Página 1
BIKE FIT COMFORT BF250 BICICLETA ESTÁTICA EXERCISE BIKE...
Página 3
PIEZAS PRINCIPALES Manillar Pomo de ajuste Tija del sillín de la tensión Bastidor Ajuste de altura Pasador esférico Pedal Estabilizador 1.Tornillo de cabeza cilíndrica x 2 Tornillo de cabeza cilíndrica x 2 2.Junta curva x 2 Llave Allen y Llave Pomo...
Página 4
INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1.Instale el pasador esférico Tire del pasador esférico hacia fuera para expandir el bastidor principal y, a continuación, vuelva a insertar el pasador esférico. 2.Instale los estabilizadores delantero y trasero Afloje los tornillos del estabilizador e introdúzcalos en las ranuras correspondientes y apriételos en cada estabilizador.
Página 5
4.Instale el pedal izquierdo y el derecho Fije el pedal izquierdo y el derecho en sus ejes correspondientes. 5.Instale el manillar trasero y el cojín del asiento a)Afloje las tuercas y arandelas de nylon, coloque el manillar del asiento de nuevo en la placa triangular y apriételo firmemente.
Página 6
INSTRUCCIONES DE USO AJUSTE DE LA RESISTENCIA Para ajustar la resistencia solo tiene que usar la rueda de ajuste de la resistencia (18) bajo el panel de control. Para aumentar la resistencia, gírela en el sentido de las agujas del reloj (+), para disminuir la HIGH resistencia, gírela en el sentido opuesto a las agujas del reloj (-).
Página 7
CÓMO PLEGAR LA BIKE FIT Tire del tornillo del eje principal y vuelva a colocar en su lugar cuando la bicicleta esté plegada.
Página 8
MODO DE USO FUNCIONES Muestra todas las funciones TIEMPO-DISTANCIA -CALORÍAS ESCÁNER -PULSO- RPM/VELOCIDAD en secuencia Muestra las rotaciones por minuto de pedaleo. La RPM y la VELOCIDAD cambiarán a otra pantalla cada 6 segundos tras el inicio del ejercicio VELOCIDAD Muestra la velocidad de ejercicio del usuario TIEMPO 1.Puede utilizar la rueda basculante para ajustar el tiempo...
Página 9
BOTONES MODO Para confirmar todos los ajustes Gire la rueda a a la derecha (o púlsela) para seleccionar el RUEDA modo de entrenamiento y ajustar el valor de la función hacia BASCULANTE - arriba. Gire la rueda velozmente para aumentar el valor ARRIBA rápidamente RUEDA...
Página 10
2.CAMBIAR LAS BATERÍAS El monitor utiliza dos pilas AA. Sustituya las baterías cuando la pantalla empiece a desva- necerse o los valores se vuelvan muy imprecisos. Para cambiar las baterías: Retire la tapa de las baterías de la parte posterior del monitor, instale baterías nuevas, asegurándose de que la polaridad está...
Página 14
fin de proveer un mejor equipo. Declaración ue de conformidad simplificada Por la presente, La Trastienda Digital SL como propietaria de la marca comercial Prixton, ubicada en Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declara que el tipo de equipo radioeléctrico que a continuación se expone:...
Página 16
PIEZAS PRINCIPALES Handle bar Tension Seat Post Adjustment Knob Main Frame Height Adjustment Knob Ball Pin Pedal Stablizer Socket Head Cap Screw x 2 1.Socket Head Cap Screw x 2 2.Curved Gasket x 2 Allen Wrench and Spanner Knob...
Página 17
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Install the Ball Pin Pull the ball pin out to expand the main frame, and then insert the ball pin back. 2. Install the Front and Rear Stabilizers Loosen the screws in the stabilizer, and insert them into the corresponding grooves and tighten in each stabilizer.
Página 18
4. Install the Left & Right Pedals Attach the left & right pedals on to their corresponding axles. 5. Install the Back Handlebar and Seat Cushion a)Loosen the nylon nuts & washers, place the Seat Handlebar back on to the triangle plate & tighten securely.
Página 19
OPERATING INSTRUCTIONS TENSION ADJUSTMENT For tension adjustment, simply use the tension adjustment knob (18) found beneath the Computer. To increase tension, turn clockwise (+), to decrease tension, turn anti-clockwise (-). HIGH It sets the lowest magnetic force on the level 1 It sets the highest magnetic force on the level 8 HOW TO ADJUST THE SEAT’S HEIGHT A.
Página 20
HOW TO FOLD THE BIKE FIT 1.Pull out the ball pin into the postion. Folding for Storage Carefully remove the Ball Pin, and slide the Stabilizer Bars together to fold the bike up. Re-insert the Ball Pin and secure in place.
Página 21
OPERATION FUNCTIONS Displays all function TIME→DISTANCE →CALORIES →PULSE→ SCAN RPM/SPEED in sequence Displays the pedaling Rotation Per Minute. The RPM and SPEED will switch to another display in every 6 seconds after exercise starts SPEED Displays the user’s exercise speed TIME 1.You can use joggle wheel to set target time between 0:00 to 99:00 for count down function.
Página 22
BUTTONS MODE To confirm all settings Rotate right (or press it) to select training mode and adjust JOGGLE function value up. Rapidly rotate to increase the value fast WHEEL -UP JOGGLE WHEEL Rotate left (or press it) to select training mode and adjust -DOWN function value down.
Página 23
2. BATTERY REPLACEMENT The Monitor uses two AA batteries. Replace the batteries when the display begins to fade or the values become very inaccurate. To replace the batteries: Remove the battery cover on the back of the Monitor, install new batter-ies, ensuring the polarity is in the correct direction, and replace battery cover.
Página 27
These technical and electrical specifications are those of typical units and may be chan- ged without prior notice in order to provide improved equipment.
Página 28
PIÈCES PRINCIPALES Guidon Molette de réglage Tige de selle de la résistance Cadre principal Molette de réglage de la hauteur Goupille à bille Pédale Stabilisateur Vis à tête creuse x 2 1.Vis à tête creuse x 2 2.Rondelle ondulée x 2 Clé...
Página 29
CONSIGNES DE MONTAGE 1.Installez la goupille à bille. Retirez la goupille à bille afin de déplier le cadre principal, puis réinsérez-la. 2.Installez les stabilisateurs avant et arrière Desserrez les vis de chaque stabilisateur, insérez-les dans les orifices correspondants et fixez chaque stabilisateur.
Página 30
4.Installez les pédales gauche et droite Fixez les pédales gauche et droite dans les axes correspondants. 5. Installez les poignées arrière et la selle a)Desserrez les écrous et les rondelles en nylon, placez les poignées sur la plaque triangulaire et serrez fermement.
Página 31
C. Resserrez la roue Instructions pour un rangement sécurisé ATTENTION Rangez la Bike Fit Prixton dans une zone sèche et peu Ne réglez pas la selle au-dessus du fréquentée. hors de la signe STOP, cela pourrait être portée des enfants.
Página 32
COMMENT PLIER LA BIKE FIT PRIXTON 1.Tirez sur la vis de làxe principal et remettez-la à sa place lorsque le vélo est plié.
Página 33
UTILISATION FONCTIONS Affiche dans l’ordre toutes les fonctions TEMPS-DISTAN- SCAN CE-CALORIES-POULS-RPM/VITESSE Affiche le nombre de Rotations Par Minute. Les RPM et la VITESSE s’affichent alternativement toutes les 6 secondes après le début de l'exercice SPEED Affiche la vitesse de course de l'utilisateur TIME 1.Vous pouvez utiliser la molette pour définir la durée cible comprise entre 0:00 et 99:00 (fonction de compte à...
Página 34
BOUTONS MODE Pour confirmer tous les réglages Tournez vers la droite (ou appuyez) pour sélectionner le BOUTON À mode d'entraînement et ajuster la valeur de la fonction en MOLETTE - l’augmentant. Faites une rotation rapide pour augmenter DROITE rapidement la valeur BOUTON À...
Página 35
2.REMPLACEMENT DE LA BATTERIE La console fonctionne avec deux piles AA. Remplacez les piles lorsque l'affichage commen- ce à s'estomper ou que les valeurs deviennent très imprécises. Remplacement des piles : Retirez le couvercle des piles à l'arrière de la console, installez des piles neuves en veillant à...
Página 36
être modifiées sans préavis afin d’améliorer le matériel. Déclaration de conformité simplifiée La Trastienda Digital SL, en tant que propriétaire de la marque Prixton, située dans Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, déclare que le type d'équipement radioélectrique indiqué...
Página 37
ELEMENTI PRINCIPALI Manubrio Manopola di regola- Tige de selle zione della tensione Telaio principale Regolazione dell'altezza Spinotto con Pedale manopola tonda Stabilizzatore Vite a testa cava x 2 1.Vite a testa cava x 2 2.Rondella curva di guarnizione x 2 Chiave a brugola Manopola e Chiave inglese...
Página 38
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1.Inserire lo spinotto con manopola tonda. Estrarre lo spinotto con manopola tonda per allungare il telaio principale, quindi reinserirlo. 2.Montare gli stabilizzatori anteriori e posteriori Allentare le viti dello stabilizzatore, inserirle nelle scanalature corrispondenti e avvitare stringendo in ogni stabilizzatore.
Página 39
4.Montare i pedali sinistro e destro Collegare i pedali destro e sinistro ai rispettivi assi. 5.Installare il manubrio posteriore e il cuscinetto della sella a)Allentare i dadi in nylon e le rondelle, riposizionare il manubrio della sella sulla piastra triangolare e stringere saldamente.
Página 40
C. Stringete di nuovo la rotella Istruzioni per un immagazzinamento sicuro Conservate la Bike Fit ATTENZIONE Prixton in una zona asciutta Non regolate il sellino al di sopra e poco transitata, lontano della portata dei bambini. del segno di STOP perché potreb-...
Página 41
COME PIEGARE LA BIKE FIT PRIXTON Togliete la vite dell’asse principale e riposizionatela quando la bicicletta serà piegata...
Página 42
FUNZIONAMENTO FUNZIONI Visualizza in sequenza tutte le funzioni TEMPO - DISTANZA - SCANSIONE CALORIE - PULSAZIONI - GPM/VELOCITA’ Visualizza i giri al minuto della pedalata. Il NUMERO DI GIRI e NUMERO DI GIRI la VELOCITÀ passano a un’altra schermata ogni 6 secondi dopo l'inizio dell'esercizio VELOCITÀ...
Página 43
PULSANTI MODALITÀ Per confermare tutte le impostazioni Ruotare a destra (o premere) per selezionare la modalità di RUOTA allenamento e regolare il valore della funzione verso l'alto. DENTATA - SU Ruotare rapidamente per aumentare velocemente il valore RUOTA DENTATA Ruotare a sinistra (o premere) per selezionare la modalità di - GIÙ...
Página 44
2.SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Il monitor utilizza due batterie AA. Sostituire le batterie quando il display inizia a sbiadire o i valori diventano molto imprecisi. Per sostituire le batterie: Rimuovere il coperchio delle batterie sul retro del monitor, installare nuove batterie, assicurandosi che la polarità sia nella posizione corretta, quindi rimettere il coperchio delle batterie.
Página 45
Questo prodotto è conforme alla legge di garanzia vigente nel suo paese di acquisto. Quando hai un problema che non puoi risolvere, devi accedere al sito www.prixton.com e fare clic sull`opzione di contatto per inviarci il tuo modulo di assistenza.
Página 46
HAUPTBESTANDT EILE Griffstange Drehknopf zur Sattelstütze Anpassung des Widerstandes Grundrahmen Höhenverstellung Drehknopf Kugelbolzen Pedal Stabilisator 1.Zylinderschraube mit Innensechskant x 2 Zylinderschraube mit Innensechskant x 2 2.Dichtungsring x 2 Inbusschlüssel Drehknopf und Schraubenschlüssel...
Página 47
MONTAGEANLEITUNG 1.Montage des Kugelbolzens Ziehen Sie den Kugelbolzen heraus, erweitern Sie den Grundrahmen und setzen Sie den Kugelbolzen dann wieder ein. 2.Montage der vorderen und hinteren Stabilisatoren Lösen Sie die Schrauben im Stabilisator, setzen Sie die Stabilisatoren in die entsprechenden Vertiefungen ein und ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Página 48
4.Montage der linken & rechten Pedale Befestigen Sie die linken und rechten Pedalen an den entsprechenden Achsen. 5.Montage des hinteren Lenkers und des Sitzkissens a)Lösen Sie die Nylon-Muttern und Unterlegschei- ben, setzen Sie den Sitz wieder auf die Dreiecksplat- te und ziehen Sie ihn fest. b)Setzen Sie das Sitzkissen auf die Sattelstütze und schrauben Sie es fest.
Página 49
C. Ziehen Sie das Rad wieder Anweisungen für eine SICHERE Lagerung Lagern Sie das Bike Fit ACHTUNG Prixton in einem trockenen verkehrsarmen Bereich Stellen Sie den Sattel nicht über außerhalb der Reichweite dem STOP-Signal ein, das könnte von Kindern. Vergewissern gefährlich werden.
Página 50
ZUSAMMENLEGEN DES BIKE FIT PRIXTON Ziehen Sie die Schraube der Hauptachse heraus und setzen Sie diese wieder ein, wenn das Fahrrad zusammengeklappt ist.
Página 51
BETRIEB FUNKTIONEN Zeigt alle Funktionen TIME (ZEIT)→DISTANCE (STRECKE)→ SCAN CALORIES (KALORIEN)→PULSE (HERZFREQUENZ)→ RPM (U/MIN)/ SPEED (GESCHWINDIGKEIT) nacheinander an. Zeigt die Trittfrequenz pro Minute an. RPM und SPEED wechseln nach Beginn des Trainings alle 6 Sekunden auf eine andere Anzeige SPEED Zeigt die Trainingsgeschwindigkeit des Benutzers an TIME 1Mit dem Drehrad kann die Zielzeit zwischen 0:00 und 99:00...
Página 52
TASTEN MODE Alle Einstellungen bestätigen Drehen Sie nach rechts (oder drücken Sie die Taste), um den DREHRAD - HOCH Trainingsmodus auszuwählen und den Funktionswert nach oben zu korrigieren. Je schneller gedreht wird, desto schneller wird der Wert erhöht DREHRAD - Drehen Sie nach links (oder drücken Sie die Taste), um den RUNTER Trainingsmodus auszuwählen und den Funktionswert nach...
Página 53
2.BATTERIEWECHSEL Der Monitor wird mit zwei AA-Batterien betrieben. Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Anzeige zu verblassen beginnt oder die Werte immer ungenauer werden. So wechseln Sie die Batterien aus: Nehmen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite des Monitors ab und setzen Sie die neue Batterien ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Página 54
Geräten und können ohne Vorankündigung geändert werden, um ein besseres Gerät anzubieten. Vereinfachte EU-einverständniserklärung La Trastienda Digital SL als Inhaber der Handelsmarke Prixton, mit dem Standort Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, erklärt hiermit, dass das im Folgenden detaillierte radioelektrische Gerät:...
Página 55
PEÇAS PRINCIPAIS Guiador Botão de Ajuste de Barra de selim Tensão Estrutura Principal Botão de Ajuste Pino Esférico Pedal Estabilizador Parafuso de cabeça sextavada x 2 1.Parafuso de cabeça sextavada x 2 2.Anilha Curva x 2 Chave inglesa Botão e Chave Allen...
Página 56
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1.Instale o Pino Esférico Puxe o pino esférico para fora para expandir a estrutura principal, e de seguida insira novamente o pino esférico. 2.Instale os Estabilizadores Dianteiros e Traseiros Desaperte os parafusos do estabilizador, insira-os nas ranhuras correspondentes e aperte-os em cada estabili- zador.
Página 57
4.Instale os Pedais Esquerdo e Direito Fixe os pedais esquerdo e direito nos seus eixos correspondentes. 5.Instale o Guiador Traseiro e a Almofada do Assento a)Desaperte as porcas e anilhas de nylon, volte a colocar o Guiador do Assento na placa triangular e aperte firmemente.
Página 58
B. Ajuste o selim à altura desejada B. Volte a apertar a roda Instruções para um armazenamento SEGURO Guarde a Bike Fit Prixton CUIDADO numa zona seca e de pouca passagem, fora do alcance Não ajuste o selim por cima do das crianças.
Página 59
COMO DOBRAR A BIKE FIT PRIXTON Puxe o parafuso do eixo principal e volte a colocá-lo no seu lugar quando a bicicleta estiver dobrada...
Página 60
FUNCIONAMENTO FUNÇÕES Apresenta todas as funções TEMPO—DISTÂNCIA—CALORIAS SCAN (PESQUISA) —PULSAÇÃO— RPM/VELOCIDADE em sequência Apresenta as Rotações Por Minuto da pedalada. As RPM e a SPEED (VELOCIDADE) mudam para outra visualização a cada 6 segundos após o início do exercício SPEED Apresenta a velocidade de exercício do utilizador (VELOCIDADE) TIME (TEMPO)
Página 61
BOTÕES MODE (MODO) Para confirmar todas as definições Rode para a direita (ou pressione) para selecionar o modo de BOTÃO CIRCULAR treino e aumentar o valor da função. Rode rapidamente para - PARA CIMA aumentar o valor rapidamente BOTÃO CIRCULAR - Rode para a esquerda (ou pressione) para selecionar o modo PARA BAIXO de treino e diminuir o valor da função.
Página 62
2.SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS O Monitor utiliza duas pilhas AA. Substitua as pilhas quando o visor começar a desvanecer ou os valores se tornarem muito imprecisos. Para substituir as pilhas: Remova a tampa das pilhas na parte traseira do Monitor, instale novas pilhas, assegurando que a polaridade está...
Página 63
Declaração De Conformidade Simplificada Pela presente, a La Trastienda Digital SL, na qualidade de proprietária da marca comercial Prixton, com sede no Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declara que o tipo de equipamento radioelétrico que de seguida se expõe:...
Página 64
HOOFDONDERDELEN Stuur Weerstandsregelknop Zadelpen Hoofdframe Hoogteverstelling Kogelpen Pedaal Stabilisator Inbusbout x 2 1.Inbusbout x 2 2.Gebogen pakking x 2 Inbussleutel Knop en moersleutel...
Página 65
MONTAGEHANDLEIDING 1.Installeer de kogelpen Haal de kogelpen eruit om het hoofdframe uit te breiden en steek de kogelpen weer terug. 2.Installeer de voorste en achterste stabilisatoren Draai de schroeven in de stabilisator los, steek ze in de bijbehorende groeven en draai ze vast in elke stabilisator.
Página 66
4.Installeer de linker- en rechterpedalen Bevestig de linker- en rechterpedalen op hun bijbehorende assen. 5.Installeer het achterste stuur en het zitkussen a)Draai de nylon moeren & ringen los, plaats het stuur terug op de driehoeksplaat en draai ze stevig vast. b)Plaats het zitkussen op de driehoeksplaat en draai deze stevig vast.
Página 67
C. Draai het wieltje weer vast Instructies voor een VEILIGE opslag OPGELET Bewaar de Bike Fit Prixton op een droge en rustige Zet het zadel niet hoger dan de plaats, buiten het bereik STOP-marketing. Dat kan van kinderen. Zorg ervoor gevaarlijk zijn.
Página 68
HOE KAN IK DE BIKE FIT PRIXTON OPVOUWEN? 1.Trek de schroef uit de hoofdas en duw ze terug in zodra de fiets is opgevouwen.
Página 69
BEDIENING FUNCTIES Geeft alle functies weer TIME (TIJD)—DISTANCE (AFSTAND) SCAN —CALORIES (CALORIEËN) —PULSE (HARTSLAG)— RPM/S- NELHEID in volgorde Geeft het aantal omwentelingen per minuut weer. De RPM en SPEED schakelen na het begin van de oefening om de 6 seconden naar een ander scherm. SPEED Geeft de trainingssnelheid van de gebruiker weer TIME...
Página 70
KNOPPEN MODE Alle instellingen te bevestigen. Draai naar rechts (of druk erop) om de trainingsmodus te JOGWIEL - selecteren en de functiewaarde te verhogen. Draai snel om OMHOOG de waarde snel te verhogen. JOGWIEL - Draai naar links (of druk erop) om de trainingsmodus te OMLAAG selecteren en de functiewaarde te verlagen.
Página 71
2.BATTERIJEN VERVANGEN De monitor gebruikt twee AA-batterijen. Vervang de batterijen wanneer het scherm begint te vervagen of de waarden erg onnauwkeurig worden. Om de batterijen te vervangen: Verwijder het batterijklepje aan de achterzijde van de monitor, plaats de nieuwe batterijen (neem daarbij de polen in acht) en plaats het batteri- jklepje terug.
Página 72
Garantie beleid Dit product voldoet aan de in het land van aankoop geldende garantiewetgeving. Als u een probleem hebt dat u niet kunt oplossen, moet u naar www.prixton.com gaan en op de contactoptie klikken om ons uw assistentieformulier toe te sturen.