Ocultar thumbs Ver también para Girmi FM21:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

BY TREVIDEA
Manuale d'uso
Mod.: FM21
User manual
Technical model: 20MG35-L
IT
EN
PT
ES
DE
FR
Forno a microonde con cottura combinata
Microwave oven with grill function
loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA Girmi FM21

  • Página 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: FM21 User manual Technical model: 20MG35-L Forno a microonde con cottura combinata Microwave oven with grill function...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza.. p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. FM21 p. 7 …………………………………………………….…...………………………………………...………………. Consigli per l’utilizzo p. 7 …………………………………...…………………………………...………………… Funzionamento p. 7 ………...……………………………………...…………………………………………………… Funzioni p. 8 …………………..…………………………………………………..……………………………………… Scongelamento automatico p. 8 …………...………………………….……………………...…………... Riscaldamento e cottura a microonde p.
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Página 7 forno. Solo personale qualificato può intervenire su questo oggetto. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione. Non immergere il forno in acqua o in altri liquidi ed evitare che spruzzi di liquidi lo raggiungano. ATTENZIONE: non rimuovere il foglio di protezione (fig.
  • Página 8 FM21 1) Sistema di chiusura sportello 2) Sportello 3) Feritoie di areazione 4) Anello girevole 5) Piatto di supporto in vetro 6) Pannello di controllo 7) Griglia rialzata Manopola – timer Permette di impostare il tempo di cottura in base al tempo (0-30 minuti).
  • Página 9 funzionamento del forno, come il meccanismo di rotazione del piatto di vetro. La luce si spegne solo se la porta è chiusa ed il forno non è in funzione. Attendere la fine della cottura lasciando chiuso lo sportello. Quando questo viene aperto il dispositivo di sicurezza blocca le microonde. Se si vuole procedere con la cottura è...
  • Página 10 CARATTERISTICHE TECNICHE • Alimentazione: AC 230V 50Hz. Potenza in ingresso 1150W. Potenza grill 800W • Potenza massima microonde in uscita 700W. Frequenza microonde 2,45GHz • Capacità vano cottura: 20 litri Accessori: anello rotante, piatto in vetro, griglia rialzata • Timer 30 minuti. Allarme acustico. Luce interna ad accensione automatica PICCOLO RICETTARIO PER MICROONDE I PRIMI Conchiglie ai Porcini...
  • Página 11 Preparazione Mettete il filetto di maiale sul tagliere, strofinatelo prima con la senape in polvere, poi con un trito finissimo di prezzemolo e timo. Sistematelo quindi in un recipiente che lo contenga in misura ben imburrato e cuocetelo scoperto per 12 minuti a 600 w. Durante la cottura rigirate un paio di volte la carne e se avete un forno combinato abbinate il grill a potenza max.
  • Página 12 Foderate una tortiera adatta al microonde con carta da forno. Stendeteci il composto. Cucinate per 6 min. circa massimo della potenza. Cospargete zucchero velo. Guarnite con gocce di marmellata e granella di mandorle. Ingredienti per: 4 Persone Difficoltà: Bassa Focaccine di Mele Ingredienti 2 mele, 215g di farina bianca, ½...
  • Página 13 technical label are compatible with those of the electricity grid; the installation must be performed according to the manufacturer's instructions considering the maximum power of the appliance as shown on the label; an incorrect installation may cause damage to people, animals or things, for which the manufacturer cannot be considered responsible thereof.
  • Página 14 hazards involved; children shall not play with the appliance; cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. - Children must not play with the appliance. - Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
  • Página 15 glass; it may be damaged. When cooking microwave, use only compatible containers and food. Do not use the oven if there is any damage to the door or its seals. If smoke or some burning smell comes out of the oven, immediately stop any operation, unplug the oven and leave the door closed to stifle any flames.
  • Página 16 CAUTION: metal or aluminum materials, which are prohibited in microwave cooking, can only be used with "Grill". Be careful not to use them for microwave or combined cooking. INSTRUCTIONS FOR MICROWAVE COOKING Following foods may not be introduced into the oven operating microwave cooking. Eggs, they may burst.
  • Página 17 FUNCTIONS A) Defrost Turning the knob to select "M.Low"; the oven delivers microwave power suitable for defrosting. Set the cooking time (up to 30 min, as indicated on the knob) Be careful during defrosting, check frequently the status of food. B) Heating and cooking mode Select from the following powers: HIGH: 100%, 700W (Fast cooking)
  • Página 18 WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT The product is made of non-biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed of; other parts can be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological health of the environment following the correct procedures for disposal.
  • Página 19 Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado. As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a ficha da tomada eléctrica. Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se for deixado sem supervisão e antes de montá-lo e desmontá-lo.
  • Página 20 alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. Não indicado para uso comercial. Só para uso doméstico. Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento, não intervenha sobre o aparelho. Para uma eventual reparação dirija-se unicamente a um centro autorizado pelo fabricante e solicite peças de substituição originais.
  • Página 21 microondas empregar apenas recipientes e alimentos compatíveis com esse tipo de cozedura. Não utilizar o forno se se notarem estragos na portinhola ou nas suas juntas. Sempre que saia fumo do forno ou se sinta cheiro a queimado, parar imediatamente a cozedura, desligar a ficha eléctrica e deixar a portinhola fechada para sufocar eventuais chamas.
  • Página 22 RECIPIENTES NÃO ADEQUADOS A MICROONDAS Estes objectos ou materiais não podem ser introduzidos no forno quando estiver a ser usado como microondas. De facto, essas ondas podem ser reflectidas por algumas superfícies, provocando sobreaquecimento e, portanto, perigo. Metais Cristais ou vidros contendo chumbo Bandejas ou recipientes de folha de alumínio Plástico contendo melamina Porcelanas ou cerâmicas esmaltadas de metal ou apenas decoradas com ouro ou outros metais...
  • Página 23 conta como há-de ser descongelado: por exemplo, é preferível congelar separadamente as fatias de carne, porque se terá um descongelamento mais rápido e homogéneo. AQUECIMENTO E COZINHADOS NO MICROONDAS Antes de cozinhar ou aquecer é preferível descongelar os alimentos para ter tempos mais precisos. Revestir com uma película transparente para manter limpo o forno.
  • Página 24 D) Combinações de cozeduras ATENÇÃO: utilizar apenas vidro pirex para estes tipos de cozedura. Eesta função permite combinar a cozedura a microondas com a do Grill. 30% microondas + 70% grill Cozedura efectuada predominantemente através do aquecimento da resistência, como nos fornos tradicionais. 49% microondas + 51% grill Cozedura a meio caminho entre a tradicional e a cozedura a microondas.
  • Página 25 no puede ser considerado responsable en caso de que se produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos o irracionales. Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de peligro;...
  • Página 26 adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las manos húmedas o los pies descalzos. - No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la clavija.
  • Página 27 agarradores o guantes de cocina. Este aparato está diseñado para uso doméstico o similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles, hostales y similares. Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación. El aparato no está...
  • Página 28 Un dispositivo de seguridad detiene la emisión de ondas cuando se abre la puerta. En cualquier caso es preferible detener la cocción antes de abrir. El mismo dispositivo no permite el encendido cuando la puerta está abierta. INSTALACIÓN - Quitar todos los materiales de la cámara de cocción. - El horno es muy pesado;...
  • Página 29 “Defrost”; las demás se pueden utilizar para calentar o cocer alimentos. Para más información sobre las funciones Grill, COMB1, COMB2 e COMB3, combinaciones de cocción entre microondas y grill) consultar los apartados correspondientes en este manual. CONSEJOS DE USO ATENCIÓN: introducir exclusivamente alimentos dentro del horno microondas. DESCONGELACIÓN Utilizar siempre platos o recipientes sobre el plato de vidrio giratorio recoger los líquidos que pierden los alimentos durante el funcionamiento.
  • Página 30 Ajustar el tiempo de cocción con el botón temporizador hasta un máximo de 30 minutos. Prestar atención durante la cocción, comprobando con frecuencia el estado de los alimentos. C) Grill ATENCIÓN: muchos de los materiales aptos para la cocción con microondas no son aptos para la cocción con grill.
  • Página 31 DEUTSCH: HINWEISE: Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist.
  • Página 32 auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an und verwenden Sie es nicht barfuß. - Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
  • Página 33 Gerät nicht öffnen. Für Reparaturen wenden Sie sich an eine Hersteller autorisierte Werkstatt (Vertragswerkstatt) und fordern Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen. Die Nichtbeachtung der obigen Vorschriften kann die Sicherheit beeinträchtigen und zur Folge haben, dass die Garantie erlischt. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.: Kantinen kleinen...
  • Página 34 Kein aufgewärmtes oder gekochtes Essen schlucken, bevor 3 Minuten nach herausnehmen abgelaufen sind. Behandeln Sie die zubereiteten Speisen mit Vorsicht, weil die verbrennen können. Tauchen Sie den Ofen nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten Vermeiden Sie, dass Wasserspritze erreicht wird. Um die Exposition von Mikrowellengefahr zu vermeiden, nicht missbrauchen und entfernen Sie keinen Komponenten, solche Eingriffe dürfen nur von...
  • Página 35 Mikrowelle oder Kombination zu verwenden. VORSICHTSMASSNAHMEN MIT ZUBEREITETE NAHRUNG IM MIKROWELLENHERD Die folgenden Nahrungen können nicht in den Ofen gelegt werden, wenn dieser als Mikrowellenherd verwendet wird. - Eier, können explodieren - Alkohol - Obst oder Lebensmittel mit einem natürliches Überzug (Beispiel: Äpfel, Kartoffeln, Kastanien, Wurstwaren etc…): falls es sich notwendig erweist die oben genannten Lebensmittel zu kochen (oder ähnliches), ist es wichtig, die respektive Hülle in verschiedenen Punkten vor dem Kochen einzustecken.
  • Página 36 Glasteller (5) auf ihm einrasten. Montieren Sie immer diese Zubehörteile, bevor Sie den Ofen betätigen. Schalten Sie den Stecker ein. Vor hier ab ist der Ofen Betriebs bereit. Führen Sie die Nahrung zum Auftauen oder zum Kochen ein. Stellen Sie die Leistung des Mikrowellenherds und die Kochzeit mit den entsprechenden Knöpfen im Bedienfeld fest.
  • Página 37 - Das Kochraum und die externe Oberfläche mit einem feuchten Schwamm (oder Tuch) reinigen, mit Vorsicht, damit Sie kein Reinigungsmittel direkt auf den Ofen spritzen: auf den Schwamm anwenden. Glasteller und die Grillplatte können als normales Geschirr mit einem nicht scheuernden Schwamm und Reinigungsmittel für Tellern gewaschen werden, aber nicht in die Waschmaschine.
  • Página 38 Certifiez-vous que les donnés constants de la plaque sont compatibles avec ceux du réseau eléctrique; l’installation doit être efectuée selon les instructions du constructeur, considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée sur la plaque; une installation défectueuse pourra endommager des personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable.
  • Página 39 humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec. Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les mains mouillées ou les pieds nus. - Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés de plus de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité...
  • Página 40 travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel, de type lit et petit- déjeuner, hébergement. N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine. Avant chaque utilisation, effectuez cordon d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs susceptibles de l'endommager.
  • Página 41 Jamais activer l'appareil lorsqu'il est encore emballé. Ne pas immerger le produit dans l'eau ou d'autres liquides et éviter des éclaboussures qui peuvent l'atteindre. Un dispositif de sécurité arrête l'émission d'ondes lorsque la porte est ouverte. Il est préférable d'arrêter la cuisson avant l'ouverture.
  • Página 42 "Décongélation - "; les autres peuvent être utilisées pour chauffer ou cuire des aliments. Pour plus d’information sur les fonctions: Grill, COMB1, COMB2 et COMB3, lire les paragraphes dédiés. CONSEILS POUR LA CUISSON ATTENTION : N'insérez que des aliments dans le four à micro-ondes. DÉCONGELATION Utilisez toujours des assiettes ou des récipients placés au-dessus de la plaque de verre rotative pour recueillir les liquides perdus lors de l'opération.
  • Página 43 vous cuisinez en vérifiant fréquemment l'état des aliments. C) Grill ATTENTION: plusieurs matériaux adaptes à la cuisson par micro-ondes ne sont pas adaptes à celle par Grill. Il est préférable l’utilisation de verre Pyrex®. La fonction « Grill” allume la résistance sur la partie supérieure à l’intérieure du four pour la période de temps souhaitée (jusqu’à...
  • Página 44 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

20mg35-l