Página 3
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen drohen Verletzungen oder Sachschäden. umgehend beseitigen. HINWEIS Bestimmungsgemäße Verwendung Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Der Akku-Vakuumheber VLP 18 ist bestimmt Informationen. – für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, Symbole am Gerät – zum Heben, Bewegen und Platzieren von Gegenständen wie Fliesen, Steinplatten,...
Página 4
VLP 18 WARNUNG! Elektrowerkzeugen. Nur mit Die Verwendung des Gerätes zum Klettern unverändertem Steckern und den oder zu einem anderen nicht passenden Steckdosen wird das Risiko bestimmungsgemäßen Zweck kann zu eines Stromschlags verringert. Verletzungen oder zum Tod führen. Vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt ...
Página 5
VLP 18 entsprechend verwendet werden, und sicherer mit der Geschwindigkeit, für verringern das Risiko von Verletzungen. die es entwickelt wurde. Vermeiden Sie einunbeabsichtigtes Verwenden Sie das Elektrowerkzeug Starten. Vergewissern Sie sich, dass der nicht, wenn sich der Schalter nur schwer Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das ein- und ausschalten lässt.
Página 6
VLP 18 Halten Sie Griffe und Greifflächen trocken, Befestigen Sie das Werkzeug nicht auf sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige offensichtlich nassen Oberflächen. Die Griffe und Griffflächen verhindern die internen Bauteile sind nicht wasserdicht. sichere Handhabung und Steuerung des Wenn Wasser in die Luftleitungen gesaugt Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
Página 7
VLP 18 der Unterdruck spontan nachlässt. Oberflächen mit sehr scharfen Kanten Es ist nicht zu bemerken, wenn sich die Last sollten nicht im Parallelgriff angehoben löst und es gibt keine Möglichkeit, sie werden. Kanten, die schärfer als 45 Grad aufzuhalten oder aufzufangen.
Página 8
Verwenden Sie FLEX Akkus nur in repräsentiert die hauptsächlichen Verbindung mit FLEX Maschinen und Anwendungen des Elektrowerkzeugs. FLEX Zubehören. Nur so wird der Akku Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für gegen gefährliche Überlastung geschützt. andere Anwendungen, mit abweichenden Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten ...
Página 10
VLP 18 Auf einen Blick Schaumstoffdichtung 11 Akkuzustand-Anzeige (Gerät) 12 Wahltaste für Maßeinheit Luftfiltermatte 13 Anzeige mit ausgewählter Maßeinheit Abstandshalter 14 Betriebsstatusanzeige Luftfilter-Verschlussring 15 Li-Ion-Akku (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Grundplatte 16 Entriegelungstaste für Akku Befestigunglaschen 17 Akkuzustands-Anzeige (Akku) Handgriff Pumpenstarttaster (schwarz)
Página 11
VLP 18 Gebrauchsanweisung Ladezustand des Akkus Durch Drücken der Taste kann an den WARNUNG! LED der Akkuzustands-Anzeige der Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku Ladezustand geprüft werden. entnehmen. Vor der Inbetriebnahme Gerät und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren.
Página 12
VLP 18 Arbeiten mit dem Vakuumheber hergestellt. Wenn der Unterdruck den maximalen Wert erreicht, wird die Gerät einschalten. Betriebsstatusanzeige grün und der Motor Die Betriebsstatusanzeige am Gerät stoppt automatisch. leuchtet rot und das digitale Display zeigt den verfügbaren Akkuladestand und den aktuellen Druck an.
Página 13
VLP 18 Tragegurt befestigen und sollte bei Arbeiten eingehalten werden, ungeachtet der maximalen Hebekraft. Um mit dem Gerät Gegenstände einfacher Auf keinen Fall sollten mehr als 130 kg zum und sicher transportieren zu können, kann Heben verwendet werden. ein Tragegurt befestigt werden.
Página 14
VLP 18 Hebetechniken Den Gegenstand so nah wie möglich an sich heran bewegen. HINWEIS Die Hand (auf derselben Seite wie der Bedenken Sie, was Sie heben wollen und Fuß, der vor den Gegenstand gestellt ist) wie Sie es heben werden. Dabei auf das auf die Seite des Gegenstands legen, die Gewicht des Gegenstandes achten.
Página 15
VLP 18 HINWEIS Austausch von Verschleißteilen Das Gerät zeigt falsche Werte auf dem Schaumstoffdichtung wechseln digitalen Display an, wenn es nicht auf einer nicht porösen Oberfläche wie Fliesen oder HINWEIS Sobald die Schaumstoffdichtung abgenutzt Glas kalibriert wird. In diesem Fall muss der oder beschädigt ist, muss sie ersetzt...
Página 16
EN 60335 gemäß den Bestimmungen Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG, finden Sie auf unserer Homepage: 2011/65/EU. www.flex-tools.com Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Entsorgungshinweise Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr WARNUNG! Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der Entsorgung unbrauchbar machen: netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch –...
Página 17
Denotes a potentially hazardous situation. Non-observance of this warning may result Intended use in injury or damage to property. The rechargeable vacuum lifter VLP 18 is NOTE designed for: Denotes hints on use and important – commercial use in trade and industry information.
Página 18
VLP 18 Safety instructions Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the WARNING! power tool. Keep cord away from heat, oil, Read all safety notices and instructions. sharp edges or moving parts. Damaged or...
Página 19
Thin sheets breakage of parts and any other condition bend and flex and can unexpectedly that may affect the power tool’s operation. change curvature above their limit and If damaged, have the power tool repaired detach.
Página 20
VLP 18 Use and safety of foam seals Do not place the digital display indirect sunlight or near strong heat sources for The foam seal consists of two parts: the prolonged periods. Extreme heat may black foam and the red silicone seal. The...
Página 21
Liquid ejected from the increase the exposure level over the total battery may cause irritation or burns. working period. Use FLEX rechargeable batteries only in However if the tool is used for different connection with FLEX tools and FLEX applications, with different accessories or is accessories.
Página 22
VLP 18 Technical data Device VLP 18 Type Rechargeable vacuum lifter Nominal voltage AP 18,0/2.5 Battery AP 18,0/5.0 AP 18,0/8.0 Tool dimensions (LxWxH) 305x190x147 Permissible load-carrying capacity (F Max. vacuum 0,85 Weight according to "EPTA procedure 1.38 1/2003" (without battery) Weight of battery - 2.5 Ah...
Página 23
VLP 18 Overview Foam seal 11 Battery charge level indicator (device) 12 Selector button for unit of measure Air filter mat 13 Display with selected unit of measure Spacer 14 Operating status indicator Air filter sealing ring 15 Li-ion battery (2.5 Ah/5.0 Ah/8.0 Ah)
Página 24
VLP 18 Instructions for use Battery charge level Press the button to check the charge WARNING! level via the battery charge indicator Before working on the tool, remove the LEDs. battery. Before initial operation Unpack the device and accessories and check that no parts are missing or were damaged during transport.
Página 25
VLP 18 Working with the vacuum lifter Switch on the device. The operating status indicator on the device lights up red and the digital display shows the available charge and the current pressure. NOTE As soon as the last bar of the battery charge indicator on the device flashes red, charge the battery of the device.
Página 26
VLP 18 Securing the carrying strap Under no circumstances, should more than 130 kg be used for lifting. To transport objects with the tool easier and more safely, a carrying strap can be attached. The carrying strap is available as an accessory.
Página 27
VLP 18 Lifting techniques Place your hand (on the same side as the foot that you placed in front of the item) on NOTE the side of the item that is furthest away Think about what you want to lift and how from you.
Página 28
VLP 18 Maintenance and care Exchanging wear parts Replacing foam seal WARNING! NOTE Before working on the tool, remove the As soon as the foam seal is worn or battery. damaged, it must be renewed. Cleaning WARNING! Do not use water or liquid detergents.
Página 29
Disposal information directives 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU. WARNING! Responsible for technical documents: End-of-life power tools must be rendered FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D inoperable before disposal. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr For mains-operated power tools, – remove the mains cable. For battery-operated power tools, –...
Página 30
VLP 18 Contact details for Great Britain: FLEX Power Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park, Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire, United Kingdom. Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 21.08.2023 Exemption from liability...
Página 31
– pour une utilisation avec des matériaux secs, rugueux et légèrement poreux. Porter des gants de protection ! La ventouse sans fil VLP 18 n'est pas conçue – comme accessoire autonome de levage pour des grues/palans, des dispositifs de levage ou des manipulateurs manuels, Porter des chaussures de –...
Página 32
VLP 18 AVERTISSEMENT ! Éviter tout contact corporel avec les L’utilisation de l'appareil pour grimper ou surfaces mises à la terre ou à la masse pour toute autre utilisation non conforme comme les tuyaux, radiateurs, cuisinières peut entraîner des blessures, voire la mort.
Página 33
VLP 18 Avant la mise sous tension de l'outil, retirer électroportatif et cette notice d'utiliser toutes les clés de réglage et clés l'outil électroportatif. Dans les mains polygonales. Une clé polygonale ou autre d'utilisateurs non formés, cet outil clé restant fixée à une pièce en rotation électroportatif est dangereux.
Página 34
VLP 18 Ne pas utiliser l'outil lorsque le niveau de batteries recyclées ou d'autres marques la batterie est faible. Risque de blessure et entraîne un risque de blessures ou de d'endommagement du matériau à dommages provoqués par l'explosion de soulever.
Página 35
combinaison avec les machines FLEX et les conduites pneumatiques et soit aspirée les accessoires FLEX. C'est la seule façon à l'intérieur du boîtier. de protéger les batteries contre les PRUDENCE ! surcharges dangereuses.
Página 36
VLP 18 Autres consignes de sécurité au chaud, organisation des séquences de travail. Pour marquer l’appareil, n’utilisez que des étiquettes autocollantes. Ne percez jamais PRUDENCE ! de trous dans le corps de l’appareil. Lorsque la pression acoustique dépasse La tension nominale et la tension indiquée 85 dB(A), veuillez porter un casque ...
Página 37
VLP 18 Données techniques Appareil VLP 18 Type Ventouse sans fil Tension nominale AP 18.0/2,5 Batterie AP 18.0/5,0 AP 18.0/8,0 Dimensions de l'outil (Lxlxh) 305x190x147 Capacité de charge adm. (F Dépression max. 0,85 Poids selon "EPTA-procedure 1,38 1/2003" (sans batterie)
Página 38
VLP 18 Vue d'ensemble Joint en mousse 11 Affichage du niveau de charge de la batterie (appareil) Coussinet du filtre à air 12 Touche de sélection de l'unité de Séparateur mesure Bague de serrage du filtre à air 13 Affichage avec l'unité de mesure Embase sélectionnée...
Página 39
VLP 18 Instructions d'utilisation Niveau de charge de la batterie Appuyer sur la touche pour contrôler le niveau de charge via les LED. AVERTISSEMENT ! Avant toute opération sur l'appareil, retirer la batterie. Avant la mise en service Déballer l’appareil et les accessoires et vérifier l'intégralité...
Página 40
VLP 18 REMARQUE Dès que la dernière barre de l'affichage du niveau de charge clignote en rouge, charger la batterie de l'appareil. PRUDENCE ! L'utilisation de l'appareil à un faible niveau de charge de la batterie peut entraîner des blessures et des dommages du matériau à...
Página 41
VLP 18 Fixer la sangle de transport Ne tenter en aucun cas de soulever plus de 130 kg. Pour un transport plus facile et plus sûr d'objets à l'aide de l'appareil, il est possible de fixer une sangle de transport. La sangle de transport est disponible comme accessoire.
Página 42
VLP 18 Techniques de levage Placer la main (du même côté que le pied placé devant l'objet) sur le côté de l'objet le REMARQUE plus éloigné du corps. Réfléchir à ce qui doit être soulevé et En soulevant la charge, tenir l'appareil comment le soulever.
Página 43
VLP 18 Maintenance et nettoyage AVERTISSEMENT ! Avant toute opération sur l'appareil, retirer la batterie. Nettoyage AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser d'eau ni de produits de nettoyage liquides. Nettoyer régulièrement l’appareil et le joint en mousse. La fréquence des nettoyages dépend du matériau traité...
Página 44
– 2006/42/CE, 2011/65/UE. batterie. Responsables de la documentation technique : Pays de l’UE uniquement FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Ne pas jeter pas les outils Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr électroportatifs avec les déchets domestiques ! Conformément à la directive européenne 2012/19/CE visant les appareils électriques...
Página 45
In caso d’inosservanza di quest’avvertenza, sussiste il pericolo di Utilizzo conforme alle finalità d’uso lesioni o danni alle cose. Il sollevatore a vuoto a batteria VLP 18 è destinato AVVERTENZA Indica consigli per l’impiego e informazioni – all’impiego professionale nell’industria e importanti.
Página 46
VLP 18 ATTENZIONE! Evitare qualsiasi contatto fisico con L'utilizzo dell'apparecchio per arrampicarsi superfici collegate a terra o collegate a o per qualsiasi altro scopo non previsto può massa come tubi, radiatori, fornelli e causare lesioni o morte. frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo è...
Página 47
VLP 18 Prima di accendere l'elettroutensile, Tenere gli elettroutensili non in uso fuori rimuovere tutte le chiavi di regolazione e dalla portata dei bambini e impedire che altri tipi di chiavi. Una qualsiasi chiave l'elettroutensile venga usato da persone lasciata attaccata a una parte rotante che non hanno familiarità...
Página 48
VLP 18 spostamento e il posizionamento di Utilizzare solo batterie originali, con la oggetti. Non utilizzare l'utensile se la tensione indicata sulla targhetta del tipo guarnizione è usurata. Sollevare e dell’elettroutensile utilizzato. In caso di trasportare il carico a velocità costante ed utilizzo di altre batterie, ad es.
Página 49
Il liquido fuoriuscito dell'alloggiamento. dalla batteria può causare irritazioni cutanee o bruciature. Utilizzare le batterie FLEX solo in combinazione con apparecchiature FLEX e accessori FLEX. Solo così la batteria sarà sicuramente protetta da pericolosi sovraccarichi.
Página 50
VLP 18 Caricare la batteria esclusivamente con da vibrazioni si devono considerare anche i tempi, nei quali l’apparecchio è spento caricabatterie consigliati dal produttore. oppure è in funzione, ma non è effettiva- Se un caricabatterie previsto per un mente impiegato. Questo può ridurre note-...
Página 51
VLP 18 Dati tecnici Apparecchio VLP 18 Modello Sollevatore a vuoto a batteria Tensione nominale AP 18.0/2,5 Batteria AP 18.0/5,0 AP 18.0/8,0 Dimensioni degli utensili (LuxLaxH) 305x190x147 portata consentita (F max. depressione 0,85 Peso conforme alla "EPTA-procedure 1,38 1/2003" (senza batteria)
Página 52
VLP 18 Guida rapida Guarnizione in schiuma 11 Visualizzazione stato della batteria (Dispositivo) Tappetino filtrante dell'aria 12 Selettore per unità di misura Distanziatore 13 Visualizzazione con unità di misura Anello di chiusura filtro aria selezionata Piastra base 14 Visualizzazione stato di esercizio...
Página 53
VLP 18 Istruzioni per l’uso PRUDENZA! Quando la batteria non viene utilizzata, proteggere i contatti. La minuteria metallica ATTENZIONE! sfusa può mettere in cortocircuito i contatti; Prima di effettuare qualsiasi intervento sul pericolo di esplosione e d’incendio! dispositivo,estrarre la batteria.
Página 54
VLP 18 Lavorare con sollevatore a vuoto Accendere l’apparecchio. L'indicatore di stato di funzionamento sul dispositivo si illumina di rosso e il display digitale visualizza la carica disponibile della batteria e la pressione corrente. AVVERTENZA Non appena l'ultima barra dell'indicatore di carica della batteria sul dispositivo lampeggia in rosso, caricare la batteria.
Página 55
VLP 18 Fissare la cinghia di trasporto essere rispettata durante il lavoro, indipendentemente dalla forza di È possibile applicare una cinghia di sollevamento massima. trasporto per rendere facile e sicuro il In nessun caso si devono utilizzare più di trasporto di oggetti con il dispositivo.
Página 56
VLP 18 Tecniche di sollevamento Mantenere la schiena dritta e spingere i glutei verso l'esterno. Piegarsi verso AVVERTENZA l'oggetto con le gambe e i fianchi. Considerare cosa si vuole sollevare e come Avvicinare a sé il più possibile l'oggetto.
Página 57
VLP 18 AVVERTENZA Sostituzione di componenti soggetti l dispositivo mostra valori errati sul display ad usura digitale se non viene calibrato su una Sostituire la guarnizione in schiuma superficie non porosa come piastrelle o vetro. In questo caso, la procedura di...
Página 58
2011/65/UE. Ricambi ed accessori Il responsabile della documentazione tecnica: Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D consultare il nostro sito: www.flex-tools.com Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento...
Página 59
Utilización conforme al uso previsto Símbolos en el equipo El elevador por vacío a batería VLP 18 se ha concebido – para su aplicación profesional e industrial, Leer las instrucciones antes de – para elevar, desplazar y colocar objetos poner en funcionamiento el equipo.
Página 60
VLP 18 ADVERTENCIA Evite cualquier contacto corporal con superficies con conexión a tierra como El uso del equipo para trepar o para otro fin tuberías, calentadores, cocinas y neveras. no previsto puede causar lesiones o incluso El riesgo de descarga aumenta si su la muerte.
Página 61
VLP 18 Mantenga la herramienta eléctrica que se Cuando no esté en uso, mantenga la va a encender alejada de todas las llaves herramienta eléctrica fuera del alcance de de ajuste y llaves de tuercas. Una llave de los niños y evite su uso por parte de...
Página 62
VLP 18 Esto puede causar lesiones por Asegúrese de que el interruptor de magullamiento en las manos y los pies o alimentación esté apagado antes del incluso dañar el objeto y la herramienta. transporte y el almacenamiento de la No sacuda la herramienta al elevar, herramienta.
Página 63
Mientras que Utilice únicamente baterías FLEX en la junta no se sumerja por completo en máquinas y accesorios FLEX. Solo de esta agua o quede empapada, un breve forma se protege a la batería de humedecimiento no perjudicará su sobrecargas peligrosas.
Página 64
VLP 18 Los objetos puntiagudos, como clavos la carga por oscilaciones a lo largo o destornilladores, o la acción de una de la totalidad del tiempo de trabajo. fuerza externa pueden dañar la batería. Implemente medidas de seguridad adicio- Podría darse un cortocircuito interno y...
Página 65
VLP 18 Datos técnicos Equipo VLP 18 Tipo Elevador por vacío a batería Tensión nominal AP 18.0/2,5 Batería AP 18.0/5,0 AP 18.0/8,0 Dimensiones del equipo (long. x anch. x alt.) 305x190x147 Capacidad de carga autoriz. (F Presión negativa máx. 0,85 Peso según «EPTA-procedure...
Página 66
VLP 18 Vista general Junta de espuma 11 Indicador de estado de la batería (equipo) Almohadilla filtrante 12 Tecla de selección de la unidad de Espaciador medida Anillo de fijación del filtro de aire 13 Indicador con la unidad de medida...
Página 67
VLP 18 Indicaciones para el uso Estado de carga de la batería Presionando el pulsador se puede ¡ADVERTENCIA! comprobar el estado de carga en el Antes de realizar cualquier trabajo en el indicador LED de estado de la batería.
Página 68
VLP 18 Trabajo con el elevador por vacío parpadea en verde y el motor se detiene de forma automática. Encender el equipo. El indicador de estado de funcionamiento en el equipo se ilumina en rojo y en la pantalla digital se visualiza el estado de la batería y la presión actual.
Página 69
VLP 18 Fijación de la correa de transporte en los trabajos, con independencia de la capacidad de elevación máxima. Para poder transportar de forma segura y En ningún caso deben utilizarse más de fácil los objetos con el equipo, se puede fijar 130 kg para la elevación.
Página 70
VLP 18 Técnicas de elevación Mantenga la espalda recta, contrayendo los glúteos hacia fuera. Agáchese, con las NOTA piernas y las caderas hacia el objeto. Piense en qué quiere elevar y cómo quiere Acerque al máximo el objeto al cuerpo.
Página 71
VLP 18 NOTA Sustitución de piezas de desgaste El equipo muestra valores erróneos en la Sustitución de la junta de espuma pantalla digital cuando no se calibra sobre una superficie no porosa, como baldosas o NOTA La junta de espuma debe reemplazarse vidrio.
Página 72
Los dibujos de despiece y las listas de 2011/65/UE. repuestos se encuentran en nuestra página Responsable de la documentación técnican: web: www.flex-tools.com FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Indicaciones para la depolución ¡ADVERTENCIA! Las herramientas eléctricas en desuso...
Página 73
Utilizar luvas de proteção! – trabalhar com materiais secos, ásperos e ligeiramente porosos. O elevador a vácuo com acumulador VLP 18 não está desenhado para Utilizar calçado de proteção! – ser usado como acessório de elevação para gruas, guinchos ou manipuladores de comando manual, –...
Página 74
VLP 18 AVISO! Evite qualquer contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como p. ex., A utilização deste aparelho para escalar ou para qualquer outra finalidade não prevista tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. O risco de sofrer um choque elétrico é...
Página 75
VLP 18 Retire todas as chaves de ajuste e chaves Guarde ferramentas elétricas inativas fora de luneta antes de ligar a ferramenta do alcance das crianças e não permita elétrica. Uma chave de luneta ou de ajuste que pessoas que não estejam que fique colocada numa parte rotativa da familiarizadas com a ferramenta elétrica...
Página 76
Proceda com cuidado ao levantar placas ou aviso prévio se a junta estiver danificada ou flexíveis finas e grandes como gesso se o peso máximo admissível for excedido ou cartonado, papelão, plástico, se ocorrer qualquer outro fator que provoque a contraplacado, chapas finas, etc.
Página 77
Se estiver impregnada de conjunto com máquinas FLEX e acessórios água, pode ser espremida à mão como FLEX. Só assim se protege o acumulador uma esponja para a secar sem causar contra uma sobrecarga perigosa. danos. É aconselhável utilizar uma junta Carregue os acumuladores apenas com ...
Página 78
VLP 18 O acumulador pode ser danificado por Determinar medidas de segurança adicio- nais para protecção do utilizador do efeito objetos afiados, como, p. ex., pregos ou das vibrações, como, por exemplo: Manu- chaves de fendas, ou pela aplicação de força tenção da ferramenta eléctrica e das ferra-...
Página 79
VLP 18 Características técnicas Aparelho VLP 18 Elevador a vácuo com Tipo acumulador Tensão nominal AP 18.0/2,5 Acumulador AP 18.0/5,0 AP 18.0/8,0 Dimensões do aparelho (CxLxA) 305x190x147 Capacidade de carga adm. (F Vácuo máx. 0,85 Peso de acordo com "EPTA-procedure 1,38 1/2003"...
Página 80
VLP 18 Panorâmica do produto Junta de espuma de borracha 11 Indicador do estado do acumulador (aparelho) Esteira de filtragem do ar 12 Seletor da unidade de medição Espaçador 13 Indicador com unidade de medição Anel de fecho do filtro do ar...
Página 81
VLP 18 Instruções de utilização ATENÇÃO! Em caso de não utilização, proteger os contactos do acumulador. Peças metálicas AVISO! soltas podem provocar curto-circuito dos Antes de qualquer intervenção no aparelho, contactos, havendo perigo de explosão e retirar o acumulador do aparelho.
Página 82
VLP 18 Trabalhar com o elevador a vácuo atinge o valor máximo, o indicador do estado de funcionamento fica verde e o Ligar o aparelho. motor para automaticamente. O indicador do estado de funcionamento no aparelho acende-se a vermelho e o visor digital mostra a carga disponível do...
Página 83
VLP 18 Fixar a alça de transporte ideais e deve ser respeitada durante os trabalhos, independentemente da força de Para se poder transportar objetos de forma elevação máxima. mais fácil e segura com o aparelho, pode Em nenhum caso deve ser levantado mais fixar-se uma alça de transporte.
Página 84
VLP 18 Técnicas de elevação Mantenha as costas direitas, empurre as nádegas para fora. Utilize as pernas e as INDICAÇÃO ancas para se abaixar até ao objeto. Planeie com antecedência. Saiba o que Aproxime o objeto o máximo possível que ...
Página 85
VLP 18 INDICAÇÃO Substituição de peças de desgaste O aparelho mostrará valores errados no Substituir a junta de espuma de visor digital se não for calibrado sobre uma borracha superfície não porosa como ladrilhos ou vidro. Neste caso, o processo de calibração INDICAÇÃO...
Página 86
Homepage: determinações das directivas 2014/30/UE, www.flex-tools.com 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsável pela documentação técnica: Indicações sobre reciclagem FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr AVISO! As ferramentas elétricas fora de serviço devem ser inutilizadas antes de serem eliminadas: ferramentas elétricas com conexão à...
Página 87
Beoogd gebruik LET OP Geeft gebruikstips en belangrijke informatie De accu-vacuümhefffer VLP 18 is bedoeld aan. – voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman, Symbolen op het apparaat – voor het tillen, verplaatsen en plaatsen...
Página 88
VLP 18 WAARSCHUWING! stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. Het gebruik van het apparaat om te klimmen Vermijd elk lichaamscontact met geaarde of voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is, kan letsel of de dood tot gevolg oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, hebben.
Página 89
VLP 18 Voorkom per ongeluk inschakelen. Gebruik het elektrische gereedschap niet Controleer of de schakelaar uitgeschakeld als de schakelaar moeilijk in en uit te is voordat u het elektrische gereedschap schakelen is. Elk elektrisch gereedschap op een stroombron en/of accu aansluit en dat niet met de schakelaar kan worden voordat u het oppakt of draagt.
Página 90
VLP 18 Houd handgrepen en grijpoppervlakken waterproof. Wees daarom uiterst droog, schoon en vrij van olie en vet. voorzichtig bij gebruik in regenachtige of Gladde handgrepen en grijpvlakken vochtige omstandigheden. verhinderen een veilige bediening en Laat het gereedschap nooit vallen vanaf ...
Página 91
VLP 18 LET OP Bewaar de afdichting altijd met een harde Vanwege de hoge druk van het elektrische afdekking. De afdichting kan tijdens gereedschap wordt dringend aangeraden opslag gemakkelijk beschadigd raken om het apparaat niet op glas met een dikte door scherpe hoeken en randen.
Página 92
Gebruik FLEX-accu's uitsluitend in onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. combinatie met FLEX-machines en FLEX- Dit kan de trillingsbelasting over het gehele accessoires. Alleen op deze manier wordt arbeidstijdvak duidelijk verhogen. de accu beschermd tegen gevaarlijke Voor een nauwkeurige schatting van overbelasting.
Página 93
VLP 18 Technische gegevens Apparaat VLP 18 Type Accu-vacuümheffer Nominale spanning AP 18.0/2,5 Accu AP 18.0/5,0 AP 18.0/8,0 Afmetingen (lxbxh) 305x190x147 Toegestane draagkracht (F Max. onderdruk 0,85 Gewicht volgens "EPTA-procedure 1,38 1/2003" (zonder accu) Gewicht accu - 2,5 Ah 0,42...
Página 94
VLP 18 In één oogopslag Schuimrubberen afdichting 11 Accustatus-indicator (apparaat) 12 Keuzetoets voor maateenheid Luchtfiltermat 13 Display met geselecteerde Afstandshouder maateenheid Luchtfiltersluitring 14 Bedrijfsstatusindicatie Grondplaat 15 Li-ion-accu (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Bevestigingsogen 16 Ontgrendeltoets voor accu Handgreep 17 Accustatus-indicator (accu) Pompstartknop (zwart) Vacuümontgrendelingsknop (rood)
Página 95
VLP 18 Gebruiksaanwijzing Oplaadstatus van de accu De oplaadstatus van de accu is te WAARSCHUWING! controleren met de LED van de Neem vóór alle werkzaamheden aan het accustatus-indicator. apparaat de accu eruit. Vóór de ingebruikname Pak het apparaat en de accessoires uit en controleer of het volledig geleverd is en geen transportschade heeft.
Página 96
VLP 18 Werken met de vacuümheffer Wanneer de onderdruk de maximale waarde bereikt, wordt de Schakel het apparaat in. bedrijfsstatusindicator groen en stopt de De bedrijfsstatusindicator op het apparaat motor automatisch. brandt rood, en het digitale display toont het beschikbare accuniveau en de actuele druk.
Página 97
VLP 18 Draagriem bevestigen ongeacht het maximale tilvermogen. Er mag in geen geval meer dan 130 kg Er kan een draagriem worden bevestigd om worden opgetild. het vervoeren van voorwerpen met het apparaat eenvoudiger en veiliger te maken. De draagriem is als toebehoren verkrijgbaar.
Página 98
VLP 18 Tiltechnieken Houd uw rug recht en duw uw billen naar buiten. Buig met uw benen en heupen LET OP naar het voorwerp toe. Bedenk wat u wilt optillen en hoe u het gaat Verplaats het voorwerp zo dicht mogelijk ...
Página 99
VLP 18 LET OP Vervanging van slijtageonderdelen Het apparaat geeft onjuiste waarden weer Schuimrubberen afdichting vervangen op het digitale display als het niet is gekalibreerd op een niet-poreus oppervlak LET OP Zodra de schuimrubberen afdichting zoals tegels of glas. In dit geval moet het...
Página 100
EN 60335 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2014/30/EU, 2006/42/EG, Afvoeren van verpakking 2011/65/EU. Verantwoordelijk voor technische en machine documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr WAARSCHUWING! Maak afgedankte elektrische gereedschappen onbruikbaar voordat deze worden afgevoerd: op het lichtnet aangesloten elektrisch –...
Página 101
Bestemmelsesmæssig brug BEMÆRK Batteri-vakuumløfteren VLP 18 er beregnet Betegner anvendelsestips og vigtige – til erhvervsmæssig brug inden for industri informationer. og håndværk – til at løfte, flytte og placere af genstande Symboler på...
Página 102
VLP 18 Sikkerhedsanvisninger Du må ikke bruge kablet til andet, end det er beregnet til. Brug aldrig ledningen til at ADVARSEL! bære, trække eller tænde og slukke el- Læs alle sikkerhedsforskrifter og værktøjet med. Hold kablet væk fra varme, anvisninger.
Página 103
VLP 18 Hvis der er anordninger til tilslutning af Brug el-værktøjet, tilbehøret, værktøjsbits støvudsugnings- og opsamlingsudstyr, etc. i overensstemmelse med denne skal du sørge for, at de er tilsluttet og vejledning og under hensyntagen til bruges korrekt. Ved at fjerne støv arbejdsforholdene og det arbejde, der skal reducerer du risikoen for støvrelaterede...
Página 104
VLP 18 BEMÆRK Fastgør ikke værktøjet til åbenlyst våde På grund af det høje tryk, der genereres af overflader. De indvendige dele er ikke el-værktøjet, anbefales det på det kraftigste vandtætte. Hvis der suges vand ind i ikke at montere el-værktøjet på glas med en luftslangerne, kan det forårsage...
Página 105
VLP 18 Sænk ikke forseglingen ned i vand. Brug kun FLEX-batterier sammen med Skumforseglingen er meget FLEX-maskiner og FLEX-tilbehør. Kun absorberende. Så længe forseglingen ikke på den måde kan du beskytte batteriet er helt nedsænket i vand og gennemblødt, mod farlig overbelastning.
Página 106
VLP 18 FORSIGTIG! For nøjagtigt at kunne vurdere svingnings- Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der belastningen bør man også tage højde benyttes høreværn. for de tider, hvor apparatet er slukket eller kører, men ikke bruges. Dette kan reducere svingningsbelastningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
Página 107
VLP 18 Oversigt Skumforsegling 11 Visning af batteriets ladeniveau (Device) Luftfiltermåtte 12 Knap til valg af måleenhed Afstandsholder 13 Visning med valgt måleenhed Låsering til luftfilter 14 Visning af driftstilstand Grundplade 15 Lithium-ion-batteri (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Monteringsbeslag 16 Frigørelsesknap til batteri Håndtag...
Página 108
VLP 18 Brugsanvisning Batteriets ladeniveau Hvis du trykker på knappen, kan du på ADVARSEL! lysdioden til visning af batteriets Før du arbejder på enheden , skal du tage ladeniveau kontrollere ladeniveauet. batteriet ud. Inden ibrugtagning Pak enheden og tilbehøret ud, og kontrollér, om det er komplet eller er blevet beskadiget under transporten.
Página 109
VLP 18 Arbejde med vakuumløfteren visning af driftstilstand grøn, og motoren stopper automatisk. Tænd enheden. Indikatoren til visning af driftstilstand på enheden lyser rødt, og på det digitale display vises batteriets aktuelle ladeniveau og det aktuelle tryk. BEMÆRK Så...
Página 110
VLP 18 Fastgør en bærestrop Der må under ingen omstændigheder bruges mere end 130 kg til løft. Du kan montere en bærestrop for at gøre det lettere og mere sikkert at transportere genstande med enheden. Bærestroppen fås som tilbehør. – Belastningskapacitet: 130 kg på ikke- porøse overflader...
Página 111
VLP 18 Kontrollér løftevejen! Sørg for, at Før du løfter, skal du spænde musklerne i løftevejen er fri. Fjern forhindringer og bagdelen, kigge lige frem og holde ryggen genstande, der udgør en snublefare. ret. Kontrollér, om der er våde eller glatte ...
Página 112
VLP 18 Vedligeholdelse og pleje Udskiftning af sliddele Skift skumforsegling ADVARSEL! BEMÆRK Før du arbejder på enheden , skal du tage Så snart skumforseglingen er slidt eller batteriet ud. beskadiget, skal den udskiftes. Rengøring ADVARSEL! Der må ikke anvendes vand eller flydende rengøringsmidler.
Página 113
Bortskaffelseshenvisninger EN 60335 ifølge bestemmelserne i direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Ansvarlig for det tekniske dossier: ADVARSEL! Udtjent elværktøj skal gøres ubrugeligt før FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D bortskaffelse: Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr netdrevet elværktøj ved at fjerne – netledningen, akku-drevet elværktøj ved at fjerne –...
Página 114
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan Forskriftsmessig bruk være farlig. Det kan oppstå skader på Den batteridrevne vakuumløfteren VLP 18 personer eller ting dersom dette ikke blir er beregnet til fulgt. – kommersiell bruk i industri og håndverk HENVISNING –...
Página 115
VLP 18 Sikkerhetsanvisninger Håndter kabelen riktig. Ikke bær eller trekk noe etter kabelen, og ikke bruk kabelen til ADVARSEL! å koble fra elektroverktøyet. Beskytt Les alle sikkerhetsanvisningene og kabelen mot varme, olje, skarpe kanter og instruksjonene. Manglende overholdelse bevegelige deler. Skadde eller av sikkerhetsanvisningene eller andre sammenviklede kabler øker risikoen for...
Página 116
VLP 18 Hvis anordninger for tilkobling av Bruk elektroverktøyet, tilbehøret, støvavsugs eller oppsamlingsinnretninger verktøybitsene osv. i henhold til denne er tilgjengelige, må du kontrollere at disse bruksanvisningen og ut fra er tilkoblet og brukes forskriftsmessig. arbeidsbetingelsene og arbeidet som skal Fjerning av støv kan redusere faren for...
Página 117
VLP 18 Bruk og sikkerhet for Ikke la verktøyet falle ned på bakken fra en høyde på over 1,5 meter (brysthøyde). skumplastpakninger Hvis det faller ned utilsiktet, må du Skumplastpakningen består av to deler: den undersøke om pakningsleppene er skadet.
Página 118
Dette kan føre til en tydelig forhøying Batterivæske som renner ut, kan føre til av svingningsbelastningen for hele irritasjoner på huden eller forbrenninger. arbeidstiden. Bruk FLEX-batteriene bare i kombinasjon med FLEX-maskiner og FLEX-tilbehør. Bare da er batteriet beskyttet mot farlig overbelastning.
Página 119
VLP 18 For en nøyaktig vurdering av svingnings- som f.eks. vedlikehold av elektroverktøy belastningen bør også tidene tas hensyn og innsatsverktøy, oppvarming av hendene, til hvor apparatet er slått av eller er i gang, organisasjon av arbeidsforløpene. men ikke blir brukt.
Página 120
VLP 18 Oversikt Skumplastpakning 11 Batterinivå-indikator (verktøy) 12 Valgknapp for måleenhet Luftfiltermatte 13 Indikator med valgt måleenhet Avstandsholder 14 Indikator for driftsstatus Luftfilter-låsering 15 Li-Ion-batteri (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Grunnplate 16 Utløserknapp for batteri Festelasker 17 Batterinivåindikator (batteri) Håndtak Pumpestartbryter (svart) Vakuumutslippsbryter (rød)
Página 121
VLP 18 Bruksanvisning Batteriets ladenivå Ved å trykke på knappen kan man ADVARSEL! kontrollere ladenivået på LED-ene til Trekk ut batteriet før alt arbeid på verktøyet. batterinivåindikatoren. Før verktøyet tas i bruk Pakk ut verktøyet og tilbehøret og kontroller at leveransen er komplett og at det ikke er oppstått transportskader.
Página 122
VLP 18 Arbeide med vakuumløfteren Slå på verktøyet. Indikatoren for driftsstatus på verktøyet lyser rødt, og det digitale displayet viser tilgjengelig batterinivå og gjeldende trykk. HENVISNING Når den siste streken på batteriladeindikatoren på verktøyet blinker rødt, må batteriet lades opp.
Página 123
VLP 18 Feste bærestropp Under ingen omstendigheter må det løftes mer enn 130 kg. For enklere og tryggere transport av gjenstander med verktøyet kan man montere en bærestropp. Stroppen leveres som tilbehør. – Bæreevne: 130 kg for ikke-porøse overflater Ta alltid hensyn til vist trykk/kraft på LED- displayet når ulike materialer skal løftes.
Página 124
VLP 18 HENVISNING Kontroller løfteruten! Kontroller at Ikke hold pusten når du løfter. Ikke bøy deg løfteruten er fri. Fjern hindringer og eller vri kroppen. Hold alltid fast med hele snublefeller. hånden. Ikke steng for utsikten når du løfter.
Página 125
Sett luftfilter-låseringen tilbake på plass må den skiftes ut. slik at filteret sitter godt fast. Reservedeler og tilbehør Sprengskisser og reservedelslister finnes på vår nettside: www.flex-tools.com Henvisninger om skroting ADVARSEL! Gjør brukte elektroverktøy ubrukelige før kassering: nettdrevne elektroverktøy ved at –...
Página 126
„Tekniske data“ stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60335 i henhold til bestemmelsene i direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 21.08.2023...
Página 127
Fel som kan påverka säkerheten måste Varnar för en potentiellt farlig situation. Risk åtgärdas omgående. för personskador eller materiella skador om Avsedd användning varningen inte beaktas. Den batteridrivna vakuumlyftaren VLP 18 är OBS! avsedd Betecknar användningstips och viktig – för yrkesmässig användning inom industri information.
Página 128
VLP 18 Säkerhetsanvisningar Kabeln får endast användas på avsett sätt. Använd aldrig kabeln för att bära, VARNING! släpa eller dra ut elverktyget ur eluttaget. Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga Håll kabeln på avstånd från värme, olja, anvisningar. Om du inte följer vassa kanter och rörliga delar.
Página 129
VLP 18 Om det finns utrustning för anslutning av Använd elverktyget, tillbehören, dammuppsugning och dammuppfångning verktygsbitsen osv. enligt denna anvisning måste du säkerställa att den är ansluten och med hänsyn till arbetsförhållandena och används korrekt. Att avlägsna damm samt det arbete som ska utföras.
Página 130
VLP 18 Skumtätningar – användning och Låt aldrig verktyget falla till marken från en höjd på mer än 1,5 meter (brösthöjd). Om säkerhet verktyget har tappats måste Skumtätningen består av två delar: det tätningsläpparna undersökas med svarta skummet och den röda avseende på...
Página 131
är frånslagen eller visserligen är igång kan medföra hudirritation eller men ej arbetar, tas med i beräkningen. brännskador. Detta kan tydligt minska svängningsbelast- Använd bara FLEX-batterier med ningen över hela livslängden. FLEX-maskiner och FLEX-tillbehör. Det Bestäm ytterligare säkerhetsåtgärder är enda sättet att skydda batteriet mot...
Página 132
VLP 18 Tekniska data Enhet VLP 18 Batteridriven vakuumlyftare Märkspänning AP 18.0/2,5 Batteri AP 18.0/5,0 AP 18.0/8,0 Enhetens mått (L x B x H) 305x190x147 tillåten bärförmåga (F max. undertryck 0,85 Vikt enligt ”EPTA-procedure 1,38 1/2003” (utan batteri) Vikt batteri...
Página 133
VLP 18 Översikt Skumtätning 11 Indikering av batterinivå (enhet) 12 Valknapp för måttenhet Luftfiltermatta 13 Visning med vald måttenhet Distansstycke 14 Indikering av driftstatus Låsring till luftfilter 15 Litiumjonbatteri (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Bottenplatta 16 Frigöringsknapp för batteri Fästöglor 17 Indikering av batterinivå (batteri) Handtag Knapp för start av pump (svart)
Página 134
VLP 18 Bruksanvisning Batteriets laddningsnivå Genom att trycka på knappen kan man VARNING! kontrollera laddningsnivån med hjälp av Ta ur batteriet före alla arbeten på lysdioderna för batteriets laddningsnivå. verktyget. Före idrifttagning Packa upp verktyget och eventuella tillbehör och kontrollera att leveransen är fullständig och att inga transportskador har uppstått.
Página 135
VLP 18 Arbeta med vakuumlyftaren Slå igång verktyget. Indikeringen av driftstatusen på verktyget lyser rött och den digitala displayen visar kvarvarande batterinivå och aktuellt tryck. OBS! Ladda verktygets batteri så fort den sista stapeln i indikeringen av batterinivån på...
Página 136
VLP 18 Fästa bärremmen Lyft aldrig mer än 130 kg. En bärrem kan sättas fast så att verktyget kan användas för att transportera föremål på ett enklare och säkrare sätt. Bärremmen finns tillgänglig som tillbehör. – Bärförmåga: 130 kg på ej porösa ytor Håll alltid ett öga på...
Página 137
VLP 18 Använd lyfthjälpmedel som gaffeltruck, Lyft lasten långsamt och följ med med säckkärra, redskapsvagn, pallyftare eller huvudet och axlarna. lyftvagn. Håll lasten nära kroppen. Se till att du är kvalificerad att använda Räta ut benen med ryggen rak och andas ...
Página 138
– sätt i en ny luftfiltermatta. Sätt tillbaka låsringen till luftfiltret för att fixera filtret. Reservdelar och tillbehör Sprängskisser och reservdelslistor hittar du på vår webbplats: www.flex-tools.com Skrotningsanvisningar VARNING ! Gör förbrukade elverktyg obrukbara innan de avfallshanteras: Ta bort nätkabeln på nätdrivna elverktyg –...
Página 139
”Tekniska data” beskrivna produkten motsvarar följande standarder eller normativa dokument. EN 60335 enligt bestämmelser i direktiven 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Ansvarig för tekniska underlag: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality...
Página 140
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost treba Označava moguće opasnu situaciju. hitno ukloniti. U slučaju nepridržavanja naputka prijete Namjenska uporaba ozljede ili materijalne štete. Akumulatorski vakuumski podizač VLP 18 je NAPUTAK namijenjen Označava savjete za primjenu te važne – za profesionalnu uporabu u industriji i informacije.
Página 141
VLP 18 Sigurnosne napomene Ne zlorabite kabel. Nikada nemojte koristiti kabel za nošenje, povlačenje ili POZOR! isključivanje električnog alata. Držite kabel Pročitajte sve sigurnosne napomene i podalje od topline, ulja, oštrih rubova i upute. Ako se ne bi poštivale sigurnosne pokretnih dijelova.
Página 142
VLP 18 Ako postoje uređaji za spajanje uređaja za Ručke i površine za držanje moraju biti usisavanje i sakupljanje prašine, provjerite suhe, čiste i bez ulja i masti. Skliske ručke jesu li spojeni i ispravno se koriste. i površine za držanje onemogućuju Uklanjanje prašine može smanjiti rizik od...
Página 143
VLP 18 Ne izlažite digitalni zaslon izravnoj Brtva može izdržati približno 900 ciklusa sunčevoj svjetlosti dulje vrijeme i držite ga kompresije bez oštećenja, ovisno o sili i podalje od jakih izvora topline. Ekstremna trajanju kompresije. toplina može oštetiti zaslon i ograničiti Nikada ne trljajte brtvu grubim ...
Página 144
Koristite FLEX baterije samo u kombinaciji električnoga alata. Ali ako se električni alat sa FLEX strojevima i FLEX priborom. To je koristi za druge primjene, s neodgovarajućim jedini način zaštite baterije od opasnog ugradnim alatom ili s nedostatnim održa- preopterećenja.
Página 145
VLP 18 Tehnički podaci Alat VLP 18 Akumulatorski vakumski podizač Nazivni napon AP 18.0/2,5 Akumulator AP 18.0/5,0 AP 18.0/8,0 Dimenzije uređaja (DxŠxV) 305x190x147 dopuštena nosivost (F maks. negativni tlak 0,85 Težina prema „EPTA-Procedure 1,38 1/2003“ (bez akumulatora) Težina akumulatora – 2,5 Ah 0,42 –...
Página 146
VLP 18 Prikazani dijelovi alata Pjenasta brtva 11 Indikator statusa akumulatora (Uređaj) 12 Birač mjernih jedinica Podloga za filtar zraka 13 Prikaz s odabranom mjernom Odstojnici jedinicom Prsten za zaključavanje filtra zraka 14 Prikaz radnog statusa Osnovna ploča 15 Litij-ionski akumulator Jezičci za montažu...
Página 147
VLP 18 Upute za upotrebu Stanje napunjenosti akumulatora Pritiskom na tipku možete provjeriti POZOR! stanje napunjenosti na LED indikatoru Izvadite akumulator prije bilo kakvih radova stanja napunjenosti akumulatora. na uređaju. Prije stavljanja u rad Raspakirajte uređaj i dodatke i provjerite je li isporuka kompletna i je li došlo do...
Página 148
VLP 18 Rad s vakuumskim podizačem Uključite alat. Indikator statusa rada na uređaju svijetli crveno, a digitalni zaslon prikazuje dostupnu razinu baterije i trenutni tlak. NAPUTAK Čim posljednja crtica na zaslonu napunjenosti akumulatora na uređaju zatreperi crveno, napunite akumulator uređaja.
Página 149
VLP 18 Pričvršćivanje remena za nošenje Ni pod kojim uvjetima ne smije se koristiti više od 130 kg za podizanje. Za lakše i sigurnije nošenje predmeta uz uređaj možete pričvrstiti traku za nošenje. Traka za nošenje dostupna je kao dodatna oprema.
Página 150
VLP 18 NAPUTAK Provjerite je li radno područje ravno, suho Ne biste trebali zadržavati dah tijekom i bez prepreka. podizanja. Nemojte se savijati ili uvijati u Provjerite način! Uvjerite se da je put za struku. Uvijek hvatajte cijelom rukom. Ne podizanje slobodan.
Página 151
VLP 18 Redovito provjeravajte ima li oštećenja na pjenastoj brtvi. Redovito čistite filtar za zrak komprimiranim zrakom. NAPUTAK Kad je filtar jako istrošen ili oštećen, treba ga zamijeniti (prema nahođenju kupca). Ovisno o vrsti upotrebe: Podizanje čistog materijala - duže –...
Página 152
EN 60335 sukladno odredbama smjernica 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Odgovorni za tehnièku dokumentaciju: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 21.08.2023...
Página 153
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba nemudoma odpraviti. OPOMBA Označuje nasvete o uporabi in pomembne Namenska uporaba informacije. Akumulatorsko vakuumsko dvigalo VLP 18 je namenjeno Simboli na orodju – za profesionalno uporabo v industriji in obrti, Preberite navodila za uporabo, da –...
Página 154
VLP 18 OPOZORILO! Električnega orodja ne izpostavljajte dežju Uporaba orodja za plezanje ali kakršen koli ali vlagi. Če v električno orodje pride voda, drug namen, ki ni predviden, lahko povzroči se poveča nevarnost električnega udara. poškodbe ali smrt. Ne zlorabljajte kabla. Nikoli ne uporabljajte ...
Página 155
VLP 18 Ne iztegnite se predaleč. Vedno se orodja. Če je električno orodje prepričajte, da imate varno podlago in poškodovano, ga pred uporabo popravite. ravnotežje. To omogoča boljši nadzor nad Zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij električnim orodjem v nepričakovanih lahko pride do nesreč.
Página 156
VLP 18 ga ni mogoče ustaviti ali ujeti. To predstavlja Pri dvigovanju velikih, tankih in prožnih veliko tveganje, zlasti pri težkih bremenih. plošč, kot so mavčne plošče, karton, Zato je treba v največji možni meri plastika, vezan les, tanke kovinske plošče upoštevati vse možne varnostne ukrepe.
Página 157
tesnilo je zelo vpojno. Dokler tesnilo ni uporabljajte le v kombinaciji z napravami FLEX in priborom FLEX. Le tako je popolnoma potopljeno v vodo in namočeno, kratko namakanje v vodi ne bo akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
Página 158
VLP 18 močno poveča raven izpostavljenosti na primer: vzdrževanje orodja in v celotnem obdobju uporabe. pripomočkov, uporaba s toplimi rokami in organizacija delovnih vzorcev. Če orodje uporabljate v druge namene, z drugimi pripomočki ali ga slabo vzdržujete, POZOR! se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To lahko Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A)
Página 159
VLP 18 Pregled Penasto tesnilo 11 Prikaz stanja akumulatorske baterije (orodje) Podloga za zračni filter 12 Gumb za izbiro merske enote Distančnik 13 Prikaz z izbrano mersko enoto Zaklepni obroč zračnega filtra 14 Prikaz stanja delovanja Osnovna plošča 15 Litij-ionska akumulatorska baterija Montažni nosilci...
Página 160
VLP 18 Navodila za uporabo PREVIDNO! Če orodja dalj časa ne uporabljate, zaščitite kontakte akumulatorske baterije. Nepritrjeni OPOZORILO! kovinski deli lahko povzročijo kratek stik Pred izvajanjem kakršnih koli del na orodju kontaktov, kar privede do nevarnosti odstranite akumulatorsko baterijo. eksplozije in požara!
Página 161
VLP 18 Delo z vakuumskim dvigalom Vklopite orodje. Prikaz stanja delovanja na orodju sveti rdeče, digitalni zaslon pa prikazuje razpoložljivo napolnjenost akumulatorske baterije in trenutni tlak. OPOMBA Takoj ko zadnja vrstica prikaza napolnjenosti akumulatorske baterije na orodju utripa rdeče, napolnite akumulatorsko baterijo orodja.
Página 162
VLP 18 Pritrditev nosilnega pasu V nobenem primeru ne smete za dvigovanje uporabiti več kot 130 kg. Za lažje in varnejše prenašanje predmetov z orodjem lahko pritrdite nosilni pas. Nosilni pas je na voljo kot pribor. – Nosilnost: 130 kg na neporoznih površinah...
Página 163
VLP 18 OPOMBA Preverite pot! Prepričajte se, da je pot Med dvigovanjem ne smete zadržati diha. dvigovanja prosta. Odstranite nevarnosti V pasu se ne upogibajte in ne zvijajte. za spotikanje in ovire. Vedno primite breme s celo roko. Med Preverite, ali so površine mokre ali...
Página 164
VLP 18 Čiščenje Previdno pritisnite novo penasto tesnilo. Prepričajte se, da je novo penasto tesnilo OPOZORILO! pravilno in varno nameščeno. Ne uporabljajte vode ali tekočih čistilnih Zamenjava zračnega filtra sredstev. Redno čistite orodje in penasto tesnilo. OPOMBA Pogostost je odvisna od obdelovanega Zmanjšanje sesalne moči pomeni, da je...
Página 165
EN 60335 v skladu z določbami iz direktiv 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Odgovornost za tehnično dokumentacijo: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 21.08.2023...
Página 166
– utilizării cu materiale uscate, aspre şi uşor Purtaţi încălţăminte de protecţie! poroase. Dispozitivul de ridicare cu vid cu acumulator VLP 18 nu este destinat Indicaţii privind eliminarea – utilizării ca mijloc liber de preluare a sarcinilor pentru macarale, mecanisme...
Página 167
VLP 18 – ridicării, deplasării sau aşezării obiectelor În timpul utilizării sculei electrice, menţineţi la distanţă copii şi persoanele care sunt alcătuite din materiale foarte neautorizate. Distragerea atenţiei poate poroase, moi/flexibile sau sfărâmicioase, duce la pierderea controlului. de exemplu, cutii simple de carton, Ştecherul sculei electrice trebuie să...
Página 168
VLP 18 Utilizaţi echipament individual de Nu forţaţi scula electrică. Utilizaţi scula protecţie. Purtaţi întotdeauna ochelari de electrică adecvată pentru aplicaţia protecţie. Echipamentul de protecţie, de dumneavoastră. O sculă electrica exemplu, masca antipraf, încălţămintea adecvată realizează lucrarea mai bine şi antiderapantă...
Página 169
VLP 18 Menţineţi mânerele şi suprafeţele de Nu lăsaţi niciodată scula să cadă pe sol de prindere în stare uscată, curată şi fără la înălţimi de peste 1,5 metri (înălţimea urme de ulei sau unsoare. Mânerele şi pieptului). Dacă aceasta cade în mod suprafeţele de prindere alunecoase...
Página 170
VLP 18 OBSERVAŢIE În timpul depozitării, garnitura trebuie să Din cauza presiunii ridicate generate de fie întotdeauna acoperită cu un capac dur. scula electrică, este recomandat insistent În caz contrar, garnitura poate suferi cu ca scula electrică să nu fie fixată pe geamuri uşurinţă...
Página 171
încărcării cu vibraţii. Nivelul Utilizaţi acumulatorii FLEX numai în de vibraţie indicat reprezintă aplicaţiile combinaţie cu maşinile FLEX şi accesoriile principale ale uneltei electrice. FLEX. Numai în acest mod acumulatorul Dacă unealta electrică este utilizată pentru este protejat împotriva suprasolicitării alte aplicaţii, cu scule de schimb care se...
Página 172
VLP 18 Date tehnice Aparat VLP 18 Dispozitiv de ridicare cu vid cu acumulator Tensiune nominală AP 18.0/2,5 Acumulator AP 18.0/5,0 AP 18.0/8,0 Dimensiunile aparatului (LxlxÎ) 305x190x147 Capacitate portantă admisă (F Subpresiune maximă bari 0,85 Greutate conform „EPTA-procedure 1,38 1/2003” (fără acumulator)
Página 173
VLP 18 Prezentare generală Garnitură din spumă 11 Indicator de stare a acumulatorului (aparat) Element filtrant al filtrului de aer 12 Tastă de selectare a unităţii de măsură Distanţier 13 Afişaj cu unitatea de măsură selectată Inel de fixare al filtrului de aer 14 Indicator al stării de funcţionare...
Página 174
VLP 18 Instrucţiuni de utilizare Nivelul de încărcare a acumulatorului AVERTISMENT! Prin apăsarea tastei, cu ajutorul LED- Înainte de efectuarea oricăror intervenţii la urilor de la indicatorul de stare a aparat, extrageţi acumulatorul. acumulatorului, se poate verifica nivelul Înainte de punerea în funcţiune de încărcare.
Página 175
VLP 18 Lucrul cu dispozitivul de ridicare cu funcţionare se aprinde intermitent în roşu. Pompa porneşte şi în câteva secunde se realizează aderenţa la sarcină. Când Conectaţi aparatul. subpresiunea atinge valoarea maximă, Indicatorul stării de funcţionare de la ...
Página 176
VLP 18 Apoi apăsaţi butonul roşu de evacuare a Capacitatea portantă admisă de 130 kg vidului pentru a neutraliza aderenţa şi a reprezintă jumătate din forţa maximă de elibera obiectul (2.). ridicare (260 kg) testată în condiţii ideale şi trebuie să...
Página 177
VLP 18 Tehnici de ridicare Ţineţi spatele drept şi împingeţi posteriorul spre exterior. Aplecaţi-vă cu picioarele şi OBSERVAŢIE şoldurile spre obiect. Gândiţi-vă la ceea ce doriţi să ridicaţi şi cum Deplasaţi obiectul cât mai aproape de doriţi să efectuaţi ridicarea. Acordaţi atenţie dumneavoastră.
Página 178
VLP 18 OBSERVAŢIE Înlocuirea pieselor de uzură Aparatul prezintă valori incorecte pe afişajul Înlocuirea garniturii din spumă digital dacă nu este calibrat pe o suprafaţă neporoasă, de exemplu, plăci ceramice sau OBSERVAŢIE Imediat ce garnitura din spumă este uzată geamuri. În acest caz, procesul de calibrare sau deteriorată, aceasta trebuie înlocuită.
Página 179
Piesele de schimb şi accesoriile 2011/65/UE. Desenele descompuse şi listele pieselor de Responsabili pentru documente tehnice: schimb sunt disponibile pe site-ul nostru FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D web: www.flex-tools.com Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Indicaţii de salubrizare AVERTIZARE! Sculele electrice uzate trebuie să fie aduse într-o stare inutilizabilă...
Página 180
мебели с максимално тегло 130 kg, Носете предпазни ръкавици! – за използване при сухи, груби и леко порести материали. Акумулаторният вакуумен повдигач VLP 18 не е предназначен Носете защитни обувки! – като сменяемо товарозахващащо приспособление за кранове, подемници или ръчни манипулатори, –...
Página 181
VLP 18 – за повдигане, преместване или Докато работите с електроинструмента, не допускайте поставяне на предмети, изработени от деца и странични лица в близост. силно порест, мек/гъвкав или ронлив Разсейването може да Ви накара да материал, напр. обикновени картонени...
Página 182
VLP 18 Използвайте лични предпазни Не използвайте електроинструмента със сила. Използвайте подходящия за средства. Винаги носете защитни Вашето приложение очила. Предпазното оборудване, като електроинструмент. Правилният маска против прах, нехлъзгащи се електроинструмент върши работата по- предпазни обувки, каска или защита на...
Página 183
VLP 18 Поддържайте дръжките и Не прикрепвайте инструмента към повърхностите за хващане сухи, чисти очевидно мокри повърхности. и без масло и грес. Хлъзгавите дръжки Вътрешните компоненти не са и повърхности за хващане пречат на водоустойчиви. Ако във безопасното боравене с инструмента и...
Página 184
VLP 18 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! паралелно износване (при плъзгане се При неспазване на предпазните мерки движи успоредно на грапавата товарът може да падне без повърхност). При много груби предупреждение! Електроинструментът повърхности повдигнете инструмента генерира силно отрицателно налягане. вертикално нагоре. Ако уплътнението се трие в гладка повърхност като...
Página 185
предизвика изгаряния на кожата. То е подходящо и за предварителна Използвайте FLEX акумулаторните преценка на вибрациите. Посоченото ниво батерии само в комбинация с FLEX на вибрации представя основните машини и FLEX принадлежности. приложения на електрическия инструмент. Само така акумулаторната батерия е...
Página 186
VLP 18 значително да намали вибрациите за цялото време на работа. Вземете допълнителни мерки за безопас- ност за защита на ползвателя от въздействието на вибрациите, като например: обслужване на електрическия инструмент и на приставките, затопляне на ръцете, организация на процеса на работа.
Página 187
VLP 18 С един поглед Уплътнение от пяна 11 Състояние на акумулатора Индикация (Уред) Подложка за въздушен филтър 12 Бутон за избор на мерна единица Разделител 13 Индикация с избрана мерна Заключващ пръстен на въздушния единица филтър 14 Индикация на работното състояние...
Página 188
VLP 18 Упътване за експлоатация ВНИМАНИЕ! При неизползване обезопасете контактите на акумулаторната батерия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Хлабавите метални части могат да Преди всякакви дейности по уреда закъсят контактите, има опасност от изваждайте акумулатора. експлозия и пожар! Преди пускане в експлоатация Състояние на зареждане на...
Página 189
VLP 18 Натиснете черния бутон за стартиране За изключване натиснете отново на помпата. Индикаторът за работното бутон (10). състояние мига в червено. Помпата се Работа с вакуумния повдигач задейства и в рамките на няколко Включете уреда. секунди се създава захващане към...
Página 190
VLP 18 Край на повдигането След повдигане и безопасно поставяне на предмета: Натиснете черния бутон за стартиране, Указания за работа за да спрете вакуумната помпа (1.). Капацитет на повдигане След това натиснете червения бутон за освобождаване на вакуума, за да...
Página 191
VLP 18 Максимални сили на повдигане Уверете се, че сте правилно обучени, (приблизителни), изпитани върху преди да използвате оборудването. различни материали: Ако е необходимо, потърсете помощ. Повдигайте обемисти или тежки товари Верти- Пара- по двойки. Внимавайте за кална...
Página 192
VLP 18 Обслужване и поддръжка УКАЗАНИЕ Не трябва да задържате дъха си, когато вдигате. Не се навеждайте и не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! усуквайте кръста си. Винаги хващайте с Преди всякакви дейности по уреда цялата си ръка. Не ограничавайте изваждайте акумулатора. зрението си при носене. Не вдигайте...
Página 193
VLP 18 Смяна на износващите се части Сега са възможни две процедури: – Почистете въздушния филтър със Смяна на уплътнението от пяна сгъстен въздух, УКАЗАНИЕ – Поставете новата подложка на Щом уплътнението от пяна се износи или въздушния филтър. повреди, то трябва да се смени.
Página 194
данни» продукт съвпада със следните норми или нормативни документи: EN 60335 в съответствие с разпоредбите на директиви 2014/30/EC, 2006/42/EO, 2011/65/EC. Отговорен за техническите документи: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 21.08.2023...
Página 195
неисправности, нарушающие безопасность эксплуатации. Перед использованием прочтите Использование по назначению инструкцию по эксплуатации! Аккумуляторный вакуумный подъёмник (вакуум-присос) VLP 18 предназначен: Надевайте защитные перчатки! – для профессионального использования в промышленной и коммерческой сфере; – подъёма, перемещения и установки Надевайте защитную обувь! таких...
Página 196
VLP 18 Аккумуляторный вакуумный подъёмник допускайте, чтобы дети занимались (вакуум-присос) VLP 18 не предназначен: очисткой этого устройства или выполняли работы по его техническому – для использования в качестве обслуживанию. свободного грузозахватного устройства на кранах, грузоподъёмниках или Обеспечьте чистоту рабочего места и...
Página 197
VLP 18 деталей. Повреждённые или Перед включением запутанные кабели повышают риск электроинструмента извлеките все поражения электрическим током. регулировочные и накидные гаечные ключи. Гаечный или регулировочный Если вы пользуетесь электроинструментом на открытом ключ, оставленный накинутыми на вращающейся части воздухе, используйте удлинитель, электроинструмента, может...
Página 198
VLP 18 Не используйте электроинструмент, условия и специфические особенности если его выключатель включается и выполняемых работ. Использование выключается лишь с трудом. Любой электроинструмента не по назначению электроинструмент, которым нельзя может привести к возникновению управлять с помощью выключателя, опасной ситуации.
Página 199
VLP 18 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! например из гипсокартона, картона, При несоблюдении мер предосторожности пластика, фанеры, тонкого листового возможно непредвиденное падение груза! металла и т. д. Тонкие панели склонны Электроинструмент создаёт высокое к прогибаниям и могут неожиданно прогнуться за допустимые пределы и, разрежение.
Página 200
Рекомендуется использовать только раздражению кожи или к ожогам. сухое уплотнение, чтобы предотвратить Используйте аккумуляторы FLEX только попадание воды в воздуховоды и её с машинами и принадлежностями FLEX. засасывание внутрь корпуса. Лишь в этом случае обеспечивается защита аккумулятора от недопустимой перегрузки.
Página 201
VLP 18 Заряжайте аккумуляторы только оценки вибрационной нагрузки. Приведенный уровень вибрации в рекомендуемых изготовителем возникает при использовании зарядных устройствах. Зарядное электроинструмента по основному устройство, предназначенное для назначению. Если же электроинструмент аккумуляторов определенного вида, используется не по назначению, в может воспламениться, если его...
Página 202
VLP 18 Технические характеристики Подъёмник VLP 18 Аккумуляторный вакуумный Модель подъёмник (вакуум-присос) Номинальное напряжение В AP 18.0/2,5 Аккумулятор AP 18.0/5,0 AP 18.0/8,0 Размеры подъёмника (Д х Ш х В) мм 305x190x147 Доп. грузоподъёмность (F кг Макс. разрежение бар 0,85 Масса согласно методу EPTA кг...
Página 203
VLP 18 Краткий обзор Пенопластовое уплотнение 11 Индикатор уровня заряда аккумулятора (на подъёмнике) Прокладка воздушного фильтра 12 Кнопка выбора единицы измерения Проставка 13 Индикатор с выбранной единицей Зажимное (стопорное) кольцо измерения воздушного фильтра 14 Индикатор рабочего состояния Плита основания 15 Литий-ионный аккумулятор...
Página 204
VLP 18 Инструкция по эксплуатации Уровень заряда аккумулятора Нажатием кнопки на аккумуляторе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! можно проверить уровень его заряда Перед выполнением любых работ с по индикатору уровня заряда. подъёмником извлекайте аккумулятор. Перед вводом в эксплуатацию Распакуйте подъёмник и принадлежности, проверьте...
Página 205
VLP 18 Работа с вакуумным подъёмником Включите подъёмник. Индикатор рабочего состояния на подъёмнике загорится красным, а на цифровом дисплее отобразятся текущий уровень заряда аккумулятора и текущее давление. ПРИМЕЧАНИЕ Как только последняя полоска Нажмите черную кнопку запуска насоса. индикатора заряда аккумулятора на...
Página 206
VLP 18 Завершение подъёма После подъёма и безопасного размещения предмета: Нажмите чёрную кнопку запуска насоса, Указания по работе чтобы остановить вакуумный насос (1.). Грузоподъёмность Затем нажмите красную кнопку сброса вакуума, чтобы отменить фиксацию ПРИМЕЧАНИЕ присоса и отпустить предмет (2.).
Página 207
VLP 18 на таблицу расчётной максимальной помешает. Устраните возможные грузоподъёмности. В зависимости от помехи (предметы, о которые можно конкретного применения различные споткнуться, и пр.). факторы могут привести к снижению Проверьте отсутствие мокрых или грузоподъёмности подъёмника. скользких поверхностей. Используйте эргономичное оснащение.
Página 208
VLP 18 ПРИМЕЧАНИЕ Поместите руку (с той же стороны, что Подъёмник будет показывать неверные и ступня, поставленная перед значения на цифровом дисплее, если он предметом) на наиболее удалённую от не будет откалиброван на непористой вас сторону предмета. поверхности, такой как плитка или...
Página 209
VLP 18 Ремонтные работы Переверните подъёмник вверх дном. Концом отвёртки снимите зажимное Ремонтные работы должны выполняться кольцо воздушного фильтра и только в авторизованном извлеките фильтрующую прокладку. производителем сервисном центре. Далее можно действовать двумя Замена быстроизнашиваемых способами: деталей – очистите воздушный фильтр сжатым...
Página 210
нормативным документам: EN 60335 в соответствии с определениями, приведенными в Директивах 2014/30/EC, 2006/42/ЕG, 2011/65/ЕС. Ответственная за техническую документацию компания: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 21.08.2023...
Página 211
– kasutamiseks kuivade, karedate ja kergelt poorsete materjalide korral. Kanda kaitsekindaid! Aku-vaakumtõsteseade VLP 18 ei ole ette nähtud – kinnitamata koorma tõstmiseks kraana, Kanda kaitsejalanõusid! tõsteseadme või manipulaatoriga, – ronimiseks või inimkeha kinnitamiseks ükskõik millisel viisil, –...
Página 212
VLP 18 HOIATUS! Ärge jätke elektrilist tööriista vihma või Kasutadesseadet ronimiseks või muuks niiskuse kätte. Kui vesi tungib elektrilisse mitte sihipäraseks otstarbeks võib see tööriista, suureneb elektrilöögi risk. põhjustada vigastusi või surma. Ärge väärkasutage kaablit. Ärge kasutage mitte kunagi kaablit elektrilise tööriista Ohutussuunised kandmiseks, vedamiseks või pistiku...
Página 213
VLP 18 Riietuge tagasihoidlikult. Ärge kandke Hoidke lõikeriistad teravate ja puhtadena. avaraid riideid ja ehteid. Hoidke oma Korrakohaselt hooldatud teravate juuksed ja riietus liikuvatest osadest lõikeservadega lõikeriistad kalduvad eemal. Lahtine riietus, ehted või pikad vähem kinnikiilumisele ja on kergemini juuksed võivad liikuvate detailidega...
Página 214
VLP 18 puudub igasugune võimalus selle Käituge ettevaatlikult, kui tõstate suuri, peatamiseks või kinnipüüdmiseks. See on õhukesi ja painduvaid plaate, nagu kõrge risk, eriti raskete koormate korral. kipsplaat, papp, plast, puitlaastplaat, Seetõttu tuleb täies mahus rakendada kõiki õhuke plekk vms. Õhukesed plaadid võimalikke ohutusmeetmeid.
Página 215
VLP 18 Hoiustage tihendit alati kõva katte all. Kasutage FLEXi akusid ainult koos FLEXi Hoiustamisel võidakse tihendit kergesti masinate ja FLEXi tarvikutega. Ainult nii on teravate nurkade ja servadega vigastada. aku ohtliku ülekoormuse eest kaitstud. Tihendit ei tohi mitte kunagi hoiustada Laadige akusid ainult tootja soovitatud ...
Página 216
VLP 18 ETTEVAATUST!! Määrake kindlaks täiendavad kaitsemeet- Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda med kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju kuulmiskaitset. eest, nt elektrilise tööriista ja tarvikute hool- damine, organiseeritud tööprotsesside korraldamine, püüda alati hoida käed soojad. Tehnilised andmed Seade VLP 18 Tüüp...
Página 218
VLP 18 Kasutusjuhend Aku laetusseisund Nupu vajutamisega saab kontrollida aku HOIATUS! laetusseisundi näidiku LEDidelt aku Kõigi seadme juures tehtavate tööde eel laetusseisundit. eemaldage aku. Enne kasutuselevõttu Pakkige seade ja lisavarustus lahti ning kontrollige tarne täielikkust ja transpordikahjustuste puudumist. MÄRKUS Akud ei ole tarnimisel täielikult laetud.
Página 219
VLP 18 Vaakum-tõsteseadmega töötamine Lülitage seade sisse. Tööoleku näit seadmel põleb punaselt ja digitaalne ekraan nätab kasutadaolevat aku laetusseisundit ning hetkelist rõhku. MÄRKUS Kui viimane aku laetusseisundi näidu tulp seadmel vilgub punaselt, tuleb seadme akut laadida. ETTEVAATUST! Madala aku laetusseisundiga seadme kasutamine võib põhjustada vigastusi ja...
Página 220
VLP 18 Kanderihma kinnitamine Mtte mingil juhul ei tohi tõsta rohkem kui 130 kg. Esemete seadmega lihtsama ja ohutuma transportimise võimaldamiseks võib kinnitada kanderihma. Kanderihm on saadaval lisavarustusena. – Kandevõime: 130 kg mittepoorsetel pindadel Jälgige erinevate materjalide tõstmisel alati LED-ekraanil kuvatavat rõhku/jõudu. Ärge usldage ainult hinnanguliste maksimaalsete tõstejõudude tabelit.
Página 221
VLP 18 Kontrollige pindade niiskust või siledust. Tõstke koormat aeglaselt, järgides pea ja Kasutage ergonoomilist varustust. õlgadega. Kasutage tõstmisabivahendeid, nagu Hoidke koormat keha lähedal. kahveltõstukid, kotikärud, seadmekärud, Sirutage jalad sirge seljaga ja hingake kahvelõstekärud või tõsteplatvormid.
Página 222
VLP 18 MÄRKUS Kui filter on tugevalt kulunud või vigastatud, tuleb see asendada (see on kliendi otsustada). See oleneb kasutusviisist: Puhta materjali tõstmine – pikem filtri – püsivusaeg Määrdunud/tolmuse materjali tõstmine – – lühendatud filtri püsivusaeg MÄRKUS Igasugused muudatused seadme juures, kaasa arvatud tehnilised muudatused, on keelatud.
Página 223
EN 60335 kooskõlas direktiivide 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 21.08.2023...
Página 224
Naudojimas pagal paskirtį NURODYMAS Akumuliatorinis vakuuminis siurbtukas Nurodo naudojimo patarimus ir svarbią VLP 18 yra skirtas informaciją. – profesionaliam naudojimui pramonės ir smulkaus verslo įmonėse, Simboliai ant prietaiso – kelti, judinti ir padėti į vietą tokius daiktus, kaip plytelės, akmens plokštės, gipso...
Página 225
VLP 18 ĮSPĖJIMAS! Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir Naudojant prietaisąkopimui arba kitam drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka tikslui ne pagal paskirtį galimi sužalojimai vandens, padidėja elektros smūgio arba žūtis. pavojus. Nenaudokite netinkamai kabelio. Niekada Saugos nurodymai nenaudokite kabelio, elektriniam įrankiui...
Página 226
VLP 18 Per daug neišsitempkite. Visada Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. atkreipkite dėmesį į stabilią stovėseną ir Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su pusiausvyrą. Taip įmanomas geresnis aštriomis pjovimo briaunomis rečiau elektrinio įrankio valdymas netikėtomis stringa ir juos lengviau valdyti.
Página 227
VLP 18 Putplasčio sandariklių naudojimas ir nepralaidūs vandeniui. Jei į oro linijas įsiurbiama vandens, įrankis gali būti saugumas sugadintas. Įrankis nėra nepralaidus Putplasčio sandariklį sudaro dvi dalys: vandeniui. Todėl būkite labai atsargūs, jei juodas putplastis ir raudonas silikoninis jį naudosite per lietų ar drėgnomis sandariklis.
Página 228
į laiką, kada įrenginys Naudokite FLEX akumuliatorius tik kartu yra išjungtas arba veikia, tačiau tuo metu su FLEX įrenginiais ir FLEX priedais. nenaudojamas. Šiuo atveju darbo metu Tik taip akumuliatorius apsaugomas nuo vibracijos apkrova gali smarkiai sumažėti.
Página 229
VLP 18 Techniniai duomenys Prietaisas VLP 18 Akumuliatorinis vakuuminis Tipas siurbtukas Vardinė įtampa AP 18.0/2,5 Akumuliatorius AP 18.0/5,0 AP 18.0/8,0 Prietaiso matmenys (IxPxA) 305x190x147 Leidž. apkrova (F Maks. neigiamasis slėgis 0,85 Svoris pagal „EPTA-procedere 1,38 1/2003“ (be akumuliatoriaus) Akumuliatoriaus svoris...
Página 230
VLP 18 Bendras įrankio vaizdas Putplasčio sandariklis 11 Akumuliatoriaus įkrovimo būklės indikatorius (prietaisas) Oro filtro įdėklas 12 Matavimo vienetų parinkimo mygtukas Skėtiklis 13 Indikatorius su parinktu matavimo Oro filtro uždarymo žiedas vienetu Pagrindinė plokštė 14 Darbinės būsenos indikatorius Tvirtinimo kilpos 15 Ličio jono akumuliatorius...
Página 231
VLP 18 Naudojimo instrukcija Akumuliatoriaus įkrovimo būklė Paspaudus mygtuką, galima pagal ĮSPĖJIMAS! akumuliatoriaus įkrovimo būklės Prieš bet kokius darbus prie prietaiso indikatoriaus šviesos diodus patikrinti išimkite akumuliatorių. įkrovimo būklę. Prieš pirmą naudojimą Išpakuokite prietaisą ir reikmenis bei patikrinkite, ar pristatytas visas komplektas, ar jis nepažeistas transportuojant.
Página 232
VLP 18 Darbas su vakuuminiu siurbtuku indikatorius šviečia žaliai ir variklis sustoja automatiškai. Įjunkite prietaisą. Prietaiso darbinės būsenos indikatorius šviečia raudonai ir skaitmeninis ekranas rodo esamą akumuliatoriaus įkrovimo būklę ir esamą slėgį. NURODYMAS Kai tik prietaise pradeda raudonai mirksėti paskutinis akumuliatoriaus įkrovimo būklės...
Página 233
VLP 18 Nešimo diržo pritvirtinimas Jokiu būdu negalima kelti daugiau kaip 130 kg. Kad būtų galima paprasčiau ir saugiau prietaisu transportuoti daiktus, galima pritvirtinti nešimo diržą. Nešimo diržą galima įsigyti kaip reikmenį. – Apkrova: 130 kg ant neporėtų paviršių Visada stebėkite šviesos diodų ekrane rodomą...
Página 234
VLP 18 Kėlimo technikos Padėkite ranką (tą pačią pusę, kaip ir koja, pastatyta priešais daiktą) ant toliausiai nuo NURODYMAS jūsų esančios daikto pusės. Apgalvokite, ką jūs norite kelti ir kaip jūs Krovinį saugokite laisva ranka, keldami kelsite. Atkreipkite dėmesį į daikto svorį.
Página 235
VLP 18 Techninė ir profilaktinė priežiūra ĮSPĖJIMAS! Prieš bet kokius darbus prie prietaiso išimkite akumuliatorių. Valymas ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite vandens arba skystų valiklių. Reguliariai valykite prietaisą ir putplasčio sandariklį. Kaip dažnai tai reikia daryti, priklauso nuo apdirbamos medžiagos ir naudojimo trukmės.
Página 236
EN 60335 pagal direktyvų 2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES apibrėžtis. iš elektrinių įrankių su akumuliatoriumi – Už techninę dokumentaciją atsakingas: išimkite akumuliatorių. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Tik ES šalyse Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius! Pagal Europos Sąjungos direktyvą Nr.
Página 237
Apzīmē izmantošanas ieteikumus un Drošību ietekmējoši traucējumi svarīgu informāciju. nekavējoties jānovērš. Noteikumiem atbilstoša Simboli uz ierīces izmantošana Vakuuma pacēlājs ar akumulatoru VLP 18 Pirms ekspluatācijas izlasiet ir paredzēts lietošanas pamācību! – profesionālai lietošanai rūpniecībā un amatniecībā, Nēsājiet aizsargcimdus! – tādu priekšmetu kā flīzes, akmens plāksnes, reģipsis, stikls un mēbeles,...
Página 238
VLP 18 – lai celtu, pārvietotu vai novietotu adapterus. Elektrošoka risks tiek samazināts, tikai lietojot neizmainītas priekšmetus, kas sastāv no ļoti poraina, kontaktdakšas un piemērotas mīksta/elastīga vai drūpoša materiāla, kontaktligzdas. piemēram, vienkāršas kartona kastes, Izvairieties no ķermeņa saskares ar putuplastu, sausi lietas bruģa plāksnes, ...
Página 239
VLP 18 No ieslēgta elektroinstrumenta noņemiet Kopiet elektroinstrumentu. Pārbaudiet, vai visas regulēšanas atslēgas un uzgriežņu kustīgās detaļas nav nepareizi novietotas atslēgas. Uzgriežņu atslēga vai atslēga, un neķeras, vai detaļas nav nolūzušas un kas ir palikusi piestiprināta rotējošai vai nepastāv citi apstākļi, kas var ietekmēt elektroinstrumenta detaļai, var izraisīt...
Página 240
VLP 18 BRĪDINĀJUMS! Ja blīvēšanas spēks jūtami samazinās par Ja netiek ievēroti piesardzības pasākumi, spīti akumulatora pilnai uzlādei, pārbaudiet, krava var bez brīdinājuma krist! vai putu blīvējums nav nodilis vai bojāts. Elektroinstruments rada spēcīgu gaisa Nemēģiniet ar instrumentu celt kravu pirms retinājumu.
Página 241
šķidrums var izraisīt ādas Vienmēr uzglabājiet blīvējumu ar cietu kairinājumus vai apdegumus. pārsegu. Blīvējumu uzglabāšanas laikā ir Lietojiet FLEX akumulatorus tikai ar FLEX viegli sabojāt saskarē ar asām malām un darbarīkiem un FLEX piederumiem. Tikai stūriem. Blīvējumu nedrīkst glabāt kopā ar tā...
Página 242
VLP 18 Bet, ja elektroinstruments ar atšķirīgiem Sastādiet drošības tehnikas papildnotei- rezerves instrumentiem vai nepietiekamu kumus strādājošās personas aizsardzībai apkopi tiek pielietots citādai izmantošanai, pret svārstību iedarbību, kā piem., attiecībā tad var rasties svārstību līmeņa novirzes. uz: elektroinstrumenta un rezerves instru- Tas var ievērojami palielināt svārstību slodzi...
Página 244
VLP 18 Lietošanas noteikumi Akumulatora uzlādes līmenis Nospiežot pogu, ar akumulatora uzlādes BRĪDINĀJUMS! līmeņa indikatora gaismas diodēm var Pirms jebkādu darbu veikšanas ierīcē pārbaudīt uzlādes līmeni. izņemiet akumulatoru. Pirms ekspluatācijas Izpakojiet ierīci un aprīkojumu, pārbaudiet piegādes pilnību un transportēšanas bojājumus.
Página 245
VLP 18 Darbs ar vakuuma pacēlāju Ieslēdziet ierīci. Ierīces darbības statusa indikators spīd sarkans, un digitālajā displejā ir redzams pieejamais akumulatora uzlādes līmenis un pašreizējais spiediens. NORĀDE Ja ierīcē uzstādītā akumulatora uzlādes indikatora pēdējā josla mirgo sarkanā krāsa, uzlādējiet ierīces akumulatoru.
Página 246
VLP 18 Nešanas siksna Nekādā gadījumā nedrīkst celt vairāk nekā 130 kg. Lai ar ierīci būtu vienkāršāk un drošāk pārvietot priekšmetus, ir iespējams piestiprināt nešanas siksnu. Nešanas siksnu var iegādāties kā piederumu. – Nestspēja: 130 kg pie neporainām virsmām Ceļot atšķirīgus materiālus, vienmēr pievērsiet uzmanību LED displejā...
Página 247
VLP 18 Celšanas tehnikas Turiet muguru taisni un izvirziet sēžamvietu uz āru. Saliecot kājas un NORĀDE gurnus, noliecieties pie priekšmeta. Apdomājiet, ko vēlaties celt un kā to celsiet. Pārvietojiet priekšmetu iespējami tuvu Procesā pievērsiet uzmanību priekšmeta ķermenim. svaram.
Página 248
VLP 18 NORĀDE Nodilušo detaļu maiņa Ierīce digitālajā displejā rāda nepareizas Putu blīvējuma maiņa vērtības, ja tā tiek kalibrēta uz neporainas virsmas, piemēram, flīzēm vai stikla. Šādā NORĀDE Kad putu blīvējums ir nolietots vai bojāts, tas gadījumā kalibrēšanas procedūra jāatkārto jānomaina.
Página 249
EN 60335 atbilstīgi noteikumiem Direktīvās 2014/30/ES, 2006/42/EK, BRĪDINĀJUMS! 2011/65/ES. Pirms utilizējat nolietotus Par tehnisko dokumentāciju atbild: elektroinstrumentus, padariet tos FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D nelietojamus: Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ja elektroinstrumentu barošanu nodrošina – no tīkla, noņemiet barošanas kabeli; ja elektroinstrumentu barošanu –...