Página 4
Änderungen und Verbesserungen des Produktes aufgrund technischer Neuentwicklungen sind möglich. Ein Anspruch auf Nachrüstung bereits bestehender Geräte entsteht daraus nicht. SycoTec übernimmt keine Verantwortung für Schäden, entstanden durch: • äußere Einwirkungen (schlechte Qualität der Medien oder mangelhafte Installation) • nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch...
Página 5
• Nur SycoTec Originalteile verwenden. • Der Garantie-Anspruch erlischt, wenn Defekte oder ihre Folgen darauf beruhen können, dass der Kunde oder nicht von SycoTec autorisierte Dritte Eingriffe oder Veränderungen am Produkt vornehmen. Entsorgung von Geräten sowie Zubehör am Ende der Nutzungsdauer Auf Basis der EU-Richtlinie (WEEE 2012/19/EU) über Elektro- und Elektronik-Altgeräte weisen wir darauf...
Página 6
Spannzange C5 Ø 6 mm 2.002.5417 Spannzange C5 Ø 4 mm 2.002.5414 Spannzange C5 Ø 3.175 mm 2.002.5469 Spannzange C5 Ø 3 mm 2.002.5468 Inline-Filter 2.001.3355 Reinigungsset 0.411.0190 • Weitere Spannzangengrößen sind auf Anfrage erhältlich. • Details zu Zubehör und weiteres Zubehör siehe www.sycotec.eu.
Página 7
3 Technische Beschreibung • Weitere Einbaumaße, mit Toleranzen, sind auf Wunsch bei SycoTec erhältlich. • Anzuwendende Norm EN 60034-1 "Drehende elektrische Maschinen". • Technische Daten beziehen sich auf einen Betrieb mit Spindelkühlung. Abweichungen sind mit SycoTec abzustimmen. Allgemeine technisches Daten Gehäusedurchmesser...
Página 8
Variantenübersicht Type 6045 Bezeichnung ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-10 2.003.3035 45-DC-03 D45/60 1,37 1333 ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-20-CD45 2.003.3440 45-DC-04 CD45 1333 ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-20-FL 2.003.3400 45-DC-04 FL45 1333 Es müssen nicht alle verfügbaren Typen in der Variantenübersicht aufgelistet sein. Die Ausstattungsmerkmale ihrer Motorspindel können Sie auch dem typenspezifischen Datenblatt, dem angebrachten Typenschild oder dem...
Página 9
Prüfen Sie, ob die Angaben zu Spannung und Frequenz auf dem Typenschild der Motorspindel mit den Daten des Frequenzumrichters übereinstimmen. SycoTec empfiehlt den Betrieb mit Frequenzumrichter Typ: e@syDrive 4624, 4625, 4626 für Spindeln mit Bemessungsspannung bis 50 V e@syDrive TV 4538, 4638 für Spindeln mit Bemessungsspannung über 50 V •...
Página 10
• Vorhandene radiale Entlüftungs- und Leckagebohrungen dürfen durch die Einspannvorrichtung nicht verschlossen werden. • Zu große Klemmkräfte sind zu vermeiden (Auswirkung auf Rundlauf und Lebensdauer der Motorspindel). • Kontaktieren Sie Ihren SycoTec-Ansprechpartner vor oder nach Konstruktion der Einspannvorrichtung um diese zu prüfen und das Anzugsmoment der Spindelklemmung festzulegen.
Página 11
PTC Kaltleiter TP- (WH) PTC Kaltleiter TP+ (BK) SycoTec empfiehlt die Verwendung der in 2.2. Zubehör aufgelisteten Verbindungskabel. Wenn das Verbindungskabel selber gefertigt werden soll, beachten Sie bitte die Belegung entsprechend Tabelle oben und kontaktieren Sie bei Unklarheiten ihren SycoTec Ansprechpartner.
Página 12
4 Einbau und Inbetriebnahme Einbau der Motorspindel • Motorspindel nie ohne die Schutzeinrichtungen der Maschine, in die Sie eingebaut ist, betreiben. • Maschine vor Einbau der Motorspindel stillsetzen und gegen Wiederanlauf sichern. Hängende Achsen gegen Absinken oder Lageveränderungen sichern. • Nur Druckluftleitungen anschließen, die nicht unter Druck stehen. Vor Einschalten/Freigabe der Druckluftversorgung sicherstellen, dass niemand durch unerwartete Bewegungen oder herausgeschleuderte Teile gefährdet werden kann.
Página 13
4.2.1 Anschluss Steckverbinder • Beim Schließen des Steckverbinder, mit Schnellverschluss, auf die Position der Markierungspfeile achten. Der Steckvorgang ist erst abgeschlossen, wenn die Verbindung sicher verriegelt ist (Drehrichtung open-close beachten). • Steckverbinder an Spindel erlaubt Verwendung von Schraub- und Schnellverschlussstecker. •...
Página 14
4.2.5 Anschluss Werkzeugwechsel / Kegelreinigung Anschluss Steckverbinder für Schlauch Ø 4 mm Druck siehe 3.1 Technische Daten bzw. 3.2 Variantenübersicht Kegelreinigung Automatisch bei Werkzeugwechsel mit max. Nenndruck Druckluft Reinheitsklasse entsprechend Druckluftreinheitsklasse oben Qualität Der Wechsel des Werkzeugs erfolgt pneumatisch. Liegt der entsprechende Druck an, so wird das Werkzeug ausgestoßen und die Kegelfläche mit Druckluft gereinigt.
Página 15
Einlaufvorgang SycoTec empfiehlt die Motorspindel täglich, vor Inbetriebnahme, entsprechend dem Warmlaufprogramm zu starten. Nach längerer Lager- oder Stillstandszeit und vor Erstinbetriebnahme muss die Motorspindel gemäß folgenden Einlaufvorschriften neu eingefahren werden (Fettverteilungslauf der Spindellager). Die Motorspindel darf während des Einlaufvorganges außen am Gehäuse die Temperatur von 40 °C nicht überschreiten.
Página 16
5 Betrieb Spannzangenwechsel • Spannzangenwechsel ist nur bei völligem Stillstand der Motorspindel vorzunehmen. • Frequenzumrichter sind gegen unbeabsichtigtes Einschalten zu sichern. • Spannzange nie ohne eingesetztes Werkzeug oder Spannstift spannen. Gefahr der dauerhaften Deformation. • Motorspindel nur mit eingespanntem Werkzeug oder Spannstift betreiben, bzw. ablegen. 5.1.1 Einsetzen der Spannzange •...
Página 17
Der Werkzeugwechsel sollte gemäß folgendem Ablaufschema durchgeführt werden: • Völligen Stillstand der Spindelwelle gewährleisten. • Druckluft (nach Technische Daten) an Pneumatik anlegen. • Durch die angelegte Druckluft wird die Spannzange aus der Spannposition gelöst und aus der Welle gedrückt. • Altes Werkzeug entnehmen. •...
Página 18
Die angegebenen Wartungsintervalle sind Empfehlungen. Abhängig von der Bearbeitung bzw. vom Verschmutzungsgrad können diese variieren. 7 Service und Reparatur Die Reparatur der Motorspindel erfolgt ausschließlich durch SycoTec oder durch eine von SycoTec zugelassene Reparaturstelle. Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an SycoTec ([email protected]).
Página 19
A1 Maßzeichnungen Gehäuseform: D45/60 Gültig für folgende Materialnummer: 2.003.3035 Gehäuseform: CD45 Gültig für folgende Materialnummer: 2.003.3440 Gehäuseform: FL45 Gültig für folgende Materialnummer: 2.003.3400...
Página 20
• Werte stimmen nur für den oben beschriebenen Aufbau. • Die mechanischen Belastungen sind unabhängig von den elektrischen Leistungen zu betrachten und sind bei jedem Anwendungsfall separat zu überprüfen. • Information zu den max. mechanischen Belastungen sind individuell bei SycoTec zu erfragen.
Página 21
• Werte stimmen nur für den oben beschriebenen Aufbau. • Die mechanischen Belastungen sind unabhängig von den elektrischen Leistungen zu betrachten und sind bei jedem Anwendungsfall separat zu überprüfen. • Information zu den max. mechanischen Belastungen sind individuell bei SycoTec zu erfragen.
Página 22
Verkäufer bescheinigten Verkaufsdatum. Bei begründeten Beanstandungen leistet SycoTec Gewährleistung durch kostenlose Ersatzteillieferung oder Instandsetzung. SycoTec haftet nicht für Defekte und deren Folgen, die entstanden sind oder entstanden sein können, durch natürliche Abnützung, unsachgemäße Behandlung, Reinigung oder Wartung, Nichtbeachtung der Wartungs-, Bedienungs-, oder Anschlussvorschriften, Korrosion, Verunreinigung in der Luftversorgung oder chemische oder elektrische Einflüsse, die ungewöhnlich oder nach den Werksvorschriften nicht zulässig sind.
Página 23
Operating Manual HF Motor Spindle 6045 DC-C5 Illustration as an example...
Página 25
Table of Contents USER INSTRUCTIONS ........................4 ........................... 4 SED SYMBOLS ..........................4 MPORTANT NOTES ..........................5 AFETY MEASURES ............................ 5 NTENDED USE SCOPE OF DELIVERY - ACCESSORIES ....................6 ..........................6 COPE OF DELIVERY ............................6 CCESSORIES TECHNICAL DESCRIPTION ....................... 7 ........................
Página 26
Modifications and improvements to the product as a result of new technical developments are possible. This does not imply any right to retrofitting of existing units. SycoTec assumes no responsibility for damage arising through: • external influences (poor quality of media or faulty installation) •...
Página 27
• The motor spindle and accessories must be checked for damage before commissioning. • Changes made by third parties render the approval null and void. • Use only SycoTec original parts. • Any claim under warranty shall be excluded if defects or the consequences thereof are due to manipulation or modifications to the product by the customer or by any third parties not authorized by SycoTec.
Página 28
Collet-chuck C5 Ø 4 mm 2.002.5414 Collet-chuck C5 Ø 3.175 mm 2.002.5469 Collet-chuck C5 Ø 3 mm 2.002.5468 Inline filter 2.001.3355 Cleaning set 0.411.0190 • Other collet-chuck sizes are available on request. • Details about accessories and other accessories see www.sycotec.eu.
Página 29
3 Technical description • Further installation dimensions, with tolerances, are available on request from SycoTec. • Applicable standard: EN 60034-1 "Rotating electrical machines". • Technical data relates to operation with spindle cooling. Deviations are to be agreed with SycoTec. General technical data...
Página 30
Variant overview Type 6045 Name ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-10 2.003.3035 45-DC-03 D45/60 1,37 1333 ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-20-CD45 2.003.3440 45-DC-04 CD45 1333 ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-20-FL 2.003.3400 45-DC-04 FL45 1333 Not all available types must be listed in the variant overview. For the features of your motor spindle you can also refer to the type-specific datasheet, the attached nameplate or the enclosed test report.
Página 31
Check whether the voltage and frequency specifications on the motor spindle's rating plate match the specifications of the frequency inverter. SycoTec recommends operation with following frequency inverter type: e@syDrive 4624, 4625, 4626 for spindles with rated voltage up to 50 V e@syDrive TV 4538, 4638 for spindles with rated voltage over 50 V •...
Página 32
• Other types of cooling are possible (air or convection). The temperature at the housing of the spindle should not exceed 60 °C, otherwise the service life of the ball bearings will be shortened. • If cooling via the clamping device is not sufficient, please contact your SycoTec contact person to check alternative solutions.
Página 33
PTC thermistor TP+ (BK) SycoTec recommends the use of the connecting cables listed in 2.2 Accessories. If the connecting cable is to be self-manufactured, please note the layout according to the table above and contact your SycoTec representative if you have any questions.
Página 34
4 Installation and Commissioning Installation of the motor spindle • Never operate the motor spindle without the protective devices of the machine in which it is installed. • Stop machine before installing the spindle and secure it against restarting. Secure suspended axes to prevent sinking or changes in position.
Página 35
4.2.1 Plug connector connection • When closing the connector plug pay attention to the position of the marking arrow. The connection is completed only once it is locked (pay attention to the open-close rotation direction). • Connector plug on the spindle allows the use of screw and quick release connector plugs. •...
Página 36
4.2.5 Connection tool change / Cone cleaning Connection Connector plug for hose Ø 4 mm Pressure 3.1 Technical data 3.2 Variant overview Taper cleaning Automatic during tool change with max. nominal pressure Compressed air purity class according to compressed air purity class above Quality The tool is changed pneumatically.
Página 37
Run-in process SycoTec recommends to do a daily warm up before first spindle start according to following daily warm up rules. After longer storage or standstill periods and before initial operation, start up the motor spindle according to the following run-in rules (greasing cycle of the spindle bearing). During the run-in, the motor spindle temperature on the outside housing should not exceed 40°C.
Página 38
5 Operation Changing the collet-chuck • Change the collet-chuck only when the motor spindle is completely stand still. • Secure the frequency inverter from unexpectedly switching on. • Never clamp the collet-chuck without an inserted tool or cylindrical pin. Danger of permanent deformation.
Página 39
Change the tool according to the following flow diagram: • Ensure complete standstill of the spindle shaft. • Apply compressed air (according to 3.1 Technical data) to the pneumatic system. • The collet-chuck is loosened from the clamped position by the applied compressed air and pushed out of the shaft.
Página 40
They may vary depending on processing or extent of contamination. 7 Service and repair The motor spindle should only be repaired by SycoTec or a SycoTec authorized repair workshop. Please contact SycoTec if you need repairs ([email protected]). We reserve the right to renew motor spindles in the course of a repair to the state of the art.
Página 41
A1 Dimensional drawings Housing form: D45/60 Valid for the following material number: 2.003.3035 Housing form: CD45 Valid for the following material number: 2.003.3440 Housing form: FL45 Valid for the following material number: 2.003.3400...
Página 42
• Values only match for the setup described above. • The mechanical loads must be complied with independent of the electrical ratings, and they must be checked separately for each application. • Information about the individual maximum mechanical loads should be requested from SycoTec.
Página 43
• Values only match for the setup described above. • The mechanical loads must be complied with independent of the electrical ratings, and they must be checked separately for each application. • Information about the individual maximum mechanical loads should be requested from SycoTec.
Página 44
12 months from the date of sale certified by the vendor. In the event of justifiable complaints, SycoTec shall supply spare parts or carry out repairs free of charge under warranty. SycoTec accepts no liability for defects and their consequences which have arisen or could have arisen as...
Página 47
Table des matières REMARQUES AUX UTILISATEURS ....................4 ..........................4 YMBOLES UTILISES ........................4 EMARQUES IMPORTANTES ........................5 ONSIGNES DE SECURITE ........................5 TILISATION CONFORME COMPOSANTS LIVRES - ACCESSOIRES .................... 6 ........................... 6 OMPOSANTS LIVRES ............................6 CCESSOIRES DESCRIPTION TECHNIQUE ......................7 ....................
Página 48
Suite aux développements technologiques, nous pouvons apporter des modifications et des améliorations au produit. Ceci ne donne pas droit à la remise à niveau d’appareils déjà existants. SycoTec ne se porte pas garant des dommages résultant : • de facteurs extérieurs (mauvaise qualité des fluides ou installation incorrecte) • d’une utilisation incorrecte...
Página 49
• Toute modification par un tiers entraîne automatiquement l’annulation de l’homologation. • Utiliser exclusivement des accessoires d'origine SycoTec. • Le bénéfice de la garantie disparaît si le client ou des tiers non agréés par SycoTec pratiquent des interventions ou des modifications sur le produit.
Página 50
Pince de serrage C5 Ø 3 mm 2.002.5468 Filtre en ligne 2.001.3355 Kit de nettoyage 0.411.0190 • Autres tailles de pinces de serrage disponibles sur demande. • Pour plus de détails sur les accessoires et les autres accessoires, consulter www.sycotec.eu.
Página 51
3 Description technique • D'autres dimensions de montage, avec les tolérances, sont disponibles sur demande auprès de SycoTec. • Norme applicable EN 60034-1 « Machines électriques tournantes ». • Les données techniques concernent l'exploitation avec refroidissement de la broche. Les écarts sont à convenir avec SycoTec.
Página 52
Aperçu des variantes Type 6045 Désignation ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-10 2.003.3035 45-DC-03 D45/60 1,37 1333 ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-20-CD45 2.003.3440 45-DC-04 CD45 1333 ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-20-FL 2.003.3400 45-DC-04 FL45 1333 Tous les types de variantes disponibles ne sont pas obligatoirement listés. Vous trouverez les caractéristiques d’équipements de votre broche motorisée sur la fiche technique correspondante, sur la plaque signalétique...
Página 53
Vérifier que les informations sur la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique de la broche motorisée correspondent à celles du convertisseur de fréquence. SycoTec recommande un fonctionnement avec un convertisseur de fréquence des types suivants : e@syDrive 4624, 4625, 4626 pour broche avec tension admissible inférieure à 50 V e@syDrive TV 4538, 4638 pour broche avec tension admissible supérieure à...
Página 54
• Éviter les forces de serrage excessives (impact sur la concentricité et la durée de vie de la broche motorisée). • Contactez votre interlocuteur SycoTec avant et après la construction du dispositif de serrage pour le faire contrôler et fixer le couple de serrage du blocage de la broche.
Página 55
Thermistor PTC TP+ (BK) SycoTec recommande l’utilisation des câbles de connexion indiqués dans le chapitre 2.2 Accessoires. Si vous devez fabriquer vous-même le câble de connexion, veuillez respecter l’affectation indiquée dans le tableau ci-dessus et contactez votre interlocuteur SycoTec en cas d’incertitude.
Página 56
4 Montage et mise en service Montage de la broche motorisée • Ne jamais faire fonctionner la broche motorisée sans les équipements de protection de la machine dans laquelle elle est montée. • Arrêter la machine avant le montage de la broche motorisée et sécuriser la machine contre le redémarrage.
Página 57
4.2.1 Raccordement connecteur • Vérifier la position des flèches de marquage lors du raccordement des connecteurs à fiches avec connexion rapide. Le raccordement n'est terminé que lorsque les connecteurs sont sûrement verrouillés (respecter le sens de rotation open-close). • Les connecteurs à fiches de la broche permettent l’utilisation de connecteurs rapides et connecteurs à visser.
Página 58
4.2.5 Raccordement du changement d'outil ou du nettoyage du cône Raccordement Connecteur à fiche pour tuyau Ø 4 mm Pression Voir 3.1 Caractéristiques techniques 3.2 Aperçu des variantes Nettoyage du cône Automatique en cas de changement d’outil avec la pression nominale max. Air comprimé...
Página 59
Processus d’entrée SycoTec recommande de démarrer quotidiennement la broche motorisée, avant la mise en service, conformément au programme de préchauffage. Après une période de stockage ou d'arrêt prolongée et avant la première mise en service, la broche motorisée doit être rodée selon les consignes de rodage suivantes (cycle de répartition de lubrifiant des paliers de broche).
Página 60
5 Fonctionnement Changement de la pince de serrage • Le changement de la pince de serrage ne doit être effectué que lorsque la broche motorisée est à l'arrêt complet. • Les convertisseurs de fréquence doivent être sécurisés contre toute mise en marche involontaire. •...
Página 61
Le changement d'outil doit être effectué selon le schéma suivant : • Garantir un arrêt complet de l’arbre de la broche. • Connecter l’air comprimé au système pneumatique conformément aux 3.1 Caractéristiques techniques • La pince de serrage est desserrée de sa position de serrage par l'application d'air comprimé et pressé contre l'arbre.
Página 62
Ils peuvent varier en fonction de l'usinage ou du degré de salissure. 7 Service et réparation La réparation de la broche motorisée est effectuée exclusivement par SycoTec ou par un centre de réparation autorisé par SycoTec. En cas de réparation, veuillez-vous adresser à SycoTec ([email protected]).
Página 63
A1 Dessins des cotes Forme du boîtier : D45/60 Valable pour le numéro d'article suivant : 2.003.3035 Forme du boîtier : CD45 Valable pour le numéro d'article suivant : 2.003.3440 Forme du boîtier : FL45 Valable pour le numéro d'article suivant : 2.003.3400...
Página 64
• Les valeurs ne sont correctes que pour la configuration décrite plus haut. • Les contraintes mécaniques doivent être considérées indépendantes des puissances électriques et sont à contrôler séparément pour chaque application. • Se renseigner sur les contraintes mécaniques max. individuelles auprès de SycoTec.
Página 65
• Les valeurs ne sont correctes que pour la configuration décrite plus haut. • Les contraintes mécaniques doivent être considérées indépendantes des puissances électriques et sont à contrôler séparément pour chaque application. • Se renseigner sur les contraintes mécaniques max. individuelles auprès de SycoTec.
Página 66
Conditions de garantie SycoTec se porte garant, dans le cadre des conditions de livraison et de paiement SycoTec en vigueur, du bon fonctionnement ainsi que de l’absence de vice de matériau ou de fabrication durant 12 mois à compter de la date de vente certifiée par le vendeur.
Página 67
Manual de Instrucciones Electrohusillo 6045 DC-C5 Ilustración de ejemplo...
Página 69
Índice MANUAL DE INSTRUCCIÓN PARA EL USUARIO ................4 ........................4 IMBOLOGÍA UTILIZADA ......................... 4 NDICACIONES IMPORTANTES ........................5 EDIDAS DE SEGURIDAD ......................5 SO CONFORME A LO PRESCRITO CONTENIDO DE LA ENTREGA - ACCESORIOS ................... 6 ........................6 ONTENIDO DE LA ENTREGA ............................
Página 70
Es posible que se realicen cambios y mejoras del producto debido a nuevos desarrollos técnicos. Esto no da derecho a una ampliación posterior de los equipos ya existentes. La empresa SycoTec no responde por los daños provocados por: • influencias externas (mala calidad de los medios o instalación defectuosa) •...
Página 71
• La garantía perderá su validez cuando se pueda constatar que los fallos o aquellos derivados de éstos se deben a las intervenciones o modificaciones que se hayan realizado en el producto por terceros no autorizados por SycoTec. Eliminación de los residuos al terminar su vida útil.
Página 72
Pinza de sujeción C5 Ø 3,175 mm 2.002.5469 Pinza de sujeción C5 Ø 3 mm 2.002.5468 Filtro en línea 2.001.3355 Kit de limpieza 0.411.0190 • Otros tamaños de pinza de sujeción disponibles bajo demanda. • Información detallada sobre los accesorios y demás accesorios en www.sycotec.eu.
Página 73
3 Descripción técnica • En SycoTec podrá solicitar las dimensiones de instalación con tolerancia que necesite. • Norma que debe aplicarse: EN 60034-1 "Máquinas eléctricas rotativas". • Los datos técnicos se refieren al funcionamiento del electrohusillo con refrigeración. Si se produce algún fallo, deberá contactar con SycoTec.
Página 74
Vista general de las variantes Tipo 6045 Descripción ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-10 2.003.3035 45-DC-03 D45/60 1,37 1333 ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-20-CD45 2.003.3440 45-DC-04 CD45 1333 ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-20-FL 2.003.3400 45-DC-04 FL45 1333 No es obligatorio que aparezcan en la lista todos los tipos disponibles en la vista general de las variantes. Usted puede consultar las características de equipamiento de su husillo de motor en la ficha técnica específica del tipo, la...
Página 75
Compruebe que coincidan los datos de tensión y frecuencia de la etiqueta de características del electrohusillo con los datos del convertidor de frecuencia. SycoTec recomienda utilizar el siguiente tipo de convertidor de frecuencia: e@syDrive 4624, 4625, 4626 para husillos con tensión nominal de hasta 50 V e@syDrive TV 4538, 4638 para husillos con tensión nominal superior a 50 V...
Página 76
• Deberán evitarse fuerzas de sujeción demasiado grandes (ya que afecta la desviación y la vida útil del electrohusillo). • Póngase en contacto con su interlocutor de SycoTec antes o después de la fabricación del dispositivo de fijación para examinarlo y determinar el par de apriete de la sujeción del husillo.
Página 77
Termistor PTC TP+ (BK) SycoTec recomienda el uso del cable de conexión que aparece en los listados de los accesorios. Si el cable de conexión se fabrica por cuenta propia, tenga en cuenta la asignación de la tabla superior y póngase en...
Página 78
4 Instalación y puesta en marcha Instalación del electrohusillo • No usar el electrohusillo sin las protecciones de la máquina en la que se ha instalado. • Antes de proceder al montaje del electrohusillo, parar la máquina y asegurarla para evitar que se vuelva a poner en marcha.
Página 79
4.2.1 Conexión del conector • Al cerrar el conector enchufable con el cierre rápido, prestar atención a la posición de las flechas de marcación. El proceso de enchufado no ha finalizado hasta que la conexión esté bloqueada de forma segura (observar el sentido de giro open-close). •...
Página 80
4.2.5 Conexión del cambio de herramienta / limpieza del cono Conexión Conector enchufable para tubo de Ø 4 mm Presión véase 3.1 Datos técnicos 3.2 Vista general de las variantes Limpieza del cono Cambio herramienta automática con presión nominal máx. La clase de pureza del aire comprimido se corresponde con la clase de pureza del aire Calidad comprimido arriba indicado...
Página 81
Proceso de puesta en funcionamiento SycoTec recomienda poner en marcha el electrohusillo según el programa de calentamiento a diario antes de la puesta en funcionamiento. Tras periodos largos de almacenamiento o parada y antes de la primera puesta en marcha, el electrohusillo debe volverse a poner en marcha conforme a las siguientes disposiciones de puesta en marcha (distribución de grasa de los rodamientos).
Página 82
5 Funcionamiento Cambio de pinza de sujeción • Únicamente se llevará a cabo el cambio de pinza de sujeción si el electrohusillo está totalmente parado. • Deberá garantizarse que los convertidores de frecuencia no puedan activarse de forma accidental. • No tensar la pinza de sujeción sin que se haya insertado la herramienta o el pasador. Peligro de deformación permanente.
Página 83
El cambio de herramienta deberá llevarse a cabo conforme al siguiente esquema de desarrollo: • Garantizar la parada total eje del electrohusillo. • Ajustar el aire comprimido (conforme a los 3.1 Datos técnicos) en el sistema neumático. • Aplicando aire comprimido, la pinza de sujeción se suelta de su posición de sujeción y se saca del eje por presión.
Página 84
Pueden variar según el trabajo y/o el grado de suciedad. 7 Asistencia técnica y reparación La reparación del electrohusillo se efectuará exclusivamente por SycoTec o un taller de reparación autorizado por SycoTec. En caso de una reparación diríjase a SycoTec ([email protected]).
Página 85
A1 Dibujos acotados Forma de la carcasa: D45/60 Válido para el siguiente referencia: 2.003.3035 Forma de la carcasa: CD45 Válido para el siguiente referencia: 2.003.3440 Forma de la carcasa: FL45 Válido para el siguiente referencia: 2.003.3400...
Página 86
Diagrama de potencia de par refrigerado con agua en combinación con el convertidor de frecuencia e@syDrive 4626. • Los valores son válidos para la configuración descrita. • Las cargas mecánicas deberán considerarse independientes de la potencia eléctrica y deberán comprobarse por separado en cada aplicación. • Consultar individualmente con SycoTec las cargas mecánicas máximas.
Página 87
4638 y estrangulador de motor220 µH. • Los valores son válidos para la configuración descrita. • Las cargas mecánicas deberán considerarse independientes de la potencia eléctrica y deberán comprobarse por separado en cada aplicación. • Consultar individualmente con SycoTec las cargas mecánicas máximas.
Página 88
Condiciones de garantía SycoTec, dentro del margen de las condiciones de suministro y pago de SycoTec, se hace cargo de la garantía respecto al funcionamiento correcto, a la ausencia de defectos en el material o en la fabricación durante 12 meses a partir de la fecha de venta, confirmada por el vendedor.
Página 89
Istruzioni per l’uso Mandrino a motore 6045 DC-C5 Immagine a titolo esemplificativo...
Página 91
Indice INFORMAZIONI PER L’UTENTE ....................... 4 ..........................4 IMBOLI UTILIZZATI ........................4 NFORMAZIONI IMPORTANTI .......................... 5 ISURE DI SICUREZZA ..........................5 SO CONFORME OGGETTO DELLA FORNITURA - ACCESSORI ..................6 ......................... 6 GGETTO DELLA FORNITURA ............................6 CCESSORI SPECIFICHE TECNICHE ........................7 ......................
Página 92
Sono possibili modifiche del prodotto sulla base di innovazioni tecniche. Ciò non comporta il diritto dell’utente a richiedere l’aggiornamento delle modifiche sugli apparecchi già installati. SycoTec non si assume alcuna responsabilità per danni dipendenti da: • cause esterne (qualità scadente dei fluidi o installazione non conforme) •...
Página 93
• Ogni diritto alla garanzia decade in caso di guasti o relative conseguenze derivanti da interventi o modifiche effettuati sul prodotto dal cliente o da terzi non autorizzati da SycoTec. Smaltimento di apparecchi e accessori al termine della durata di utilizzo Conformemente alla direttiva UE (WEEE 2012/19/EU) sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, facciamo notare che il presente prodotto non è...
Página 94
Pinza di serraggio C5 Ø 3,175 mm 2.002.5469 Pinza di serraggio C5 Ø 3 mm 2.002.5468 Filtro in linea 2.001.3355 Kit di pulizia 0.411.0190 • Pinze di serraggio di altre dimensioni sono disponibili su richiesta. • Per dettagli sugli accessori e altri accessori consultare www.sycotec.eu.
Página 95
3 Specifiche tecniche • Altre misure per il montaggio, unitamente alle tolleranze, possono essere richieste a SycoTec. • Norma applicabile EN 60034-1 "Macchine elettriche rotanti". • Le specifiche tecniche si riferiscono al funzionamento con raffreddamento del mandrino. Gli scostamenti devono essere concordati con SycoTec.
Página 96
Panoramica delle versioni Type 6045 Denominazione ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-10 2.003.3035 45-DC-03 D45/60 1,37 1333 ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-20-CD45 2.003.3440 45-DC-04 CD45 1333 ✓ ✓ 6045 DC-C5-80-20-FL 2.003.3400 45-DC-04 FL45 1333 Nella panoramica delle versioni non è obbligatorio elencare tutti i modelli disponibili. Per le caratteristiche di dotazione dei mandrini a motore consultare anche la scheda tecnica del modello, la targhetta di modello applicata sul rispettivo mandrino o il verbale di prova allegato.
Página 97
Verificare che i dati su tensione e frequenza riportati sulla targhetta di modello del mandrino a motore corrispondano a quelli del convertitore di frequenza. Per il funzionamento, SycoTec consiglia di utilizzare convertitori di frequenza del tipo: e@syDrive 4624, 4625, 4626 per mandrini con tensione nominale fino a 50 V e@syDrive TV 4538, 4638 per mandrini con tensione nominale superiore a 50 V •...
Página 98
• Evitare forze di bloccaggio eccessive (influiscono sul centraggio e sulla durata del mandrino a motore). • Prima di realizzare o dopo che è stato costruito il dispositivo di serraggio contattare il proprio referente SycoTec per una verifica del dispositivo e per definire la coppia di serraggio del sistema di bloccaggio del mandrino.
Página 99
Termistore PTC TP+ (BK) SycoTec raccomanda di utilizzare i cavi di collegamento elencati del capitolo Accessori. Se si prevede di realizzare in proprio il cavo di collegamento, tenere presente l’assegnazione secondo la tabella sopra indicata e in caso di dubbi contattare il proprio referente SycoTec.
Página 100
4 Montaggio e messa in funzione Montaggio del mandrino a motore • Non mettere in funzione il mandrino se la macchina nella quale è integrato è priva di dispositivi di protezione. • Prima del montaggio del mandrino a motore fermare la macchina e impedirne la riaccensione. Fissare gli assi sospesi per evitare che si abbassino o cambino di posizione.
Página 101
4.2.1 Collegamento connettore a spina • Per bloccare il connettore a spina con aggancio rapido, fare attenzione alla posizione della freccia di marcatura. L’operazione di innesto si conclude solo quando il collegamento è completamente bloccato (fare attenzione alla direzione di rotazione per apertura-chiusura). •...
Página 102
4.2.5 Collegamento sistema cambiautensili / pulizia cono Collegamento Connettore a spina per tubo Ø 4 mm Pressione vedere 3.1 Specifiche tecniche 3.2 Panoramica delle versioni Sistema di pulizia cono Automatico alla sostituzione utensili con pressione nominale max. Classe di purezza dell’aria compressa corrispondente alla classe di purezza sopra Qualità...
Página 103
Procedura di rodaggio Ogni giorno, prima della messa in funzione, SycoTec raccomanda di avviare il mandrino a motore seguendo il programma di riscaldamento. Dopo un lungo periodo di fermo o di stoccaggio e prima della prima messa in funzione è necessario rodare nuovamente il mandrino a motore conformemente alle seguenti prescrizioni (rodaggio per distribuire il grasso dei cuscinetti per mandrini).
Página 104
5 Funzionamento Sostituzione della pinza di serraggio • Eseguire il cambio del pinza di serraggio solo quando il mandrino a motore è completamente fermo. • I convertitori di frequenza devono essere protetti da eventuali attivazioni involontarie. • Non stringere mai la pinza di serraggio senza un utensile o una spina elastica inseriti. Pericolo di deformazione permanente.
Página 105
Il cambio degli utensili deve essere eseguito conformemente al seguente schema operativo: • Assicurare l’arresto completo dell’albero del mandrino. • Applicare aria compressa al sistema pneumatico (come indicato del capitolo 3.1 Specifiche tecniche). • L’aria compressa applicata allenta la pinza di serraggio dalla posizione bloccata e la spinge fuori dall’albero. •...
Página 106
Infatti, possono variare in funzione del tipo di lavorazione o del grado di contaminazione. 7 Assistenza e riparazione Il mandrino a motore viene riparato esclusivamente da SycoTec o da un centro di riparazione autorizzato da SycoTec. In caso di riparazione rivolgersi a SycoTec ([email protected]).
Página 107
A1 Disegni dimensionali Forma dell'alloggiamento: D45/60 Validi per i prodotto con i seguenti codice: 2.003.3035 Forma dell'alloggiamento: CD45 Validi per i prodotto con i seguenti codice: 2.003.3440 Forma dell'alloggiamento: FL45 Validi per i prodotto con i seguenti codice: 2.003.3400...
Página 108
• I valori sono rispondenti solo per la suddetta struttura. • Le sollecitazioni meccaniche devono essere considerate indipendentemente dalle potenze elettriche e devono essere verificate singolarmente a seconda dell’applicazione. • È possibile richiedere a SycoTec le informazioni sulle massime sollecitazioni meccaniche per singoli casi.
Página 109
• I valori sono rispondenti solo per la suddetta struttura. • Le sollecitazioni meccaniche devono essere considerate indipendentemente dalle potenze elettriche e devono essere verificate singolarmente a seconda dell’applicazione. • È possibile richiedere a SycoTec le informazioni sulle massime sollecitazioni meccaniche per singoli casi.
Página 110
Condizioni di garanzia SycoTec accorda al cliente finale una garanzia valida per un periodo di 12 mesi a partire dalla data della fattura per difetti di funzionamento, di materiale e di fabbricazione alle condizioni sotto indicate. In caso di reclami fondati SycoTec provvede gratuitamente alla sostituzione o alla riparazione. SycoTec non risponde dei difetti e delle relative conseguenze che sono o possono essere causati da naturale usura, uso improprio, pulizia e manutenzione inidonei, inosservanza delle istruzioni per l’uso, inosservanza delle regole di...