍ STĚRKY K dosažení nejlepšího štěrbinového a kobercového výkonu se doporučuje upevnit lišty přední stěrky svisle a během používání se neotáčet dopředu ani dozadu. 1. Odpojte pomocí uvolňovací klapky kartáč Hybrid Care a vyjměte jej. [5a] 2. Stiskněte tlačítko pro upevnění přední stěrky trysky směrem dolů. [5b] 3.
  • Página 124 8. Jakmile je filtr úplně suchý, umístěte jej zpět do vysavače. POZNÁMKA: Při čištění vstupního filtru motoru nepoužívejte horkou vodu ani čisticí prostředky. V nepravděpodobném případě poškození vstupních filtrů namontujte originální náhradní díly Hoover. Před vrácením prachové nádoby do vysavače vraťte zpět vstupní filtr, jinak se spustí ochranný mechanismus filtru.
  • Página 125 Výměna baterií Tento vysavač je vybaven dobíjecí lithium-iontovou baterií, která je vyměnitelná. VAROVÁNÍ: Pro svůj vysavač používejte pouze schválené náhradní díly. Používání dílů neschválených firmou Hoover je nebezpečné a přicházíte tím o záruku. VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se sami rozmontovat nebo opravit baterii.
  • Página 126 Zkontrolujte, zda je hydro kartáč zcela suchý. Pokud má váš koberec velmi dlouhé vlasy, jednoduše odstraňte 360° hydro kartáč a koberec vysajte . NÁHRADNÍ DÍLY A SPOTŘEBNÍ MATERIÁLY HOOVER Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů vždy uvádějte číslo modelu. VAŠE ZÁRUKA Záruční...
  • Página 127 NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili. Pred čiščenjem naprave ali kakršimi koli vzdrževalnimi deli vedno izklopite in odstranite polnilnik iz vtičnice. Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom...
  • Página 128 Uporabljajte le dodatke, potrošni material ali nadomestne dele, ki jih priporoča ali dobavi Hoover. Statična elektrika: Nekatere preproge lahko ustvarjajo manjšo količino statične elektrike. Kakršen koli statični električni naboj ne ogroža zdravja.
  • Página 129 Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy SESTAVNI DELI IZDELKA A. Gumb ON/OFF U.
  • Página 130 FUNKCIJA SESANJA IN VGRAJENA FUNKCIJA POMIVANJA POMEMBNO: Vgrajeno funkcijo pomivanja lahko uporabljate samo na trdih tleh in parketu. Ta čistilnik ima krtačo Hybrid Care na sprednjem delu nastavka in krtačo 360° Hydro na zadnjem delu nastavka, kar dovoljuje sesanje in pranje trdih tal in parketa. [3a] Pred uporabo dvojne funkcije je pomembno, da popolnoma namočite krtačo 360°...
  • Página 131 PRITRDITEV SPREDNJEGA BRISALCA Za doseganje najboljšega rezultata čiščenja rež in preprog priporočamo, da sprednji brisalec namestite navpično in ga med uporabo ne obračate naprej in nazaj. 1. Odmaknite loputo za sprostitev krtače Hybrid Care in odstranite krtačo. [5a] 2. Gumb za pritrditev nastavka sprednjega brisalca potisnite navzdol. [5b] 3.
  • Página 132 OPOMBA: Pri čiščenju predmotonega filtra ne uporabljajte vroče vode ali detergentov. Če se predmotorni filter poškoduje (kar je zelo redko), namestite originalno Hoover zamenjavo. Poskrbite, da boste pred montažo posode za prah na čistilec ponovno namestili predmotorni filter, saj se bo aktiviral zaščitni mehanizem filtra.
  • Página 133 Ta naprava za čiščenje je opremljena z litijsko baterijo, ki jo je mogoče ponovno napolniti in jo je mogoče zamenjati. OPOZORILO: Za svoj sesalnik uporabite samo odobrene nadomestne dele. Uporaba delov, ki jih Hoover ne priporoča, je nevarna in bo razveljavila garancijo.
  • Página 134 Prepričajte se, da je krtača 360° Hydro popolnoma suha. Če je vaša preproga zelo puhasta, enostavno odstranite krtačo 360° Hydro in posesajte preprogo. NADOMESTNI DELI IN POTROŠNI MATERIJAL HOOVER Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela. GARANCIJA Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana.
  • Página 135 Besleme voltajının şarj aleti üzerinde belirtilen değerle aynı olup olmadığını kontrol edin. Bu Hoover ev aleti sadece 230V (İngiltere: 240V) prize takılması uygun olan çift izolasyonlu bir batarya şarj cihazıyla verilmektedir. Şarj cihazını uygun bir prize takın ve şarj aleti jakının prizini cihaza takın.
  • Página 136 çalıştırın. Kullanılmış piller bir geri dönüştürme istasyonuna götürülmeli ve evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Pilleri çıkarmak için, lütfen Hoover Müşteri Merkezi ile temasa geçin veya aşağıdaki talimatlara göre devam edin. ÖNEMLİ: Pilleri çıkarmadan önce daima tamamen boşaltın ve şarj ünitesinin fişten çıkarıldığından emin olun.
  • Página 137 çöp toplama şirketine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya müracaat edin. Bu ürün 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU’ Avrupa Direktiflerine göre uygundur. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ÜRÜN BİLEŞENLERİ A. AÇIK/KAPALI Düğmesi V.
  • Página 138 SÜPÜRME VE ENTEGRE YIKAMA İŞLEVİ ÖNEMLİ: Entegre yıkama işlevi, yalnızca Sert Zeminlerde ve Parke üzerinde kullanılmalıdır. Bu süpürgede, başlığın ön kısmında bir Hibrit Temizlik Rulosu ve arka kısmında sert zeminler ve parkelerde süpürme ve yıkama işlemlerine olanak tanıyan bir 360° Hidro rulo bulunur. [3a] Çift işlev kullanılmadan önce, 360°...
  • Página 139 ÖN SİLECEK KANADINI SABİTLEME Kenarlarda, köşelerde ve halılarda en iyi performansın sağlanması için ön silecek kanatlarının dikey olarak sabitlenmesi ve kullanım sırasında öne veya arkaya dönmemesinin sağlanması önerilir. 1. Hibrit Temizlik rulosu çıkarma kapağını ayırın ve çıkarın. [5a] 2. Başlık ön sileceği sabitleme düğmesini aşağı doğru itin. [5b] 3.
  • Página 140 NOT: Motor öncesi filtreyi temizlerken sıcak su veya deterjan kullanmayın. Motor öncesi filtrenin hasar görmesi halinde, orijinal bir Hoover yedek parçası takın. Filtre koruma mekanizması etkinleştirileceğinden, toz haznesini süpürge ana gövdesine takmadan önce motor öncesi filtreyi taktığınızdan lütfen emin olun.
  • Página 141 3. Pilleri güvenli bir şekilde imha edin. Kullanılmış piller bir geri dönüştürme istasyonuna götürülmeli ve evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. SORUN GİDERME Elektrikli süpürgeyle ilgili bir sorun yaşarsanız, Hoover Müşteri Hizmetleri Merkezi’ni aramadan önce aşağıdaki kontrol listesini inceleyin: A. Elektrikli süpürge açılmıyor Süpürgenin şarj olduğundan emin olun...
  • Página 142 360° Hidro rulonun tamamen kuru olduğundan emin olun. Halınızın tüyleri çok uzunsa, 360° Hidro ruloyu çıkarın ve halınızı süpürün. HOOVER YEDEK PARÇA VE SARF MALZEMELERİ Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin. GARANTİNİZ Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı...
  • Página 143 PRINTED IN P.R.C. 48032087...

Este manual también es adecuado para:

Hf522ysp 011