DeLonghi DEX Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DEX Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

A3
Register Now
www.delonghi.com/register
De'Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com
1
loading

Resumen de contenidos para DeLonghi DEX Serie

  • Página 1 Register Now www.delonghi.com/register De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...
  • Página 2 DEX Series DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR LUFTENTFEUCHTER ONTVOCHTIGERS DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА АУА КЕПТІРГІШ NEM GIDERICI VZDUCHU ODVLHČOVAČ VZDUCHU...
  • Página 3 page 4 page 7 page 10 page 13 page 16 page 19 page 22 page 25 page 28 page 32 Sey. 36 str. 39 str. 42...
  • Página 5 Leggere attentamente le avvertenze di sicurezza prima di utiliz- COME DEUMIDIFICARE zare l’apparecchio. • Collegate l’apparecchio ad una presa di corrente. • Controllate che la spia “tanica piena/assenza tanica” INSTALLAZIONE ) sia spenta, in caso contrario svuotare la tanica o Posizionare l’apparecchio nell’ambiente da deumidificare.
  • Página 6 Filtro anti-allergeni (solo in alcuni modelli) evitando la formazione di ghiaccio. Per un utilizzo frequente in ambienti particolarmente freddi è consigliabile riscaldare alzan- Alcuni modelli sono provvisti di un filtro anti-allergeni do anche di poco la temperatura ambiente. Questo consente al in grado di ridurre notevolmente la concentrazione di allergeni deumidificatore di funzionare in condizioni idonee per migliora- trasportati dall’aria in maniera veloce ed efficace.
  • Página 7 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Effettuare le seguenti verifiche prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica autorizzato che opera nella vostra zona. PROBLEMI CAUSE RIMEDIO L’apparecchio funziona in deumidifi- Il filtro è intasato. Pulire il filtro. cazione ma non riduce l’umidità. La temperatura o l’umidità...
  • Página 8 Read the safety warnings carefully before using the appliance. HOW TO DEHUMIDIFY • Connect the appliance into an outlet. INSTALLATION • Check that the "tank full/tank missing" indicator light Position the appliance in the room to be dehumidified. A free ) is turned off, otherwise empty the tank or position space of at least 50 cm must be left at the front of the dehu- it correctly.
  • Página 9 Anti-allergen filter (on certain models only) at the same time, even slightly. This allows the dehumidifier to Some models are equipped with an anti-allergen filter that can operate in conditions that ensure better performance and faster notably reduce the concentration of allergens transported by air dehumidification.
  • Página 10 TROUBLESHOOTING Check the following points before calling your local authorised Service Centre. PROBLEMS CAUSE SOLUTION The appliance is operating in dehu- The filter is blocked Clean the filter midifying mode, but the humidity does not decrease The temperature or humidity in the In certain conditions, it is normal for the ap- room is too low pliance not to dehumidify .
  • Página 11 Lisez attentivement les avertissements de sécurité avant d’uti- COMMENT DÉSHUMIDIFIER liser l’appareil. • Branchez l'appareil dans une prise de courant. • Vérifiez que le voyant « réservoir plein/manque du réser- INSTALLATION voir » ( ) soit éteint, sinon vider le réservoir ou le posi- Placez l'appareil dans l'e local à...
  • Página 12 cycles de déshumidification à cycles de seule ventilation, en évi- bactéries ou les spores, sont capables de bloquer leur multi- tant la formation de glace. Pour une utilisation fréquente dans plication et, par conséquent, de provoquer leur destruction. des locaux très froids, il est conseillé de réchauffer, en élévant Filtre anti-allergènes (certains modèles uniquement) même légèrement la température de l’air ambiant.
  • Página 13 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Vérifiez les contrôles suivants avant d'appeler le centre de service autorisé qui fonctionne dans votre région. PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTION L'appareil fonctionne en mode de Le filtre est bouché. Nettoyer le filtre. déshumidification, mais ne réduit pas l'humidité.
  • Página 14 BETRIEBSART ENTFEUCHTEN Die Sicherheitshinweise aufmerksam vor dem Gebrauch des Apparats lesen. • Das Gerät an eine Steckdose anschließen. • Kontrollieren, dass die Kontrolllampe “ Tank voll/Tank INSTALLATION fehlt” ( ) ausgeschaltet ist, andernfalls den Tank ein- Stellen Sie das Gerät in dem Raum auf, der entfeuchtet werden soll. setzen bzw.
  • Página 15 Durch diese Vorrichtung wechseln sich beim Betrieb des Geräts Der Filter ist mit kleinen Silberpartikeln (in Größen von Mil- Entfeuchtungszyklen mit reinen Belüftungszyklen ab, wodurch lionstel Millimeter) behandelt, die bei Kontakt mit Bakterien die Eisbildung vermieden wird. Bei häufiger Verwendung in oder Sporen in der Lage sind, deren Vermehrung zu blockie- sehr kalten Räumen empfiehlt sich der Heizbetrieb, um die ren und somit deren Vernichtung zu verursachen.
  • Página 16 BETRIEBSSTÖRUNGEN Kontrollieren Sie die folgenden Punkte bevor Sie sich an ein in Ihrer Nähe befindliches autorisiertes Kundendienstzentrum wenden. PROBLEME URSACHEN ABHILFE Das Gerät arbeitet im Entfeuchtungs- Der Filter ist verstopft Filter reinigen. betrieb, entfeuchtet aber nicht Die Temperatur oder die Feuchtigkeit Unter bestimmten Bedingungen ist es nor- im Raum sind zu niedrig mal, dass das Gerät nicht entfeuchtet.
  • Página 17 HOE DE LUCHT TE ONTVOCHTIGEN Lees aandachtig de veiligheidswaarschuwingen voordat u het apparaat gebruikt. • Sluit het apparaat aan op een stopcontact. • Ga na of het controlelampje “Reservoir vol / Reservoir ont- INSTALLATIE breekt” ( ) uit is. Zo niet, leeg het reservoir en plaats pLaats het apparaat in de ruimte die ontvochtigd moet worden.
  • Página 18 swaardig tegelijkertijd de verwarming (een beetje) aan te zet- Anti-allergie filter (alleen bij bepaalde modellen). ten. Dit maakt dat de ontvochtiger beter en sneller werkt. Sommige modellen zijn uitgerust met een anti-allergie filter. Dat kan de concentratie van allergenen die door de lucht worden meegevoerd op een snelle en efficiënte wijze aanzien- Let op! lijk verminderen.
  • Página 19 PROBLEMEN OPLOSSEN Controleer de volgende punten alvorens de plaatstelijke erkende Technische Dienst te bellen. PROBLEMEN ORMOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het apparaat werkt in de bedrijfs- Het filter is verstopt. Reinig het filter. modus ontvochtigen, maar de lucht- vochtigheid neemt niet af. De temperatuur of luchtvochtigheid in Onder bepaalde omstandigheden is het de kamer is te laag.
  • Página 20 Lea detenidamente las advertencias de seguridad antes de usar • Controle que el indicador “depósito lleno/sin depósito” el aparato. ) esté apagado, de lo contrario vacie el depósito o coloquelo de una manera correcta. INSTALACIÓN • Para encender el aparato, pulse el botón ON/STAND-BY Coloque el aparato en el ambiente que se quiere deshumidifi- •...
  • Página 21 la temperatura ambiente. Esto permite que el deshumidificador capaz de reducir significativamente la concentración de alérge- funcione en condiciones que aseguren un mejor rendimiento y nos en el aire de una forma rápida y eficaz. aceleran el proceso de deshumidificación. Para aplicar el filtro, retírelo de la caja y colóquelo en su aloja- miento en la rejilla posterior del aparato, como muestrado en Nota bien:...
  • Página 22 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Controle los puntos siguientes antes de contactar con el Centro de Asistencia Técnica autorizado que obra en su zona. PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS El dispositivo funciona en deshumidi- El filtro está obstruido. Limpie el filtro. ficación, pero no reduce la humedad. La temperatura o la humedad en la Es normal que bajo ciertas condiciones, habitación son demasiado bajas.
  • Página 23 COMO DESUMIDIFICAR Leia atentamente as avisos de segurança antes de utilizar o aparelho. • Ligue o aparelho a uma tomada de alimentação. • Certifique-se de que a luz de “reservatório cheio/ausência INSTALAÇÃO de reservatório” ( ) está apagada; caso contrário, colocar o reservatório de forma correcta ou esvaziá-lo.
  • Página 24 Filtro antialérgico (apenas em alguns modelos) frequente em ambientes particularmente frios, é aconselhável aquecê-los, aumentando, ainda que ligeiramente, a temperatu- Alguns modelos estão equipados com um filtro antialérgico ra ambiente. Isto permite que o desumidificador funcione nas capaz de reduzir significativamente a concentração de alérgenos melhores condições, melhorando o seu desempenho e aceleran- transportados pelo ar de forma rápida e eficaz.
  • Página 25 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Efectuar a seguinte verificação antes de contactar o Centro de Assistência Técnica autorizado da sua área de residência. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES O aparelho funciona no modo de de- O filtro está obstruído. Limpar o filtro. sumidificação mas não reduz a humi- dade.
  • Página 26 Διαβάστε με προσοχή τις προειδοποιήσεις ασφαλείας πριν ΠΩΣ ΝΑ ΑΦΥΓΡΑΝΕΤΕ χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα ρεύματος. • Ελέγξτε ότι η ένδειξη «μπιτόνι γεμάτο/απουσία μπιτονιού» ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ) είναι σβηστή, ενώ σε αντίθετη περίπτωση αδειάστε Τοποθετήστε τη συσκευή στο περιβάλλον προς αφύγρανση. το...
  • Página 27 τη δημιουργία πάγου. Για μια συχνή χρήση σε περιβάλλοντα παράγοντες όπως η γύρη και οι σπόροι. Το φίλτρο περιέχει μικρά σωματίδια αργύρου (μεγέθους εκατομμυριο- στού του ιδιαίτερα κρύα, συνιστούμε να θερμάνετε αυξάνοντας έστω χιλιοστού), τα οποία, όταν έρχονται σε επαφή με βακτηρίδια και...
  • Página 28 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πραγματοποιήστε τους ακόλουθους ελέγχους πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης που λειτουργεί στην περιοχή σας. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ Η συσκευή λειτουργεί σε αφύγρανση Το φίλτρο έχει βουλώσει. Καθαρίστε το φίλτρο. αλλά δεν μειώνεται η υγρασία. Η θερμοκρασία ή η υγρασία του Είναι...
  • Página 29 B4. Индикатор ожидания осушения/ Внимательно прочтите предупреждения о безопасности перед использованием прибора. противообледенительная функция B5. Заданный уровень влажности УСТАНОВКА Установите прибор в помещении, где нужно осушать ОСУШЕНИЕ ВОЗДУХА воздух. Необходимо оставлять перед осушителем • Подключите прибор к электрической розетке. свободное расстояние как минимум 50 см, чтобы не •...
  • Página 30 Индикатор работы в условиях низкой должна превышать 40°C. После мойки оставьте фильтр сушиться перед тем как вставить его на место. температуры Если имеется, фильтр с ионами серебра помимо Когда температура помещения становится слишком удержания частиц пыли выполняет также низкой, электронное устройство переключает прибор высокоэффективное...
  • Página 31 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип изделия см. маркировку на корпусе устройства Модель: “ Напряжение: “ Частота: “ Мощность: “ Сделано в Китае для: De’Longhi Appliances s.r.l. via L.Seitz, 47 31100 Treviso Italy Де’Лонги Апплайансиз с.р.л. Виа Л. Зейц, 47 31100 Тревизо Италия Импортер...
  • Página 32 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Прежде, чем обратиться в Центр технической Поддержки вашего региона, выполните следующие проверки. НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Прибор работает в режиме Засорился фильтр. Прочистите фильтр. осушения, но влажность не снижается. Слишком низкая температура или Является нормальным, что в некоторых влажность...
  • Página 33 Құралды қолданар алдында қауіпсіздік B3. Толық бак/бос бак индикаторы ескертулерін мұқият оқып шығыңыз. B4. Кебуді күту / мұздауға қарсы қызмет индикаторы ОРНАТУ B5. Ылғалдылықтың берілген деңгейі Құрылғыны ауасын кептіру қажет ғимаратта орнатыңыз. Ауаның шығуына кедергі АУАНЫ КЕПТІРУ келтірмеуі үшін кептіргіші алдында кемінде 50 •...
  • Página 34 құбыр қоқыстанған немесе құбыр Әуе сүзгісін немесе күміс иондары бар сүзгіні деңгейлердің әртүрлілігін жеңу тиіс тазалау (тек кейбір үлгілерде ғана) Сүзгі ластанған жағдайда, ауаның айналымы (су бакқа түсуді жалғастырады) қиындайды, бұл ауа кептіргіштің ПӘК қоқымдарды жойыңыз. азаюына әкеледі. Сондықтан да сүзгіні Себебін...
  • Página 35 емес; сондықтан оларды шамамен 1 жыл Бұл құрылғы пайдалану нұсқаулығында қолданған соң ауыстырып отыру қажет. көрсетілгендей жолмен пайдаланылады. Өнімнің мерзімі сатып алынған күннен Ұзақ уақыт тоқтап тұрғанда бастап 2 жылға созылады. • Вилканы розеткадан суырыңыз, сосын Сақтау шарттары: бакты босатыңыз. Ылғалдылық...
  • Página 36 АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Сіздің аймақтың техникалық қызмет көрсету орталығына жүгінуден бұрын, келесі тексерулерді орындаңыз. МӘСЕЛЕЛЕР СЕБЕПТЕР АҚАУЛАРДЫ ЖОЮ Құрылғы кептіру Сүзгі бітеліп қалған. Сүзігіні тазалаңыз. режимінде жұмыс істейді, бірақ ылғалдылық Өте төмен температура Кейбір жағдайларда құрылғы төмендемейді. немесе бөлменің ауаны кептіруді орындамауы ылғалдылығы.
  • Página 37 Cihazı kullanmadan önce güvenlik uyarılarını dikkatlice • “Hazne dolu/hazne yok” ikaz lambasının ( ) kapa- okuyunuz. lı olduğundan emin olun aksi taktirde haneyi boşaltın ve doğru şekilde yerleştirin. KURULUM • Cihazı açmak için ON/STAND-BY düğmesine basın Cihazı, nemi alınacak ortama yerleştirin. •...
  • Página 38 Aktif karbon filtre (yalnızca bazı modellerde) Önemli Not: Bazı modeller, kokuları azaltmaya yardımcı olan aktif karbon fil- • Cihaz, kompresörü sık çalıştırma ve durdurmadan treyle donatılmıştır. koruyan bir emniyet tertibatı ile donatılmıştır (3 Not: Aktif karbon filtreler yıkanamaz ve/veya yenilenemez; bun- dakikalık bekleme).
  • Página 39 SORUN GİDERME Bölgenizde bulunan yetkili Teknik Destek Merkezini çağırmadan önce, aşağıda yer alan kontrolleri gerçekleştirin. SORUN NEDENİ ÇÖZÜMÜ Cihaz nem giderme modunda çalışıyor Filtre tıkalı. Filtreyi temizleyin. ancak nem azalmıyor. Oda sıcaklığı ya da nemi çok düşük. Bazı şartlar altında cihazın nem giderme- mesi normaldir.
  • Página 40 Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte bezpečnostní • Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko ON/STAND-BY upozornění. • Stiskněte tlačítko “MODE” (B2) pro výběr setu požadované vlhkosti ( INSTALACE Přístroj nastaví úroveň vlhkosti podle provedené volby: Umístěte přístroj do místnosti, která má být zbavena vlhkosti. Vlhkost prostředí...
  • Página 41 Filtr s aktivním uhlím (pouze u některých modelů) Poznámka: Některé modely jsou vybaveny filtrem s aktivním uhlím, který • Přístroj je vybaven bezpečnostní pojistkou (čekací pomáhá snižovat zápach. doba 3 minuty), která chrání kompresor před příliš Poznámka: Filtry s aktivním uhlím nelze prát a/nebo regenerovat, častými starty a zastaveními.
  • Página 42 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Než zavoláte autorizované centrum technické pomoci v místě, které je nejbližší vašemu bydlišti, zkontrolujte následující body. PROBLÉMY PŘÍČINY NÁPRAVA Přístroj pracuje v režimu odvlhčování, Filtr je zanesený. Vyčistěte filtr. ale nesnižuje vlhkost. Teplota nebo vlhkost v místnosti jsou Je běžné, že v určitých podmínkách přístroj příliš...
  • Página 43 Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte bezpečnostné AKO SPUSTIŤ PROCES ODVLHČOVANIA upozornenia. • Prístroj pripojte do zásuvky. • Skontrolujte, či je dióda “plná nádržka/chýba nádržka” INŠTALÁCIA ) zhasnutá, v opačnom prípade vyprázdnite nádržku Prístroj umiestnite do prostredia, ktoré chcete odvlhčiť. Pred prí- alebo ju uložte správnym spôsobom.
  • Página 44 chladných priestoroch sa odporúča zvýšiť, hoci aj len o trochu, Pred aplikáciou filter vyberte z obalu a vložte ho na určené teplotu prostredia. To umožní odvlhčovaču fungovať v podmien- miesto v zadnej mriežke prístroja, ako je to znázornené na ob- kach vhodných na zlepšenie svojho výkonu a zrýchliť...
  • Página 45 TECHNICKÉ ÚDAJE Prevádzkové obmedzenia: teplota 2°C-30°C Napájacie napätie Pozri štítok relatívna vlhkosť 30-90% vlastnosti Príkon “ Odmrazovacie zariadenie Áno Rýchlosť ventilátora Vzduchový filter Áno Antialergický filter (iba niektoré modely) Áno Rozmery VxŠxH 502x334x220 Objem nádržky 2,1 l RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred kontaktovaním autorizovaného strediska technickej pomoci, ktoré pôsobí vo vašej blízkosti, vykonajte nasledovné kontroly. PROBLÉMY PRÍČINY NÁPRAVA...

Este manual también es adecuado para:

Dex210sf