(1)
(_(1)
(_(1)
(_(1)
OIL DRAIN PLUG
6LABLABSCHRAUBE
BOUCHON DE VIDANGE
D'HUILE
TAPON DE DRENAJE PARA
ACEITE
AFTAPPLUG OLIE
TAPPO DI SCARICO
DELL'OLIO
@
@
@
@
@
®
Change oil after each season or after 25 hours running time.
Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove
the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new
oil. SAE 30 can be used.
Olwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den
Motor warm laufen lassen, abstellen und das Znndker'zenkabel
abziehen. Die _)lablal_chraube
an der Unterseite des Motors
entfernen und das 61 ab_assen. Danach neues ()1 auffnllen
SAE 30.
Changezl'huile _.chaque saison ou apr_s25 heures de mamhe.AI-
lumezle moteur, arr_tez-leet enlevezle c&bled'allumage. Enlevez
le bouchon de vidange sous le moteur et rider I'huile. Puis rem-
plissez avec de I'huile neuve (les huiles SAE 30 sont ufilisabtes).
Cambiar el aceite cada temporada, o despu6a de 25 horas de
funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente,
pararid y quitar el cable de encendido. Quitar el tapbn de drenaje
del lado inferior del motor y dejar salir el aceife. Poner daspu_s
aceite nueve. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.
Ververs de erie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor
warmlopen, schakel de motor uit en demonteer de ontsteking-
skabel. Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor en
tap de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.
Sostituira I'olioal termine di ogni stagione, oppure dope 25 ore di
esercizio. Scaldare il motore, spengerlo e staccare il cave della
candela. Togliere Utappo di scadco sotto il motore e far uscire
tutto I'olio.Rifomire con olio nuovo SAE 30.
(_
Cleaning of air filter.
Remove the lid and remove the filter
cartridge.
_)
einigung des Luftfilters. Deckel abnehmen und Filtereinsatz
herausnehmen,
(_
Nettoyage du filtre_.air. Enlevez le capot et refirez la cartouche
filtrante,
(_
Limpieza del fiitro de aire. Quitar la tapa y extraer el elemento
filtrante.
(_Het
schoonmaken van het luchfilter.
Verwijder de deksel en
haal het filter eruit.
Q
Pulizia del fiitro,
il
ed
il filtro.
Togliera
coperchid
astrarra
@
@
Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows:
• Rotate nut (1) onthe undersideof the housingto tightencable.
Ground speed should increase.
If ground speed remains the same, drive belt is worn and should
be replaced.
Mit der Zeit kann die Geschwindigkeit abnehmen.
Regulieren
Sie diese wie folgt:
• Drehen Sie die Mutter (1) an der Geh&useunterseite gedrQckt
um den Riemen zu straffen. Die Grundgeschwindigkeitsolite
so zunehmen.
Ver&ndert dieses Verfahren die Geschwindigkeit nicht, ist der
Transmissionsriernendefekt und muss ersetzt werden.
19