Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5907722901
AusgabeNr.
5907722901_0002
Rev.Nr.
27/10/2023
NTS16
Nass- / Trockensauger
DE
Originalbetriebsanleitung
Wet / dry vacuum cleaner
GB
Translation of original instruction manual
Aspirateur eau et poussière
FR
Traduction des instructions d'origine
Aspiratore solidi/liquidi
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Nat en droogstofzuiger
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Aspiracdor en húmedo-seco
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Aspirador a húmido / seco
PT
Tradução do manual de operação original
Vysavač pro mokré/suché vysávání
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Mokro/suchý vysávač
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nedves/száraz porszívó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Odkurzacz do pracy na mokro / sucho
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Usisivač za mokro/suho čišćenje
HR
16
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Sesalnik za mokro in suho sesanje
SI
24
Prevod originalnih navodil za uporabo
Märg-/kuivimur
EE
32
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Šlapio / sauso valymo siurblys
LT
40
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Putekļusūcējs mitrai/sausai tīrīšanai
LV
48
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Våt-/torrsug
SE
56
Översättning av original-bruksanvisning
Märkä-/kuivaimuri
FI
64
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Våd-/tørsuger
DK
72
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
80
88
96
104
112
120
128
136
144
152
loading

Resumen de contenidos para Scheppach NTS16

  • Página 1 Art.Nr. 5907722901 AusgabeNr. 5907722901_0002 Rev.Nr. 27/10/2023 NTS16 Nass- / Trockensauger Odkurzacz do pracy na mokro / sucho Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wet / dry vacuum cleaner Usisivač za mokro/suho čišćenje Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Aspirateur eau et poussière...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 Schutzklasse II: Dieser Nass-/Trockensauger ist doppelt isoliert und muss nicht an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7 Sicherheitshinweise ................... 9 Technische Daten ....................10 Montage ......................10 Bedienung ......................11 Reinigung und Wartung ..................11 Lagerung ......................11 Elektrischer Anschluss ..................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............12 Störungsabhilfe ....................13 Konformitätserklärung ..................163 www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 Das ge forderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 9 Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom- sauren Reinigungsmitteln Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Strom- • Unverdünnte starke Säuren und Laugen stärke) zu benutzen. • Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbver- dünner, Aceton, Heizöl). www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 (12). Verriegelungshaken (4). Achten Sie bei der Monta- Montieren Sie die Boden- (15) oder Fugendüse (16) an ge des Maschinenkopf (2) darauf, dass die Verriege- das andere Ende des zusammengesteckten Plastik- lungshaken (4) richtig einrasten. verlängerungsrohres. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 (2) durch Öffnen der Verriegelungshaken (4) vom Be- Kabelhalterung (9). hälter (6) nehmen. Den flüssigen Rückstand ausgie- • Das restliche Zubehör können Sie im Behälter (6) ßen. Reinigen Sie den Behälter mit einem leicht feuch- aufbewahren. ten Tuch. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 Hersteller oder sei- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per- vice des Herstellers in Verbindung. son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Ein/- Ausschalter einschalten. eingeschaltet ist? Schalten Sie den Staubsauger aus um Bürste ist blockiert? Blockierungen zu beheben. Verminderte Absaugleistung Staubbeutel ist voll mit Staub? Staubbeutel ausbauen und entleeren. Filter ist voll mit Staub? Filter ausbauen und entleeren. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 16 Protection class II: This wet/dry vacuum is double-insulated and need not be connected to an earthed mains outlet The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Página 17 Safety instructions ..................... 19 Technical Data ....................20 Installation ......................20 Operation ......................20 Maintenance and cleaning ................21 Storage ......................21 Electrical connection ..................21 Disposal and recycling ..................22 Troubleshooting ....................23 Declaration of conformity .................. 163 www.scheppach.com GB | 17...
  • Página 18 Manufacturer: ne and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety requirements in these opera- D-89335 Ichenhausen ting instructions and your country’s applicable regu-...
  • Página 19 • Organic solvents (such as petrol, paint thinners, rent-limiting circuit breaker (max. 30 mA nominal acetone, heating oil). tripping current). In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode. www.scheppach.com GB | 19...
  • Página 20 • Switch setting I: On Installing the foam filter (13): For wet vacuuming, slide the foam filter (13) provided over the filter basket with Dry vacuuming safety float valve (11). Use the paper filter bag (14) for dry vacuuming. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 • Places where the connection cables have been cut parts are therefore also required for use as consuma- due to being driven over. bles. www.scheppach.com GB | 21...
  • Página 22 Their disposal is regulated by the battery law. • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 Switch the vacuum cleaner off to remove Is the brush blocked? the blockages. Reduced vacuuming power Is the dust bag full of dust? Remove and empty the dust bag. Is the filter full of dust? Remove and empty the filter. www.scheppach.com GB | 23...
  • Página 24 être branché à une prise de courant équipée d’une fiche de mise à la terre Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre sécurité m Attention ! précédés de cette mention à certains emplacements. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Página 25 Consignes de sécurité ..................27 Caractéristiques techniques ................28 Montage ......................28 Utilisation ......................29 Maintenance ...................... 29 Stockage ......................29 Raccordement électrique .................. 30 Élimination et recyclage ..................30 Aide au dépannage .................... 31 Déclaration de conformité ................. 163 www.scheppach.com FR | 25...
  • Página 26 Fabricant: le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques Scheppach GmbH associés sont autorisées à travailler avec la machine. Günzburger Straße 69 L‘âge minimum requis doit être respecté.
  • Página 27 • Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de cou- prise secteur! rant avec des mains humides. • N‘utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou • Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le câble multiusage ! Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau. d‘alimentation. www.scheppach.com FR | 27...
  • Página 28 à l’extrémité du tuyau d’aspiration (12) tuyau en plastique (3x) se trouvent dans l’emballage, s’enclenche dans l’évidement du raccord avec fonction à l’extérieur de la cuve (6). Enlevez tous les acces- de soufflage (10). soires de la cuve (6) 28 | FR www.scheppach.com...
  • Página 29 à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être m AVERTISSEMENT! hors de portée des enfants. La température de stoc- Avant tout réglage, entretien ou réparation, débran- kage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C. chez la fiche du secteur! www.scheppach.com FR | 29...
  • Página 30 L‘inscription du type sur le câble de raccordement est blics (dépôts municipaux p. ex.) obligatoire. - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Página 31 La brosse est-elle bloquée ? éliminer les blocages. Diminution de Le sac à poussières est-il la puissance Démontez et videz le sac à poussière. plein ? d'aspiration. Le filtre est-il plein de Démontez et videz le filtre. poussières ? www.scheppach.com FR | 31...
  • Página 32 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dai seguenti simboli. 32 | IT www.scheppach.com...
  • Página 33 Dati tecnici ......................36 Montaggio ......................36 Funzionamento ....................37 Pulizia e manutenzione..................37 Stoccaggio ......................37 Allacciamento elettrico ..................38 Smaltimento e riciclaggio .................. 38 Risoluzione dei guasti ..................39 Dichiarazione di conformità ................163 www.scheppach.com IT | 33...
  • Página 34 Fabbricante: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- D-89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Página 35 • Non scollegare la spina elettrica dalla presa di cor- scollegare la spina elettrica! rente tirando la linea di allacciamento. • Non utilizzare detergenti abrasivi, specifici per il vetro o sgrassatutto! Non immergere mai l’appa- recchio in acqua. www.scheppach.com IT | 35...
  • Página 36 Rimuovere tutti gli accessori dal contenitore (6). con funzione di soffiaggio (10). Nella posizione finale, ruotare in senso orario il flessibile di aspirazione (12). Montaggio delle ruote orientabili (Fig. 4) 1. Premere le quattro ruote orientabili (5) nei fori dei supporti ruote. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Página 37 Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’elet- Si consiglia di pulire il dispositivo dopo ogni uso. Non troutensile. spruzzare il dispositivo con acqua, né pulirlo sotto acqua corrente. Questo potrebbe provocare scariche elettriche e danneggiare il dispositivo stesso. www.scheppach.com IT | 37...
  • Página 38 1,5 millimetri quadrati. za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Página 39 Spegnere l’aspirapolvere per rimuovere il La spazzola è bloccata? blocco. Potenza di Il sacchetto della polvere è pieno? Smontare il sacchetto e svuotarlo. aspirazione ridotta Il filtro è intasato di polvere? Smontare il filtro e pulirlo. www.scheppach.com IT | 39...
  • Página 40 Beschermingsklasse II: Deze nat-/droogstofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft niet op een geaard stopcontact te worden aangesloten. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. 40 | NL www.scheppach.com...
  • Página 41 Veiligheidsvoorschriften ..................43 Technische gegevens ..................44 Montage ......................44 Bediening ......................45 Reiniging en onderhoud ..................45 Opslag ........................ 45 Elektrische aansluiting ..................46 Afvalverwerking en hergebruik ................46 Verhelpen van storingen ..................47 Conformiteitsverklaring..................163 www.scheppach.com NL | 41...
  • Página 42 Fabrikant: gereedschap geïnstrueerd en over de daarmee ver- bonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste mini- Scheppach GmbH mumleeftijd moet in acht worden genomen. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Página 43 • De netstekker niet door te trekken aan het snoer uit het stopcontact halen. • Snoer met netstekker voor elke gebruik op schade controleren. Beschadigd snoer direct door een ge- autoriseerde klantenservice/elektromonteur laten vervangen om gevaren te vermijden. www.scheppach.com NL | 43...
  • Página 44 (3x) bevinden zich buiten het reservoir (6) in de ver- Steek de kunststof verlengbuizen (17) samen. pakking. Verwijder alle accessoires uit het reservoir Verbind de samengestoken kunststof verlengbuis met (6). het gekromde uiteinde van de afzuigslang (12). 44 | NL www.scheppach.com...
  • Página 45 Spuit het apparaat niet af met water en reinig het stof en vocht. apparaat niet onder stromend water. Dit kan leiden tot Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische ap- stroomschokken en zo kan het apparaat beschadigd paraat. raken. www.scheppach.com NL | 45...
  • Página 46 25 centimeter, kunnen gratis naar de fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen, of naar een ander erkend inzamelpunt in je omge- ving worden gebracht. 46 | NL www.scheppach.com...
  • Página 47 Aan/uit-schakelaar inschakelen. ingeschakeld? Schakel de stofzuiger uit om blokkeringen te Borstel is geblokkeerd? verhelpen. Verminderde afzuigvermogen Stofzak is vol met stof? Stofzak uitbouwen en ledigen. Filter is vol met stof? Filter uitbouwen en ledigen. www.scheppach.com NL | 47...
  • Página 48 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad. 48 | ES www.scheppach.com...
  • Página 49 Datos técnicos ....................52 Montaje ......................52 Manejo ....................... 53 Limpieza y mantenimiento ................. 53 Almacenamiento ....................53 Conexión eléctrica ..................... 54 Eliminación y reciclaje ..................54 Solución de averías ................... 55 Declaración de conformidad ................163 www.scheppach.com ES | 49...
  • Página 50 Fabricante: peligros que esta conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Página 51 • ¡No utilizar productos de limpieza abrasivos, para vidrio o productos de limpieza multiusos! No sumer- gir nunca el aparato en agua. www.scheppach.com ES | 51...
  • Página 52 (6), en el embalaje. Retire todos los acce- ración (12) encaje en la hendidura de la conexión con sorios del depósito (6). función de soplado (10). 52 | ES www.scheppach.com...
  • Página 53 5 a 30˚C. m ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar cualquier tra- Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje bajo de ajuste, conservación o reparación, desenchu- original. far la clavija de conexión de la red. www.scheppach.com ES | 53...
  • Página 54 H05VV-F. nifica que los equipos eléctricos y electrónicos no La impresión de la denominación del tipo en el cable deben desecharse junto con la basura doméstica. de conexión es obligatoria. 54 | ES www.scheppach.com...
  • Página 55 Desconecte el aspirador para reparar los ¿La escobilla está bloqueada? bloqueos. Disminución de potencia de ¿La bolsa de polvo está llena? Desmontar y vaciar la bolsa de polvo. aspiración ¿El filtro está lleno de polvo? Desmontar y vaciar el filtro. www.scheppach.com ES | 55...
  • Página 56 Classe de proteção II: Este aspirador a seco/húmido está duplamente isolado e não tem de ser ligado a uma tomada ligada à terra. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. 56 | PT www.scheppach.com...
  • Página 57 Dados técnicos ....................60 Montagem ......................60 Operação ......................61 Limpeza e manutenção ..................61 Armazenamento ....................61 Ligação elétrica ....................62 Eliminação e reciclagem..................62 Resolução de problemas ................... 63 Declaração de conformidade ................163 www.scheppach.com PT | 57...
  • Página 58 Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Página 59 (intensidade máx. de ativação de 30 • Poeiras metálicas reativas (p. ex. alumínio, magné- mA). sio e zinco) em conjunto com produtos de limpeza extremamente alcalinos ou ácidos www.scheppach.com PT | 59...
  • Página 60 (10). 1. Pressione os quatro rodízios (5) para dentro dos fu- Na posição final, gire a mangueira de sucção (12) no ros dos nichos das rodas. sentido dos ponteiros do relógio. 60 | PT www.scheppach.com...
  • Página 61 Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elé- Limpeza trica. Recomenda-se a limpeza do aparelho após cada utili- zação. Não pulverize o aparelho com água nem o lave com água corrente. Tal poderá provocar choques elé- tricos e danificar o aparelho. www.scheppach.com PT | 61...
  • Página 62 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de As ligações e reparações do equipamento elétrico só comprar um aparelho novo ou a outro centro de devem ser executadas por um eletricista. recolha autorizado na sua vizinhança. 62 | PT www.scheppach.com...
  • Página 63 Desligue o aspirador para eliminar A escova está bloqueada? bloqueios. Potência de sucção reduzida O saco do aspirador está cheio de pó? Retirar o saco do aspirador e esvaziá-lo. O filtro está cheio de pó? Retirar o filtro e esvaziá-lo. www.scheppach.com PT | 63...
  • Página 64 Třída ochrany II: Tento mokrý/suchý vysavač disponuje dvojitou izolací a nemusí se připojovat k uzemněné zásuvce. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto značkou. 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 65 Technické údaje ....................68 Montáž ....................... 68 Obsluha ......................68 Čištění a údržba ....................69 Skladování ......................69 Elektrické připojení .................... 69 Likvidace a recyklace ..................70 Odstraňování poruch ..................71 Prohlášení o shodě .................... 164 www.scheppach.com CZ | 65...
  • Página 66 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Página 67 • Před péčí a údržbou přístroj vypněte a vytáhněte Navíc mohou tyto látky narušovat materiály použité síťovou zástrčku. na přístroji. • Opravy a práce na elektrických součástech smí pro- vádět pouze autorizovaný zákaznický servis. www.scheppach.com CZ | 67...
  • Página 68 Namontujte pěnový filtr (13): Pro mokré sání nasuňte Suché vysávání společně dodaný pěnový filtr (13) na koš filtru s bez- Použijte sáček papírového filtru (14) pro suché vysá- pečnostním plovoucím ventilem (11). vání. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 69 Pravidelně kontrolujte, zda elektrické přívodní kabely Díly podléhající opotřebení: Pěnový filtr, sáček papíro- nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní vého filtru kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. www.scheppach.com CZ | 69...
  • Página 70 • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určeného k li- kvidaci! • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- dovat společně s domovním odpadem. 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 71 Zkontrolujte, je zapnutý spínač/ Zapněte spínač/vypínač. vypínač vysavače? Zablokovaný kartáč? Pro odstranění zablokování vysavač vypněte. Snížený Není sáček na prach plný prachu? Sáček na prach vyjměte a vyprázdněte. odsávací výkon Není filtr plný prachu? Vyjměte a vyprázdněte filtr. www.scheppach.com CZ | 71...
  • Página 72 Trieda ochrany II: Tento mokro/suchý vysávač disponuje dvojitou izoláciou a nemusí sa pripojiť na uzemnenú zásuvku. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili práve m Pozor! týmto znakom. 72 | SK www.scheppach.com...
  • Página 73 Technické údaje ....................76 Montáž ....................... 76 Obsluha ......................76 Čistenie a údržba ....................77 Skladovanie ....................... 77 Elektrická prípojka ..................... 77 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............78 Odstraňovanie porúch ..................79 Vyhlásenie o zhode ................... 164 www.scheppach.com SK | 73...
  • Página 74 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Página 75 (max. 30 mA intenzita menovitého vypínacieho prúdu). Tieto látky môžu navyše napadnúť materiály použité • Pred všetkými ošetrovacími a údržbovými prácami na prístroji. vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. www.scheppach.com SK | 75...
  • Página 76 Montáž filtra na penu (13): Na mokré vysávanie posuň- Stlačte zapínač/vypínač (8): te dodaný filter na penu (13) nad filtračný kôš s bezpeč- • Poloha spínača 0: Vyp. nostným plavákovým ventilom (11). • Poloha spínača I: Zap. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Página 77 • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú Údržba cez okno alebo medzeru medzi dverami. Prístroj je bezúdržbový • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne- nia alebo vedenia prípojného vedenia. • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- né vedenie. www.scheppach.com SK | 77...
  • Página 78 • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro- nických zariadení sú zo zákona povinní ich po po- užití vrátiť. 78 | SK www.scheppach.com...
  • Página 79 Skontrolujte, či je zapnutý zapínač/ Zapnite zapínač/vypínač. vypínač vysávača? Kefa je blokovaná? Pre odstránenie blokovania vypnite vysávač. Znížený sací výkon Vrecko na prach je plné prachu? Demontujte a vyprázdnite vrecko na prach. Filter je plný prachu? Demontujte a vyprázdnite filter. www.scheppach.com SK | 79...
  • Página 80 II. védelmi osztály: Ez a nedves/száraz porszívó kettős szigeteléssel van ellátva, ezért azt nem kell földelt hálózati csatlakozóaljzatra csatlakoztatni. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 80 | HU www.scheppach.com...
  • Página 81 Biztonsági utasítások ..................83 Műszaki adatok ....................84 Összeszerelés ....................84 Kezelés ......................85 Tisztítás és karbantartás ................... 85 Tárolás ....................... 85 Elektromos csatlakoztatás ................85 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............86 Hibaelhárítás ...................... 87 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 164 www.scheppach.com HU | 81...
  • Página 82 Tartsa be a kezelők minimális életkorára vonatkozó rendelkezést. Gyártó: A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Scheppach GmbH írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Günzburger Straße 69 gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert D-89335 Ichenhausen műszaki szabályokat is.
  • Página 83 • Az elektromos balesetek elkerülése érdekében ja- és porok (reaktív porok) vasoljuk, hogy a csatlakozóaljzatokat hibaáram-vé- • Reaktív fémporok (például alumínium, magnézium, dőkapcsolóval (max. 30 mA névleges kioldóáram) cink) erősen lúgos és savas tisztítószerekkel ve- használja. gyületet képezve www.scheppach.com HU | 83...
  • Página 84 Szerelje fel a padló porszívó fejet (15) vagy a réstisztító kampókkal (4) biztosítsa a gépfejet (2). A gépfej fel- fejet (16) az egymásba csatlakoztatott műanyag hosz- szerelésekor (2) ügyeljen rá, hogy a reteszelő kam- szabbító csőtoldat másik végére. pók (4) megfelelően bereteszelődjenek. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Página 85 VDE és DIN előírásoknak. Az ügyfél által biz- • Ha a papír szűrőzsák megtelt, cserélje ki azt. tosított hálózati csatlakozásnak, valamint az alkal- • Mindig tartsa tisztán a készüléket. Ne használjon mazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie tisztító- és oldószereket. ezen előírásoknak. www.scheppach.com HU | 85...
  • Página 86 A csomagolásra vonatkozó megjegyzések használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a A csomagolóanyagok újrahaszno- kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolásokat környezetbarát módon. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Página 87 Kapcsolja ki a porszívót az elzáródás Elzáródott a kefe? megszüntetéséhez. Csökkent szívóteljesítmény A porzsák megtelt porral? Vegye ki a porzsákot, és ürítse ki. A szűrő megtelt porral? Vegye ki a szűrőt, és ürítse ki. www.scheppach.com HU | 87...
  • Página 88 Klasa ochrony II: Ten odkurzacz do pracy na mokro / sucho jest podwójnie izolowany i nie musi być podłączany do uziemionego gniazdka. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. 88 | PL www.scheppach.com...
  • Página 89 Dane techniczne ....................92 Montaż ....................... 92 Obsługa ......................93 Czyszczenie i konserwacja ................93 Przechowywanie....................93 Przyłącze elektryczne ..................94 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............94 Pomoc dotycząca usterek ................. 95 Deklaracja zgodności ..................164 www.scheppach.com PL | 89...
  • Página 90 Przy narzędziu elektrycznym mogą pracować wyłącz- nie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użyt- Producent: kowania urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku Scheppach GmbH minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Página 91 • Wtyczki i gniazdka nigdy nie należy dotykać mo- kę z gniazdka! krymi rękami. • Nie używać środków ściernych, szkła lub uniwersal- • Nie wyciągać wtyczki z gniazda, ciągnąc za prze- nych środków do czyszczenia! Urządzenia nigdy nie wód przyłączeniowy. zanurzać w wodzie. www.scheppach.com PL | 91...
  • Página 92 Tylko plastikowe rury przedłużające (3x) znajdu- wycięciu na przyłączu węża z funkcją nadmuchu (10). ją się w opakowaniu poza pojemnikiem (6). Wyjąć Wąż odsysający (12) w pozycji końcowej przekręcić w wszystkie akcesoria z pojemnika (6). kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Página 93 Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed Czyszczenie pyłem lub wilgocią. Zaleca się, aby urządzenie dokładnie czyścić po każ- Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektryczne- dym użyciu. Nie spryskiwać urządzenia wodą i nie czy- ścić go pod bieżącą wodą. www.scheppach.com PL | 93...
  • Página 94 Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne- zwrócić do producenta bez konieczności wcze- go mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowane- śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ- go elektryka. centa lub można je oddać do innego autoryzowa- nego punktu zbiórki w swojej okolicy. 94 | PL www.scheppach.com...
  • Página 95 Silnik nie pracuje Sprawdzić, czy włącznik/wyłącznik Włączyć włącznik/wyłącznik. odkurzacza jest włączony? Zablokowana szczotka? Wyłączyć odkurzacz, aby usunąć blokady. Zmniejszona moc Worek na pył jest pełny? Wyjąć worek i opróżnić. ssania Filtr jest zakurzony? Wymontować filtr i opróżnić. www.scheppach.com PL | 95...
  • Página 96 Razred zaštite II: Ovaj usisivač za mokro/suho čišćenje je dvostruko izoliran i nije ga potrebno priključivati u uzemljenu utičnica. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom. 96 | HR www.scheppach.com...
  • Página 97 Tehnički podatci ....................100 Montiranje ......................100 Rukovanje ......................100 Čišćenje i održavanje ..................101 Skladištenje ....................... 101 Priključivanje na električnu mrežu ..............101 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 102 Otklanjanje neispravnosti .................. 103 Izjava o sukladnosti ................... 164 www.scheppach.com HR | 97...
  • Página 98 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Página 99 • Prije svih radova njegovanja i održavanja isključite aceton, loživo ulje). uređaj i izvucite mrežni utikač. • Radove popravljanja i radove na električnim kom- Te tvari usto mogu nagristi materijale koji se rabe na ponentama smije obavljati samo ovlaštena servi- uređaju. sna služba. www.scheppach.com HR | 99...
  • Página 100 Nikada ne rabite uređaj bez filtara! Uvijek se pobri- • Položaj sklopke I: Uključeno nite za to da su filtri ispravno montirani. Montiranje spužvastog filtra (13): Radi mokrog usisa- vanja isporučenog spužvastog filtra (13) preko filtarske košare navucite sigurnosnim ventilom s plovkom (11). 100 | HR www.scheppach.com...
  • Página 101 • Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođe- nja električnog kabela. Održavanje • Posjekotine zbog gaženja električnog kabela. Uređaj ne zahtijeva održavanje. • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. • Pukotine zbog starenja izolacije. www.scheppach.com HR | 101...
  • Página 102 Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! 102 | HR www.scheppach.com...
  • Página 103 Uključite sklopku za uključivanje/isključivanje. uključivanje/isključivanje? Četka je blokirana? Isključite usisivač kako biste uklonili blokade. Smanjen učinak Vrećica za prašinu je puna usisavanja Demontirajte i ispraznite vrećicu za prašinu. prašine? Filtar je pun prašine? Demontirajte i ispraznite filtar. www.scheppach.com HR | 103...
  • Página 104 Razred zaščite II: Ta mokro-suhi sesalnik je dvojno izoliran in ga ni treba priklopiti v ozemljeno vtičnico. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. 104 | SI www.scheppach.com...
  • Página 105 Tehnični podatki ....................108 Montaža ......................108 Uporaba ......................108 Čiščenje in vzdrževanje ..................109 Skladiščenje....................... 109 Električni priključek .................... 109 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............110 Pomoč pri motnjah ..................... 111 Izjava o skladnosti ..................... 164 www.scheppach.com SI | 105...
  • Página 106 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Página 107 • Popravila in dela na električnih sestavnih delih lah- Dodatno lahko te snovi razžirajo materiale, ki so upo- ko izvaja samo pooblaščena servisna služba. rabljeni v napravi. www.scheppach.com SI | 107...
  • Página 108 • Položaj stikala I: Vklop Montirajte penasti filter (13): Za mokro sesanje prilo- ženi penasti filter (13) potisnite prek filtrirne košare s Suho sesanje plavajočim varnostnim ventilom (11). Za suho sesanje uporabite papirno filtrsko vrečo (14). 108 | SI www.scheppach.com...
  • Página 109 Obrabni deli: penasti filter, papirna filtrska vreča janju ne bo visel na napajalnem omrežju. Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do- * Ni nujno v obsegu dostave! ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode z oznako H05VV-F. www.scheppach.com SI | 109...
  • Página 110 • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) 110 | SI www.scheppach.com...
  • Página 111 Ali je ščetka blokirana? Izklopite sesalnik, da odpravite blokado. Zmanjšana sesalna moč Ali je vrečka za prah polna prahu? Vrečko za prah vzemite ven in izpraznite. Ali je filter poln prahu? Filter vzemite ven in izpraznite. www.scheppach.com SI | 111...
  • Página 112 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kaitseklass II: Kõnealune märg-/kuivimur on kahekordselt isoleeritud ja seda ei pea maandatud pistikupessa ühendama. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud m Tähelepanu! selle märgiga. 112 | EE www.scheppach.com...
  • Página 113 Ohutusjuhised ....................115 Tehnilised andmed ..................... 116 Montaaž ......................116 Käsitsemine ....................... 116 Puhastamine ja hooldus ..................117 Ladustamine ...................... 117 Elektriühendus ....................117 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................118 Rikete kõrvaldamine ..................119 Vastavusdeklaratsioon ..................165 www.scheppach.com EE | 113...
  • Página 114 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Página 115 Täiendavalt võivad need ained seadmel kasutatud ma- • Lülitage seade alati enne kõiki hooldus ja hooldus- terjale kahjustada. töid ning tõmmake võrgupistik välja. • Remonditöid ja töid elektridetailide kallal tohib läbi viia ainult volitatud klienditeenindus. www.scheppach.com EE | 115...
  • Página 116 Vahtkummfiltri (13) montaaž (joon. 6) Ärge kasutage seadet kunagi ilma filtrita! Tehke Kuivimemine alati kindlaks, et filtrid on korrektselt monteeritud Kasutage kuivimemiseks paberist filterkotti (14). Vahtkummfiltri (13) monteerimine: Märgimemiseks lükake kaasapandud vahtkummfilter (13) ohutus-ujuk- ventiiliga (11) filtrikorvile. 116 | EE www.scheppach.com...
  • Página 117 ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. kulumaterjalidena järgmisi osi. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE Kuluosad: vahtkummfilter, paberist filterkott ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F ühendusjuhtmeid. * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- hustuslik. www.scheppach.com EE | 117...
  • Página 118 • Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg- mistes kohtades tasuta ära anda: - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- tid (nt kommunaalsed toormejaamad) - Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. 118 | EE www.scheppach.com...
  • Página 119 Lülitage sisse-/väljalüliti sisse. väljalüliti on sisse lülitatud? Lülitage tolmuimur välja, et blokaadid Hari on blokeeritud? kõrvaldada. Vähendatud Tolmukott on tolmu täis? Võtke tolmukott maha ja tühjendage. imemisvõimsus Filter on tolmu täis? Võtke filter maha ja tühjendage. www.scheppach.com EE | 119...
  • Página 120 II apsaugos klasė: šis plaunantis / sauso valymo siurblys yra dvigubai izoliuotas ir jo nereikia jungti į įžemintą kištukinį lizdą. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 120 | LT www.scheppach.com...
  • Página 121 Techniniai duomenys ..................124 Montavimas......................124 Valdymas ......................124 Valymas ir techninė priežiūra ................125 Laikymas ......................125 Elektros prijungimas ..................125 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 126 Sutrikimų šalinimas .................... 127 Atitikties deklaracija ................... 165 www.scheppach.com LT | 121...
  • Página 122 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1-3 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Mašinos galvutė Gerbiamas kliente, Jungiamasis laidas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Fiksavimo kablys dirbant su nauju įrenginiu.
  • Página 123 (arba) žinių, savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. išskyrus, kai juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo arba jie gavo nurodymus, kaip naudoti įren- ginį, ir suprantantiems su tuo susijusius pavojus. www.scheppach.com LT | 123...
  • Página 124 (6). Popierinis filtruojan- Šlapiasis siurbimas tis maišelis (14) skirtas tik sausajam siurbimui. Naudo- Šlapiajam siurbimui naudokite putplasčio filtrą (13). jant popierinį filtruojantį maišelį (14), lengviau pašalinti Įsitikinkite, kad putplasčio filtras (13) tinkamai sumon- susiurbtas dulkes. tuotas. 124 | LT www.scheppach.com...
  • Página 125 Greitai susidėvinčios dalys: Putplasčio filtras, popieri- Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE nis filtruojantis maišelis ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy- mėtus H05VV-F. * į komplektaciją privalomai neįeina! Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva- loma. www.scheppach.com LT | 125...
  • Página 126 • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 126 | LT www.scheppach.com...
  • Página 127 Įjunkite įjungimo / išjungimo jungiklį. įjungimo / išjungimo jungiklis? Išjunkite dulkių siurblį, kad pašalintumėte Užblokuotas šepetys? užblokavimo priežastį. Sumažėjo siurbimo Dulkių maišelis prisipildė dulkių? Išmontuokite ir ištuštinkite dulkių maišelį. našumas Filtras prisipildė dulkių? Išmontuokite ir ištuštinkite filtrą. www.scheppach.com LT | 127...
  • Página 128 Aizsardzības klase II: Šis putekļu sūcējs mitrai/sausai tīrīšanai ir nodrošināts ar dubultu izolāciju, un tas nav jāpievieno pie iezemētas kontaktligzdas. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 128 | LV www.scheppach.com...
  • Página 129 Drošības norādījumi ..................131 Tehniskie dati ..................... 132 Montāža ......................132 Vadība ........................ 132 Tīrīšana un apkope .................... 133 Glabāšana ......................133 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 133 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............134 Traucējumu novēršana ..................135 Atbilstības deklarācija..................165 www.scheppach.com LV | 129...
  • Página 130 īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Página 131 • Neatšķaidītas stipras skābes un sārmi noplūdstrāvas aizsargslēdzi (maks. 30 mA nominā- • Organiski šķīdinātāji (piem., benzīns, krāsas atšķai- lās nostrādāšanas strāvas stiprums). dītājs, acetons, šķidrais kurināmais). Papildus šīs vielas var bojāt ierīcē izmantotos mate- riālus. www.scheppach.com LV | 131...
  • Página 132 Uzstādiet porolona filtru (13): mitrai tīrīšanai uzbīdiet Ieslēgšana / izslēgšana (1. att.) komplektā iekļauto porolona filtru (13) pāri filtrelemen- Nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (8): tam ar drošības pludiņveida vārstu (11). • Slēdža pozīcija 0: izslēgts • Slēdža pozīcija I: ieslēgts 132 | LV www.scheppach.com...
  • Página 133 • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur sā. logu vai durvju ailu; • pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no- Apkope stiprināšanas vai izvietošanas dēļ; Ierīcei nav nepieciešama apkope • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ; www.scheppach.com LV | 133...
  • Página 134 šķirošanas vai utilizācijas punktā! • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus- tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci- jas likums par baterijām. 134 | LV www.scheppach.com...
  • Página 135 Izslēdziet putekļu sūcēju, lai novērstu Vai suka ir nosprostota? nosprostojumus. Samazināta nosūkšanas Vai putekļu maiss ir pilns ar putekļiem? Demontējiet un iztukšojiet putekļu maisu. jauda Vai filtrs ir pilns ar putekļiem? Demontējiet un iztukšojiet filtru. www.scheppach.com LV | 135...
  • Página 136 Skyddsklass II: Denna våt-/torrsugare har dubbel isolering och måste inte anslutas till ett jordat eluttag. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 136 | SE www.scheppach.com...
  • Página 137 Säkerhetsanvisningar ..................139 Tekniska specifikationer ..................140 Montering ......................140 Manövrering ....................... 140 Rengöring och underhåll ................... 141 Lagring ....................... 141 Elektrisk anslutning.................... 141 Avfallshantering och återvinning ............... 142 Felsökning ......................143 Försäkran om överensstämmelse ..............165 www.scheppach.com SE | 137...
  • Página 138 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- Tillverkare: instruktionerna. 2. Apparatbeskrivning (fig. 1-3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Maskinhuvud Bästa kund! Anslutningssladd Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Spärrhake...
  • Página 139 SE | 139...
  • Página 140 (14) över sugöppningen (6) i be- När behållaren (6) är full stänger säkerhetsflottörventi- hållaren. Filterpåsen av papper (14) är endast avsedd len (11) sugöppningen och sugförloppet avbryts. för torrsugning. Filterpåsen av papper (14) underlättar avfallshanteringen av den uppsugna smutsen. 140 | SE www.scheppach.com...
  • Página 141 VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast anslutningssladdar med märkningen H05VV-F. Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- anslutningskabeln. sidan. www.scheppach.com SE | 141...
  • Página 142 • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater inte får kastas i hushållssoporna. • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- enheter) 142 | SE www.scheppach.com...
  • Página 143 Stäng av dammsugaren och åtgärda Kontrollera om borsten är blockerad. blockeringen. Försämrad sugkapacitet Kontrollera om dammsugarpåsen är full. Ta ut och töm dammsugarpåsen. Kontrollera om filtret är fyllt med damm. Ta ut och töm filtret. www.scheppach.com SE | 143...
  • Página 144 Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Suojausluokka II: Märkä-/kuivaimuri on kaksinkertaisesti eristetty, eikä sitä tarvitse liittää maadoitettuun pistorasiaan. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 144 | FI www.scheppach.com...
  • Página 145 Turvallisuusohjeet ....................147 Tekniset tiedot ....................148 Asennus ......................148 Käyttö ......................... 148 Puhdistus ja huolto .................... 149 Varastointi ......................149 Sähköliitäntä ...................... 149 Hävittäminen ja kierrätys ................... 150 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 151 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 165 www.scheppach.com FI | 145...
  • Página 146 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Página 147 • Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti ennen asetoni, lämmitysöljy). kaikkia hoito– ja huoltotöitä. • Sähköisten rakenneosien korjaukset ja muun kä- Lisäksi nämä aineet voivat vahingoittaa laitteessa käy- sittelyn saa tehdä vain valtuutetussa asiakaspal- tettäviä materiaaleja. velupisteessä. www.scheppach.com FI | 147...
  • Página 148 • Kytkimen asento I: Päälle Älä koskaan käytä laitetta ilman suodatinta! Var- mista aina, että suodattimet on asennettu oikein. Kuivaimurointi Vaahtomuovisuodattimen (13) asentaminen: Työnnä Käytä paperisuodatinpussia (14) kuivaimurointiin. märkäimua varten mukana toimitettu vaahtomuovi- suodatin (13) suodatinkorin yli turvauimuriventtiilin (11) kanssa. 148 | FI www.scheppach.com...
  • Página 149 Huoltotietoja Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioi- Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat ta. Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että virtaverkossa. seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. www.scheppach.com FI | 149...
  • Página 150 • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. 150 | FI www.scheppach.com...
  • Página 151 Tarkasta onko pölynimurin virtakytkin päällä? Kytke virtakytkin päälle. Kytke pölyimuri päälle tukosten Ovatko harjat tukkeutuneet? poistamiseksi. Imuteho heikentynyt Onko pölysäiliö täynnä pölyä? Irrota pölysäiliö ja tyhjennä se. Onko suodatin täynnä pölyä? Irrota suodatin ja tyhjennä se. www.scheppach.com FI | 151...
  • Página 152 Beskyttelsesklasse II: Denne våd-/tørsuger er dobbeltisoleret og behøver ikke at blive sat i en jordet stikkontakt. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. 152 | DK www.scheppach.com...
  • Página 153 Sikkerhedsforskrifter ..................155 Tekniske data ..................... 156 Montering ......................156 Betjening ......................156 Rengøring og vedligeholdelse ................157 Opbevaring ......................157 El-tilslutning ....................... 157 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 158 Afhjælpning af fejl ....................159 Overensstemmelseserklæring ................165 www.scheppach.com DK | 153...
  • Página 154 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for brugen af lignende maskiner, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af manglende overholdelse D-89335 Ichenhausen af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
  • Página 155 Desuden kan disse stoffer angribe de materialer, der de skal man huske at slukke apparatet og trække anvendes i apparatet. netstikket ud. • Reparationsarbejde og arbejde på elektriske kom- ponenter må kun forestås af den autoriserede kun- deservice. www.scheppach.com DK | 155...
  • Página 156 • Kontaktstilling 0: Sluk at filtrene er monteret korrekt. • Kontaktstilling I: Tænd Montering af skumfilter (13): Til vådsugning skubbes det medfølgende skumfilter (13) ind over filterkurven Tørsugning med sikkerheds-svømmerventil (11). Brug papirfilterposen (14) til tørsugning. 156 | DK www.scheppach.com...
  • Página 157 Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de rele- brug for følgende dele som forbrugsmaterialer. vante VDE- og DIN-bestemmelser. Sliddele: Skumfilter, papirfilterpose www.scheppach.com DK | 157...
  • Página 158 • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per- sonlige oplysninger på det brugte apparat, der skal bortskaffes! • Symbolet med den overstregede skraldespand be- tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hushold- ningsaffald. 158 | DK www.scheppach.com...
  • Página 159 Sluk støvsugeren for at afhjælpe Børste er blokeret? blokeringer. Reduceret udsugningseffekt Støvpose er fyldt med støv? Tag støvposen ud, og tøm den. Filter er fyldt med støv? Tag filteret ud, og tøm det. www.scheppach.com DK | 159...
  • Página 160 20 35 www.scheppach.com...
  • Página 161 275V 0.22uF 220~240V~ 50/60Hz www.scheppach.com...
  • Página 162 www.scheppach.com...
  • Página 163 UE per l‘articolo Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: NASS- / TROCKENSAUGER - NTS16 WET / DRY VACUUM CLEANER - NTS16 Article name: Nom d’article: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE - NTS16 5907722901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Página 164 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: NASS- / TROCKENSAUGER - NTS16 WET / DRY VACUUM CLEANER - NTS16 Article name: Nom d’article: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE - NTS16 5907722901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Página 165 EUdirektiver og standarder Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: NASS- / TROCKENSAUGER - NTS16 WET / DRY VACUUM CLEANER - NTS16 Article name: Nom d’article: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE - NTS16 5907722901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Página 166 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 167 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 168 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5907722901