Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

DEUMIDIFICATORE
DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR
ENTFEUCHTER
ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT
DESHUMIDIFICADOR
DESUMIDIFICADOR
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Manual de instruções
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeLonghi DD95

  • Página 1 DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR ENTFEUCHTER ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d'emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Manual de instruções...
  • Página 2: Presentazione

    ITALIANO Leggete con attenzione questo libretto istruzioni prima di installare e di usare l’apparecchio. Solo così potrete ottenere i migliori risultati e la massima sicurezza. Presentazione Questo “Deumidificatore” sottrae umidità agli ambienti dove viene installato. E’ un apparecchio compatto dotato di rotelle e di maniglia, e quindi facilmente trasportabile. Il suo impiego è...
  • Página 3 Descrizione 1. Coperchio del pannello 2. Pannello comandi 3. Filtro aria 4. Tanica 5. Griglia di uscita aria 6. Maniglia...
  • Página 4: Assistenza Tecnica

    Accessori ° Descrizione di pezzi in dotazione tappo in gomma Assistenza tecnica Conservate l’elenco dei Centri Assistenza Tecnica ed individuate il Centro a voi più vicino a voi.
  • Página 5: Istruzioni Per L'installazione

    Istruzioni per l'installazione Posizionare l’apparecchio nell’ambiente da deumidificare. E' essenziale lasciare attorno al deumidificatore uno spazio di almeno 50 cm. per non ostacolare la circolazione d’aria. Lo scarico dell'acqua di condensa può essere effettuato in due modi: A) Scarico nella tanica L’acqua di condensa può...
  • Página 6: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico Prima di collegare la spina alla presa di corrente, bisogna verificare che: • La tensione di rete sia conforme alla targa. • La presa e la linea di alimentazione elettrica siano dimensionate per sopportare il carico richiesto. • La presa sia del tipo adatto alla spina, altrimenti farla sostituire da personale qualificato. •...
  • Página 7: Pulizia Del Filtro Aria

    Manutenzione Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Per motivi di sicurezza non utilizzare un getto d'acqua per lavare il deumidificatore. Pulizia del mobile esterno • Pulire con un panno che sia soltanto inumidito ed asciugare con un panno asciutto. •...
  • Página 8: Se Qualcosa Non Funziona

    Se qualcosa non funziona Controllate i seguenti punti prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica autorizzato che opera nella vostra zona. Problemi Cause Rimedi Il deumidificatore non • è disinserita la spina • inserire la spina nella presa funziona •...
  • Página 9: Electrical Connection (U.k. Only)

    ENGLISH To ensure optimum results and maximum safety, read this instruction manual carefully before installing and using the appliance. Introduction The Dehumidifier removes humidity from the air in the areas in which it is installed. The appliance is compact and fitted with wheels and handles which facilitate its movement. This appliance is recommended for all rooms in which excessive humidity is liable to build up, e.g.
  • Página 10 Description 1. Panel cover 2. Control panel 3. Air filter 4. Condensate collection tank 5. Air outlet grill 6. Handle...
  • Página 11 Accessories Description Quantity rubber bung...
  • Página 12 Installation Place the appliance in the room that you wish to dehumidify. It is essential to leave a space of at least 50 cm. around the appliance in order to ensure adequate ventilation. The condensation can be discharged in one of two ways: A) Discharge into the canister The condensation generated by the dehumidifier can be discharged directly into the canister.
  • Página 13: Electrical Connections

    Electrical connections Before connecting the appliance to the power supply, check the following: • The mains power supply must correspond to the power supply shown on the rating plate. • The power socket and the electrical circuit must be adequate to supply the appliance. •...
  • Página 14: Cleaning The Cabinet

    Maintenance Always remove the plug from the power socket before performing any cleaning or maintenance operations. For safety, never use a jet of water to wash the appliance. Cleaning the cabinet • Clean the appliance using a damp cloth and dry using a dry cloth. •...
  • Página 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Before calling your local authorized Service Centre, check the following: Problem Cause Solution The dehumidifier does not switch • the appliance is not plugged in • insert the plug into the socket • the humidostat is set to the •...
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    FRANCAIS Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Cela vous permettra d’obtenir les meilleurs résultats et le maximum de sécurité. Présentation Le déshumidificateur est un appareil qui enlève l’humidité présente dans les pièces où il est installé. C’est un appareil compact, doté...
  • Página 17 Description 1. Couvercle du panneau des commandes 2. Panneau des commandes 3. Filtre à air 4. Réservoir 5. Grille de refoulement 6. Poignée...
  • Página 18 Accessoires Description Nombre de pièces fournies avec l’apparel Bouchon en caoutchouc...
  • Página 19 Instructions pour l’installation Placer l’appareil dans la pièce qui doit être déshumidifiée. Il est nécessaire de laisser tout autour de l’appareil un espace d’au moins 50 cm pour ne pas gêner la circulation de l’air. Il est possible d’évacuer l’eau de condensation de deux façons différentes : A) Evacuation dans le réservoir L’eau de condensation peut être recueillie directement dans le réservoir (fig.
  • Página 20: Branchement Électrique

    Branchement électrique Avant d’enfoncer la fiche dans la prise de courant, vérifier que : • la tension de réseau corresponde bien à celle qui est indiquée sur la plaque des données. • la prise et la ligne d’alimentation électrique soient dimensionnées pour supporter la charge demandée. •...
  • Página 21 Entretien Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant d’entreprendre toute opération de nettoyage ou d’entretien. Pour des motifs de sécurité, ne pas laver le déshumidificateur avec un jet d’eau. Nettoyage de la carrosserie extérieure • Nettoyer la carrosserie extérieure uniquement avec un chiffon humide et la sécher avec un chiffon sec. •...
  • Página 22: En Cas De Panne

    En cas de panne : Contrôler les points suivants avant de contacter le centre de service après-vente agréé de votre région. Problèmes Causes Solutions Le déshumidificateur ne • la fiche est débranchée • enfoncer la fiche dans la fonctionne pas •...
  • Página 23: Technische Merkmale

    DEUTSCH Bitte vor Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanweisung beachten. Sie erzielen dadurch optimale Ergebnisse und höchste Betriebssicherheit. Vorwort Dieses Apparat ist ein “Entfeuchter” der dem Raum, wo das Gerät aufgestellt wird, Feuchtigkeit entzieht. Das Gerät in kompakter Bauweise ist mit Rollen und Griffen ausgerüstet, um einen leichten Transport zu gewährleisten.
  • Página 24 Beschreibung 1. Blendendeckel 2. Bedienungsblende 3. Luftfilter 4. Tank 5. Auslaßgitter 6. Hebegriff...
  • Página 25 Zubehör Beschreibung Anzahl Gummistöpsel...
  • Página 26 Anweisungen zur Aufstellung Das Gerät im Raum, der entfeuchtet werden soll, aufstellen. Um einen einwandfreien Betrieb, d.h. unbehinderte Luftzirkulation, zu gewährleisten, müssen mindesten 50 cm freier Raum an allen Seiten des Gerätes sein. Der Kondenswasserabfluß kann auf zwei Arten erfolgen: A) Abfluß...
  • Página 27: Elektrischer Anschluß

    Elektrischer Anschluß Vor dem elektrischen Anschluß des Gerätes sollte überprüft werden ob: • Die Netzspannung mit der auf dem Typenschild übereinstimmt. • Die Steckdose und das Versorgungsnetz der Strombelastung des Gerätes standhalten. • Der Gerätestecker für die Steckdose geeignet ist; gegebenenfalls durch Fachpersonal mit einem geeigneten auswechseln lassen.
  • Página 28 Wartung Vor Wartungseingriffen oder Reinigung des Gerätes, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Aus Sicherheitsgründen, nie das Gerät mit einem direktem Wasserstrahl reinigen. Reinigung des Gerätegehäuses • Mit einem leicht feuchten Tuch reinigen und mit einem trockenen Tuch abwischen. •...
  • Página 29 Im Falle eventueller Betriebsstörungen Bei einer Betriebsstörung des Gerätes, bevor Sie sich an die Kundendienst-Filiale in Ihrem Raum wenden, wird empfohlen folgende Kontrollen vorzunehmen. Störung Ursache Abhilfe Gerät funktioniert nicht • Netzstecker ist nicht eingesteckt • Netzstecker in die Steckdose •...
  • Página 30: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzingen aandachtig door voordat U het apparaat installeert en in gebruik neemt. Alleen zo kunt u de beste resultaten bereiken en het apparaat veilig gebruiken. Inleiding Dit apparaat is gemaakt om woonruimten te ontvochtigen. Het apparaat is compact en voorzien van wieltjes en handvaten zodat u het makkelijk kunt verplaatsen.
  • Página 31 Onderdeelbenaming 1. Deksel van het bedieningspaneel 2. Bedieningspaneel 3. Luchtfilter 4. Tank 5. Luchtuitgang 6. Handvat...
  • Página 32 Accessoires Aantal onderdelen die u bij Onderdeelbenaming het apparaat krijgt schroefring "...
  • Página 33 Aanwijzingen voor het installeren Plaats het apparaat in de te ontvochtigen ruimte. Het is belangrijk dat rondom het apparaat tenminste 50 cm vrijgehouden wordt zodat de lucht goed kan circuleren. Het water van de condensatie kan op twee manieren afgevoerd worden: a) Afvoeren in de tank Het condensatiewater kan direkt opgevangen worden in de tank (fig.
  • Página 34: Electrische Aansluiting

    Electrische aansluiting Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleren of: • de netspanning overeenkomt met de gegevens op het etiket. • het stopcontact en het stroomnet de vereiste lading aankunnen. • de stekker in het stopcontact past. Zo niet, dan moet de stekker door vakbekwaam personeel vervangen worden.
  • Página 35 Onderhoud Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u met het onderhoud begint. Gebruik uit veiligheid geen stromend water om het apparaat schoon te maken. Reiniging van de buitenkant • Maak de buitenkant met een vochtige doek schoon en droog hem vervolgens af met een droge doek. •...
  • Página 36 Het ontvochtigingsapparaat doet het niet ... Controleer de volgende punten voordat u met uw apparaat naar de Technische Dienst gaat: Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het onvochtigingsapparaat • de stekker zit niet goed in het • top de stekker goed in het doet het niet stopcontact stopcontact...
  • Página 37: Introducción

    ESPAÑOL Lean cuidadosamente este manual de instrucciones antes de instalar y utilizar este aparato. Sólo así se podrán conseguir los mejores resultados y la máxima seguridad. Introducción Esto aparato “Deshumidificador” sustrae la humedad en los ambientes donde está instalado. Es un aparato compacto y dotado de ruedas y asas, por tanto se puede transportar fácilmente. Su empleo se aconseja en todos los ambientes donde haya problemas de humedad excesiva tales como cocinas, baños, lavanderías, bodegas, sótanos, etc.
  • Página 38: Descripción

    Descripción 1. Tapa cuadro de mandos 2. Cuadro de mandos 3. Filtro de aire 4. Depósito extraíble 5. Rejilla de alimentación 6. Asa para el transporte...
  • Página 39 Accesorios Descripción Unidades del equipo tapón de goma...
  • Página 40: Instrucciones Para La Instalación

    Instrucciones para la instalación Colocar el aparato en el ambiente que se quiere deshumidificar. Es imprescindible dejar alrededor del deshumidificador un espacio de al menos 50 cm. para no obstaculizar la circulación de aire. La salida del agua de condensación se puede realizar de dos maneras: A) Desagüe en el depósito extraíble El agua de condensación se puede recoger directamente en el depósito extraíble.
  • Página 41: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Antes de conectar la clavija a la toma de corriente, es necesario comprobar que: • La tensión de red esté conforme con la placa de características. • La toma y la línea de alimentación eléctrica estén dimensionadas para soportar la carga requerida. •...
  • Página 42: Mantenimiento

    Mantenimiento Antes de cualquier operación para limpieza o mantenimiento, siempre hay que desenchufar el aparato. Por razones de seguridad, no utilizar chorros de agua para lavar el deshumidificador. Limpieza exterior del aparato • Limpiar con un trapo húmedo y secar enseguida. •...
  • Página 43 Si algo no funcionase Controlar los puntos siguientes antes de contactar con el Centro de Asistencia Técnica autorizado que obra en su zona. Problemas Causas Remedios El deshumidificador no • está desenchufado • enchufar funciona • el humidistato está regulado •...

Tabla de contenido