Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

E
Split mural
INVERTER SERIE H3
Instrucciones de Instalación
GB
Wall split
MUPR-H3
Installation Instructions
(CL20801 ... CL20804)
Split mural
F
Instructions d´installation
D
Split Wandmodell
Hinweise zum Einbau
Split mural
PT
Instruções de Instalação
loading

Resumen de contenidos para mundoclima CL20801

  • Página 1 Split mural INVERTER SERIE H3 Instrucciones de Instalación Wall split MUPR-H3 Installation Instructions (CL20801 ... CL20804) Split mural Instructions d´installation Split Wandmodell Hinweise zum Einbau Split mural Instruções de Instalação...
  • Página 2 1- Cinta vinilo Fig. 1 Vinyl tape Ruban vinyle Klebeband Fita de vinil > 15 cm 2- Mando a distancia Remote control unit Télécommande > 15 cm Fernbedienung Comando à distância >15 cm 3- Tubo drenaje > 70 cm Drain pipe Tube drainage Kondensatablauf Tube drainage...
  • Página 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Página 4 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 8 mm 8 mm Fig.12 Unidad interior Indoor unit Unité intérieure Innengerät Unidade interior Unidad exterior Outdoor unit Unité extérieure Außengerät Unidade exterior Manometros Pressure gauges Manomètres Manometer Manómetros Analizador de servicio Service analyser Analyseur de service Manometerbatterie Analisador de serviço Bomba de vacio...
  • Página 5 Instrucciones de instalación superior de la placa de montaje, (ver fig. 2). Inspección Antes de dar por finalizada la En su recepción, inspeccionar la instalación Asegúrese de que la unidad esté bien mercancía y comunicar por escrito las colocada, desplazándola primero a la posibles anomalías al transportista y a la Verificar: izquierda y luego a la derecha.
  • Página 6 Instrucciones de instalación Instalación La instalación de la unidad comprende: Inspección - Montaje unidad. En su recepción, inspeccionar la mercancía - Durante la soldadura y mientras el tubo y comunicar por escrito las posibles anoma- - Conexiones tubería de refrigerante. permanezca caliente, mantener una co- lías al transportista y a la Compañía de Se- - Conexiones drenaje de condensados en...
  • Página 7 Protección de rearme automático y an- Desescarche y anti-recalentamien- de funcionar, el LED del compresor destella en ciclos, y el deflector de aire se detiene ticongelación en posición totalmente abierta. Al finalizar Después de una interrupción en el sumi- Se utiliza esta prestación para evitar la con- el ciclo, el deflector vuelve a funcionar de nistro eléctrico, la unidad se rearma auto- gelación de la unidad evaporadora durante...
  • Página 8 Tecla TEMPORIZADOR: Presione esta tecla para iniciar la Especificaciones del controlador remoto secuencia de autoapagado. Cada vez que pulse la tecla, aumentará el tiempo en bloques de 30 minutos. Cuando haya configurado 10:00, Modelo R51M/(C)E, R51M/BG(C)E, RG51M2/(C)E, cada pulsación aumentará el tiempo en bloques de 60 minutos. RG51A/(C)E, RG51M3/(C)E.
  • Página 9 FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO FUNCIONAMIENTO SECO 1. Pulse la tecla MODO para seleccionar SECO. Conecte la alimentación eléctrica y la indicación de FUNCIONAMIENTO Pulse la tecla TEMP para configurar la temperatura deseada, de empezará a parpadear. Después de 6 parpadeos, se apagará. 21ºC a 28ºC.
  • Página 10 Installation Instructions Inspection Pass the tubing and cables of the unit 5- For heat pump models, connect the through the hole; and hand the upper part power supply cables Upon reception, inspect the equipment and notify both the carrier and the insurance of the indoor unit on the upper edge of the 6- Install the electrical connection protec- company, in writing, of any possible dam-...
  • Página 11 Installation Instructions the condensed water drain (on heat pump - Do not leave dryer filters or the compres- models only). sor out in the open air. Inspection Upon reception, inspect the equipment and notify both the carrier and the insurance - When welding and as long as the tubing company, in writing, of any possible dam- is hot, maintain a flow of dry nitrogen so...
  • Página 12 Automatic reset and antifreeze protec- compressor is inoperative, its LED flashes Maintenance in cycles and the air deflector stops in fully tion These units are designed to operate during After any power failure, the unit resets au- open position. At the end of this cycle, the long periods of time with minimum mainte- deflector operates in accordance with the tomatically (when power supply is re-es-...
  • Página 13 TIMER OFF But ton: Press this button to initiate the auto-off time Remote Controller Specification sequence. Each press will increase the auto-timed setting in 30 minutes increments. When the setting time displays 10:00, each Model R51M/(C)E, R51M/BG(C)E, RG51M2/(C)E, press will increase the auto-timed setting 60 minutes increments. RG51A/(C)E, RG51M3/(C)E.
  • Página 14 AUTOMATIC OPERATION DRY Oper ation Switch on the power and the OPER AT ION indica tion lamp on the 1. P ush the MODE button to select DRY. display panel of the indoor unit starts flashing, and turns off after 2.
  • Página 15 Instructions d'installation Inspection Passer les tubes et les fils de l'unité par l'ori- 5. Pour les modèles réversibles, connec- fice; suspendre la partie supérieure de ter les fils de contrôle. Dès sa réception, inspecter la marchandise et communiquer par écrit les possibles ano- 6.
  • Página 16 Instructions d’installation (seulement dans les modèles réversibles). - Les extrémités des tubes doivent être tou- jours bouchés tant que dure l’installation. Inspection Installation - Ne pas laisser les filtres déshydrateurs ni Dès sa réception, inspecter la marchandise le compresseur exposés à l’air libre. L’installation de l’unité...
  • Página 17 Protection du réarmement automati- déshumidification ainsi que pour éviter les Maintenance surchauffes au mode chaud. que et antigel Les unités ont été conçues pour fonction- Pendant le cycle de dégivrage, (antigel) et Après une interruption du courant électrique, ner pendant longtemps avec une mainte- antisurchauffe, le compresseur ne fonctionne l'unité...
  • Página 18 Taste TIMER Taste TIMER Appuyez sur cette touche pour arrêter la minuterie. Chaque fois 1. Spécifications de la télécommande OFF: OFF: que vous appuyez sur cette touche, le temps augmentera 30 Modèle R51M/(C)E, R51M/BG(C)E, RG51M2/(C)E, minutes. Après régler la minuterie sur 10:00, chaque pulsation RG51A/(C)E, RG51M3/(C)E.
  • Página 19 Hinweise zum Einbau Überprüfung Rohrleitung und Kabel des Geräts durch die 5- Bei Modellen mit Wärmepumpe muss Öffnung in der Wand führen und oberen Teil Bei Erhalt der Ware muss diese sofort auf das Steuerkabel. des Innengeräts auf die Oberkante der mögliche Transportschäden überprüft wer- 6- Abdeckung über dem elektrischen den.
  • Página 20 Einbau Hinweise zum Einbau - Trockenfilter und Verdichter nicht offen ste- hen lassen. Die Installation des Geräts - Zur Vermeidung von zu Verschmutzung Überprüfung umfasst: und Verstopfung führendem Rost und Bei Erhalt der Ware muss diese sofort auf - Montage des Geräts. Zunder innerhalb der Leitung ist während mögliche T ransportschäden überprüft wer- - Anschlüsse der Kältemittelleitung.
  • Página 21 Automatische Rückstellung und Wartung Enteisung und Überhitzungsschutz Gefrierschutz Mit dieser Schutzvorrichtung wird ein Ein- Alle Geräte sind für einen langjährigen Be- Nach einem Stromausfall setzt sich das frieren des Verdampfergeräts bei Kühl- oder trieb bei minimaler Wartung ausgelegt. Zur Gerät (nach Wiederherstellung der Strom- Entfeuchtungsbetrieb bzw.
  • Página 24 Instruções de Instalação superior da placa de montagem, (ver fig.2). Inspeção Antes de dar por terminada a En su recepción, inspeccionar la instalação Certifique-se que a unidade está bem mercancía y comunicar por escrito las colocada, movendo-a primeiro à posibles anomalías al transportista y a la esquerda e depois à...
  • Página 25 Instruções de instalação Instalação A instalação da unidade inclui: Inspeção Durante a soldagem e enquanto o tubo - Montagem da unidade. Na sua recepção, inspecione a estiver quente, mantenha uma corrente de - Ligações de tubagem de refrigerante. mercadoria e comunique por escrito as azoto seco, para evitar a formação de - Ligações de drenagem de condensados possíveis anomalias ao transportador e à...
  • Página 26 Proteção de rearmamento automático Descogelação e anti-reaquecimento de funcionar, o LED do compressor pisca e anticongelação em ciclos, e o deflector de ar pára na posição totalmente aberta. Ao finalizar o Utiliza-se esta prestação para evitar Depois de uma interrupção no Depois de uma interrupção no ciclo o deflector volta a funcionar de acordo congelação da unidade evaporadora...
  • Página 27 Tecla TEMPORIZADOR DESLIGAR: Pulse esta tecla para iniciar a Especificações do controle remoto sequência de auto-desliga. Cada vez que pulse esta tecla, aumentará o tempo em parcelas de 30 minutos. Quando tenha configurado 10:00, Modelo R51M/(C)E, R51M/BG(C)E, RG51M2/(C)E, cada pulsação aumentará o tempo em parcelas de 60 minutos. Para cancelar RG51A/(C)E, RG51M3/(C)E.
  • Página 28 FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO FUNCIONAMIENTO SECO 1. Pulse a tecla MODO para selecionar SECO. Ligue a alimentação eléctrica e a indicação de FUNCIONAMENTO 2. Pulse a tecla TEMP para configurar a temperatura desejada, de 21ºC a 28ºC. começará a piscar. Depois de piscar 6 vezes apaga-se. 3.

Este manual también es adecuado para:

Mupr-h3H3 serieCl20804