Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G10109
Technical model: MG720CBC
IT
EN
PT
ES
DE
FR
Forno microonde con cottura combinata
ALLBLACK
www.g3ferrari.it
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA g3ferrari ALLBLACK

  • Página 1 MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G10109 Technical model: MG720CBC Forno microonde con cottura combinata ALLBLACK www.g3ferrari.it...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10109 p. 7 …….………………………………………………...………………………………………...………………. Consigli per l’utilizzo p. 7 …………………………………...…………………………………...………………… Funzionamento p. 7 ………...……………………………………...…………………………………………………… Funzioni p. 8 …………………..…………………………………………………..……………………………………… Scongelamento automatico p. 8 …………...………………………….……………………...…………... Riscaldamento e cottura a microonde p.
  • Página 3: Simbologia

    CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6: Informazioni D'uso

    tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Página 7 manomettere o rimuovere alcuna delle parti del forno. Solo personale qualificato può intervenire su questo oggetto. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione. Non immergere il forno in acqua o in altri liquidi ed evitare che spruzzi di liquidi lo raggiungano. ATTENZIONE: non rimuovere il foglio di protezione (fig.
  • Página 8: G10109

    G10109 1) Sistema di chiusura sportello 2) Sportello 3) Feritoie di areazione 4) Anello girevole 5) Piatto di supporto in vetro 6) Pannello di controllo 7) Griglia rialzata Manopola – timer Permette di impostare il tempo di cottura in base al tempo (0-30 minuti) o al peso degli alimenti (0 –...
  • Página 9: Funzioni

    Prima di collegare la spina inserire l’anello girevole (4) nell’apposito incavo ed incastrare il piatto in vetro (5) sopra l’anello. Montare sempre questi accessori prima dell’azionamento del forno. Collegare la spina, a questo punto il microonde è pronto all’utilizzo. Inserire gli alimenti da scongelare o da cuocere ed impostare la potenza del microonde e il tempo di cottura con le apposite manopole sul pannello di controllo Alla chiusura dello sportello la cottura parte e la luce interna si accende.
  • Página 10: Caratteristiche Tecniche

    - Effettuare la pulizia del vano di cottura e della superficie esterna con una spugna umida (o un panno), facendo attenzione a non spruzzare detergenti direttamente sul forno; applicarli sulla spugna. - Piatto in vetro e griglia di rialzamento possono essere lavati come normali stoviglie, con spugna non abrasiva e detersivo per piatti, ma non in lavastoviglie.
  • Página 11 ingredienti nella terrina. Preparate due fogli di carta da forno. Separate le farfalle in 2 parti. Stendeteci dentro le farfalle condite. Avvolgete in modo da formare 2 cartocci. Sistemateli nel forno. Cuocete a potenza piena per 2 minuti. Fate riposare per altri 2 minuti circa. Ingredienti per: 2 Persone Difficoltà: Bassa Risotto di Zucchine...
  • Página 12: Safety Instructions

    Frittata di zucchine Ingredienti 2 zucchine, 4 uova, ½ bicchiere di latte, 2 cucchiai di farina, 1 cucchiaio di grana o pecorino, sale e pepe. Preparazione Prendere due zucchine crude e tritarle finemente, sbattere in una terrina quattro uova alle quali aggiungerete un po' di latte (mezzo bicchiere scarso, non di più) e due cucchiai di farina.
  • Página 13 bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the reach of children as they are potential sources of danger; always remember that they must be separately collected. Make sure that the rating information given on the technical label are compatible with those of the electricity grid;...
  • Página 14 above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they received supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand hazards involved; children shall not play with the appliance; cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Página 15: General Information

    GENERAL INFORMATION The rear surface of the oven shall be placed against a wall Do not use the oven when it’s empty or without the glass; it may be damaged. When cooking microwave, use only compatible containers and food. Do not use the oven if there is any damage to the door or its seals.
  • Página 16: G10109

    CAUTION: some plastic containers suitable for microwave cooking cannot be used with "grill" or “combined” function, as they may be subject to deformations or even liquefaction. Never use plastic containers for traditional oven cooking. Only Pyrex containers can be used with both microwave and convection cooking.
  • Página 17: Functions

    Before connecting the plug, insert the rotating ring (4) into the notch and fit the glass plate (5) over the ring. Always install these accessories before turning on the oven. Connect the power plug and the microwave oven is ready for use. Place food to defrost or cook and set the microwave power and cooking time using the knobs on the control panel Once the door is closed, the cooking starts and the light will turn on.
  • Página 18: Technical Features

    - Glass plate and higher grill can be washed as every-day crockery with non-abrasive sponge and mild detergent, they are not dishwasher safe. Dry them thoroughly before putting them back in the oven. If some steam appears inside the cooking compartments, open the door to get it out and wipe the walls with a soft dry cloth.
  • Página 19 Zucchini Risotto Ingredients 10g Butter, 1 tbsp Olive oil, 180g Rice, Salt, 40g Parmesan cheese (grated), 3 zucchini, 1 onion, Broth, Minced parsley. Preparation In a suitable container for microwave oven, put chopped onion, olive oil and julienne of zucchini. Cover and cook at 750 watts for 3 minutes. Add rice, broth and salt, cook for about 12 minutes, turning at least twice during cooking.
  • Página 20: Portugues

    DESSERTS Chocolate Cake Ingredients 2 Eggs, 50g Butter, 130g of Flour, 170g Sugar, 1L of Water, 20g Unsweetened Cocoa Powder, Almonds without shells, 2 tbsp of Marmalade, Icing Sugar, 1 tsp Yeast, Vanillin. Preparation Whip the eggs with the sugar. Add butter and pour water. Mix with cocoa, flour, and vanillin. Mix the ingredients well.
  • Página 21 considerando a potência máxima do aparelho indicada na placa; uma errada instalação poderá causar danos a pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não poderá ser considerado responsável. Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem conformes às normas de segurança em vigor;...
  • Página 22 de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam...
  • Página 23 intermédio de um temporizador externo ou de um sistema de comando à distância autónomo. - Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação. - Utilizar somente acessórios e componentes originais. Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo - Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis, fontes de calor, zonas frias e vapor.
  • Página 24 - O forno é bastante pesado; deve ficar assente sobre uma superfície sólida e estável. - Durante a utilização deixar um espaço adequado de cada um dos lados do aparelho. - Não utilizar o forno como base de apoio ou arrumação para comida ou outros objectos, como panelas, recipientes, etc..
  • Página 25: Conselhos De Utilização

    Botão – temporizador Permite marcar o tempo de preparação (0-30 minutos), levando em conta o peso dos alimentos (0 – 1.0 Kg) Botão – Selecção do tipo de funcionamento Permite escolher a potência do microondas desde um valor mínimo a um valor máximo (700W). A potência mais indicada para o descongelamento é...
  • Página 26: Características Técnicas

    B) Aquecimento e cozedura com microondas Colocar o botão para regulação da potência na intensidade desejada: HIGH: 100%, 700W (Cozedura rápida) M. HIGH: 77%, 540W MED: 55%, 385W (Cozedura lenta) M. LOW: 33%, 231W LOW: 17%, 119W (Aquecimento dos alimentos) Determinar o tempo de cozedura com o botão temporizador até...
  • Página 27: Español

    • Temporizador para 30 minutos - Alarme acústico • Luz interna de acendimento automático • Portinhola com vidro transparente temperado • Acessórios: disco giratório, prato de vidro, grelha elevada • Peso: cerca de 10.5 Kg • Potência do grill 1000W •...
  • Página 28 como el de potencia máxima marcado en el adaptador múltiple. Desconecte siempre la unidad de la fuente de alimentación si la deja desatendida y antes de instalarla y desmontarla. Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de haber sacado la clavija. No dejar el aparato conectado si no está...
  • Página 29: Información De Uso

    - No apto para uso comercial. Solo para uso doméstico En caso de avería y/o de funcionamiento anómalo no manipular el aparato. Para una posible reparación, dirigirse únicamente a un centro autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. El incumplimiento de lo indicado anteriormente puede comprometer la seguridad del aparato y anular las condiciones de la garantía.
  • Página 30 Tras cocer o calentar alimentos para niños, mezclarlos para obtener una temperatura uniforme. Manejar con atención los alimentos recién cocidos, podrían quemar. No ingerir alimentos calentados o cocidos con microondas antes de que hayan transcurrido 3 minutos desde la extracción. Para evitar el peligro de exposición a microondas, no manipular ni quitar ninguna parte del horno.
  • Página 31: Consejos De Uso

    pueden utilizar solamente con la función “Grill”. Prestar atención para no utilizarlos en una cocción posterior con microondas o combinada. ADVERTENCIAS PARA LOS ALIMENTOS COCIDOS CON MICROONDAS Estos alimentos no se pueden introducir en el horno cuando se usa como microondas. - Huevos, pueden explotar.
  • Página 32: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Este horno dispone de las funciones: microondas, grill y cocción combinada. El ajuste de la función deseada se efectúa con el botón – Selección de cocción. El ajuste del tiempo de cocción se realiza con el botón – Temporizador. Antes de conectar la clavija introducir el anillo giratorio (4) en el hueco correspondiente y encajar el plato de vidrio (5) sobre el anillo.
  • Página 33: Limpieza

    LIMPIEZA Sacar la clavija de la toma de corriente y dejar enfriar todas las partes del horno antes de realizar cualquier operación de limpieza. No sumergir el horno en agua, evitar que resulte alcanzado por chorros de agua o de otros líquidos. No utilizar estropajos demasiado húmedos para limpiar la superficie exterior o la cámara de cocción.
  • Página 34 erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss. Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren...
  • Página 35 werden, wenn sie beaufsichtigt oder instruiert wurden, um das Gerät sicher zu verwenden und die damit verbundenen Gefahren zu verstehen. Kinder dürfen nicht Gerät spielen. Reinigung Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren.
  • Página 36 Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus. Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und kompatible Teile und Zubehör. Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien, Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen. GEBRAUCHSANWEISUNGEN Das Gerät niemals ohne Inhalt oder ohne den Glassteller in Betrieb nehmen;...
  • Página 37 INSTALLATION - Alle Materialen vom Kochraum entfernen. - Der Ofen ist ziemlich schwer; er soll auf eine solide und stabile Oberfläche gestellt werden. Während des Gebrauchs ein ausreichendes Abstand auf beide Seiten des Gerätes lassen. - Verwenden Sie es nicht als Unterstützung und Aufräume von Nahrung und andere Objekte, wie Töpfer, Behälter, etc….
  • Página 38 wählen. Die beste angegebene Leistung zum Auftauen ist die wie in “Auftauen” gezeigt; die andere können zum Aufwärmen oder Kochen von Lebensmittel benutzt werden. Für mehrere Informationen über die Grill, KOMBI1, KOMBI2 UND KOMBI3 Funktion, (Kochkombinationen zwischen Mikrowelle und Grill) siehe Paragraphen in dieser Broschüre. BENUTZUNGSHINWEISE ACHTUNG: führen Sie Nahrung ausschließlich im Inneren des Mikrowellenherds ein.
  • Página 39: Technischen Daten

    MITTEL: 55%, 385W (Langsames kochen) M. NIEDRIG: 33%, 231W NIEDRIG: 17%, 119W (Aufwärmen der Nahrung) Die Kochzeit mit der Zeitschaltuhr – Taste bestimmen bis zu einem Maximum von 30 Minuten. Aufmerksamkeit das Auftauen begleiten, den Zustand der Nahrung oft kontrollieren. C) Grill ACHTUNG: Vielen Materiellen bezeichnet für das Kochen mit Mikrowellenherd, sind nicht für das Kochen mit dem Grill geeignet.
  • Página 40: Francais

    • Zubehörteile: Rollring, Glasteller, Grillplatte • Grillleistung 1000W • Kochen, Mikrowelle, Grill und Kombination FRANCAIS ADVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions;...
  • Página 41 l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples. Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise eléctrique; c’est toujours mieux de le déconnecter quand il n’est pas à l’use. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé...
  • Página 42 agés de plus de 8 ans et sont supervisionés. - Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la portée des enfants agés de moins de 8 ans. - L’appareil est pour l’usage domestique et intérieur. Au cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, ne pas intervenir sur l’...
  • Página 43: Informations Sur L'utilisation

    Tenir l’appareil à l’écart des environnements où il peut y avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou explosives. INFORMATIONS SUR L'UTILISATION N'utilisez pas l'appareil à vide ou sans le plateau tournant en verre ; il peut être endommagé. Utilisez uniquement des récipients et des aliments compatibles avec la cuisson au micro-ondes.
  • Página 44: Conseils Pour La Cuisson

    RÉCIPIENTS NON ADAPTÉS AUX MICRO-ONDES Ces objets ou matériaux ne doivent pas être introduits dans le four lorsqu'il est utilisé comme micro-ondes. Ces ondes peuvent être repoussées par certaines surfaces, provoquant surchauffe et donc du danger. - Métaux, cuves ou feuilles d'aluminium - Cristaux ou verre au plomb - Plastique contenant de la mélanine - Porcelaine ou céramique métallique émaillée, ou simplement décorée d'or ou d'autres métaux.
  • Página 45 ultérieure : par exemple, il est conseillé de congeler les tranches de viande séparément, car elles se décongèlent plus rapidement et uniformément. CHAUFFAGE ET CUISSON PAR MICRO-ONDES Avant la cuisson ou le chauffage, les aliments doivent être décongelés afin d'avoir des durées plus précises. Recouvrir le four avec une péllicule transparente pour le maintenir propre.
  • Página 46 Régler le temps de cuisson à l'aide du bouton - timer (max 30 minutes). D) Combinaisons de cuissons ATTENTION : Utilisez uniquement du verre pyrex pour ces méthodes de cuisson. Cette fonction vous permet de combiner la cuisson au micro-ondes avec la cuisson au gril. C1: ⇥20% micro-ondes + 80% gril Cuisson réalisée principalement par chauffage de résistance, comme dans les fours traditionnels.
  • Página 47: Trattamento Dei Rifiuti Delle Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 48 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

G10109Girmi fm21

Tabla de contenido