Resumen de contenidos para Saris SuperClamp EX-2 Bike
Página 1
SuperClamp EX - 2 Bike Assembly Instructions | Instrucciones de montaje | Instructions d’assemblage 4025F...
Página 2
TELL US WHAT YOU THINK SARIS.COM/FEEDBACK REGISTER YOUR PRODUCT FOR UPDATES SARIS.COM/REGISTRATION...
Página 3
LONG FOR THE RIDE Just as no garage is complete without a bicycle, at Saris, we believe no car is complete withouta bike rack. Since setting off on this journey nearly 30 years ago, Saris racks have freed millions of bike-lovers to explore new territory and terrain, take part in group rides, bike pool to races, and commute to and from work.
Página 4
Máx.= 27 kg (60 libras) * Guía de For relevant patents, see www.saris.com/patents Max = 60lb/27kg adaptación Guide Para las patentes pertinentes, consulte www.saris.com/patents * Guide de compatibilité Pour les brevets concernés, consultez www.saris.com/patents 1.800.783.7257 Max = 120 lbs/54kg http://www.saris.com/en/vehicle-racks.html Máx.= 54 kg (120 libras)
Página 5
Tools Needed: Items Included: Optional Accessories: Herramientas necesarias: Accesorios opcionales Artículos incluidos Outils nécessaires: éléments inclus Accessoires en option #4419 Fat Tire Wheel Trays For 4.5”-5” tires M10 x 60 Adjustable or 19mm and 17mm...
Página 6
INSTALL RACK / INSTALAR PORTABICICLETAS / INSTALLATION DU PORTE-VÉLOS Install receiver and secure with pin and lock. Note: If your receiver is 1.25” remove the adapter block as shown. Tools Required: 19mm(3/4’’) Wrench, 5mm Hex Key(to remove adapter block) Instalar el receptor y asegurar con el pasador y el candado. Nota: Si el receptor es de 1,25”, retire el bloque de adaptador como se 2”...
Página 7
Lay horizontal bar on to receiver plate, lining up front plate with bar and receiver. Secure with bolts & nuts, using 17mm(9/16”) wrench and 8mm hex key. NOTE : Remove rubber tips Tools Required: 17mm Wrench, 8mm Hex Key Colocar la barra horizontal sobre la placa del receptor, alineando la placa frontal con la barra y el receptor.
Página 8
Slide on outer wheel trays to complete rack assembly. (Wheel tray with white refl ectors installed on passenger side of vehicle facing away from the vehicle.) Deslizar las bandejas para ruedas exteriores para completar el montaje del portabicicletas. (Bandeja para ruedas con refl ectores blancos instalada en el lado del acompañante del vehículo apuntando hacia afuera del mismo).
Página 9
LOAD BIKES / CARGAR BICICLETAS / CHARGEMENT DES VÉLOS Push and hold button to open arm. Push and hold button to slide hooks up. Oprimir y mantener el botón para abrir el brazo. Oprimir y mantener el botón para deslizar los ganchos hacia arriba. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé...
Página 10
Load bikes. Heaviest bike closest to car. Adjust wheel tray if necessary. Tighten wheeltray knob. NOTE: Position arms at ‘‘10:00’’ and ‘‘2:00’’ without contacting bike frame components. Cargar las bicicletas. La bicicleta más pesada debe colocarse en la posición más cercana al vehículo. Ajustar las bandejas para ruedas en caso necesario.
Página 11
Press hooks down onto tires. Once the hook contacts the tire, fi rmly press the hook down until you hear 1 additional click. Ensure the tires are properly infl ated and in good condition. NOTE: For rear fender, 20’’ bikes, bikes over 50 lbs, wheel straps should be used in the «A»...
Página 12
To lock bikes press and hold button, pull out lock shank. Be sure lock is in unlock position before inserting lock shank. To return cable press and hold button. Para bloquear las bicicletas oprimir y mantener el botón, sacar el vástago de bloqueo.
Página 13
Thread Wheel Strap from bottom through strap slot. Click strap into place. Use Strap to secure rear wheel to tray. Pasar la correa para la rueda desde la parte inferior a través de una ranura para correa. Colocar la correa en su posición. Utilizar la correa para fi jar la rueda trasera a la bandeja.
Página 14
HATCH ACCESS / ACCESO A SOMBREADO / ACCÈS À LA TRAPPE Pull handle, tilt rack away from vehicle. Caution: hold bikes with available hand. Tirar del tirador, inclinar el portabicicletas alejándolo del vehículo. Precaución: Sujetar las bicicletas con la otra mano. Tirez sur la poignée pour basculer le porte-vélos en l’éloignant du véhicule.
Página 15
Access Hatch. Acceder al maletero Accès au coffre...
Página 16
Push rack into place, you will hear audible “click” when in place. Empujar el portabicicletas a su posición, oirá “clic” audible cuando esté en su lugar. Replacez le porte-vélos en poussant dessus, vous entendrez un «clic» audible en place.
Página 17
RACK STORAGE / ALMACENAMIENTO DEL PORTABICICLETAS / RANGEMENT DU PORTE-VÉLOS Pull hande, Fold up rack toward vehicle Tirar hande, Plegar el bastidor en dirección al vehículo. Tirer Hande, Poussez le porte-vélos vers le véhicule pour le plier.
Página 18
• All requirements for compatability/fit as stated in the current Saris vehicle/carrier compatability guide must be followed. (Available at any Saris dealer or www.saris.com). If your vehicle is not listed or you have any questions, please call our customer service at 800-783-7257 or visit www.saris.com.
Página 19
IMPLIED WARRANTIES WHICH THE BUYER MAY HAVE ARE LIMITED IN DURATION TO THE TIME THAT THE ORIGINAL CONSUMER BUYER OWNS THE PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. At its option, Saris will repair or replace, or refund the purchase price of, any Saris product which is defective or fails to conform with this warranty under normal use and service.
Página 20
Se deben respetar todos los requisitos de compatibilidad/idoneidad especificados en la guía actual de compatibilidad de vehículos y portabicicletas de Saris. (Disponible en todos los distribuidores de Saris & www.saris.com). Si su vehículo no aparece en el listado o si desea realizar alguna consulta, llame a nuestro servicio de atención al cliente al teléfono 800-783-7257 o visite www.saris.com.
Página 21
Garantía: Saris Cycling Group, Inc. (“Saris”) garantiza que el producto de Saris estará libre de defectos en material y en la fabricación durante el período de propiedad del producto. Esta garantía sólo se extiende al comprador original. Esta garantía no se aplica a las piezas desgastadas por el uso normal o dañadas por uso incorrecto, abuso, negligencia, accidente o modificaciones no autorizadas CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA TENER EL COMPRADOR TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA AL TIEMPO EN QUE EL COMPRADOR ORIGINAL ES PROPIETARIO DEL PRODUCTO.
Página 22
• Suivez les indications du guide de compatibilité Saris entre les véhicules et les porte-vélos. (Ce guide est disponible chez tous les revendeurs Saris & www.saris.com). Si votre véhicule n’est pas dans la liste ou si vous avez des questions, veuillez contacter notre service après-vente au 800-783-7257 ou consultez notre site www.saris.com.
Página 23
Garantie : Saris Cycling Group, Inc. (« Saris ») garantit un produit Saris exempt de tout défaut pièces et main-d’œuvre, durant toute la période pendant laquelle vous le possédez. Cette garantie ne peut être étendue que pour l’acheteur d’origine. Elle ne s’applique pas aux pièces s’usant du fait d’une utilisation normale ou endommagées par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une négligence, un accident ou des modifications non autorisées.