Met behulp van de handkruk
de koffiebonen in de richting van
de wijzers van de klok malen.
Het koffiemeel wordt onder de
koffiemolen in de opvangbeker
verzameld. In de opvangbeker kan
er koffiemeel voor maximaal 4
kopjes vermalen worden.
Indien u de maalgraad op een
fijner niveau wenst in te stellen,
zorgt u ervoor dat er zich geen
bonen in de molen bevinden.
Voor een espresso heeft men 60
ml water en voor filterkoffie of
French Press 125 ml water nodig.
Кофе в зернах перема-
лывается поворачиванием
рукоятки по часовой стрелке.
Молотый кофе собирается
под кофемолкой в контейнер
для сбора (вместительно-
стью до 4 чашек).
Если Вы хотите настроить
кофемолку на более мелкую
степень помола, то предва-
рительно убедитесь, что она
пуста.
Для эспрессо рекомендуется
брать 60 мл воды, для филь-
трованного кофе или кофе во
френч-прессе – 125 мл воды.
20
7
7
Zum platzsparenden
Verstauen kann die Kurbel auf den
Bechergriff gesteckt werden.
Wenn die Kurbel für den nächsten
Gebrauch aufgesetzt wird ist die
letzte Mahlgradeinstellung auto-
matisch vorhanden. Möchten Sie
einen feineren Mahlgrad einstellen
sorgen Sie dafür das sich keine
Bohnen in der Mühle befinden.
For space-saving storage
the crank can be attached to the
handle of the powder container.
If you attach the crank for rene-
wed use, the fineness last used
is retained. If you wish to set a
higher level of fineness, make sure
that no beans are in the grinder.
Pour permettre un
rangement peu encombrant, la
manivelle peut être placée sur la
poignée du corps.
Lorsque la manivelle est remise la
fois suivante, le degré de mouture
est réglé automatiquement sur le
dernier réglage. Si le degré de
mouture doit être réglé sur une
mouture plus fine, veiller à ce qu'il
n'y ait plus de grains de café dans
le moulin.
Per riporre il macinacaffè
senza ingombro, si può agganci-
are la manovella all'impugnatura
del bicchiere.
Se si lascia la manovella pronta
per l'uso successivo, resterà im-
postato automaticamente l'ultimo
grado di macinazione utilizzato. Se
si desidera impostare un grado di
macinazione più fine, accertarsi
che non siano presenti chicchi di
caffè nel macinino.
Para ahorrar espacio a la
hora de guardar el molinillo, la
manivela puede colocarse sobre el
asa del recipiente colector.
Al colocarse la manivela para el
siguiente uso, el último grado de
molienda aún está selecciona-
do. Para poder seleccionar un
grado de molienda más fino, debe
procurarse que no haya granos de
café en el molinillo.
Om plaatsbesparend op
te bergen, kan de handkruk
op de handgreep van de beker
gespeld worden. Wanneer de
handkruk voor het volgende
gebruik aangebracht wordt, is de
laatste instelling van de maalgraad
automatisch voorhanden. Indien u
een fijnere maalgraad wenst in te
stellen, zorgt u ervoor dat er zich
geen bonen in de molen bevinden.
Для экономии места
съёмная рукоятка может
уложена для хранения в
кофемолку. Если рукоятка
насаживается заново, то
степень помола, установлен-
ная до этого, автоматически
сохраняется. Если Вы хотите
настроить кофемолку на бо-
лее мелкую степень помола,
то предварительно убеди-
тесь, что она пуста.
8
8
Reinigung:
Die Mühle braucht nicht gereinigt
werden. Sollte die Reinigung doch
gewünscht sein, löst man das
Mahlwerk, indem der Knopf gegen
den Uhrzeigersinn gelöst wird.
(Das Mahlwerk fährt ein Stück
nach unten heraus)
Cleaning
The grinder needs no cleaning.
Should you wish to clean it all the
same, loosen the grinding gear by
turning the knob counter-clockwi-
se. (The grinding gear slides some
way out of the casing.)
Nettoyage :
Il n'est pas nécessaire de nettoyer
le moulin. S'il doit être quand
même nettoyé, desserrer la meule
en desserrant le bouton dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre. (la meule s'abaisse
légèrement)
Pulizia:
Non è necessario pulire il maci-
nino. Se tuttavia si desiderasse
pulirlo è possibile smontare il me-
ccanismo di macinazione ruotando
la manopola in senso antiorario (il
meccanismo di macinazione esce
verso il basso)
2 1