Enlaces rápidos

2
OK
4
3
1
1 1
1
i
HERM PIR
70624
12 LED x 0,5W 6W 6500K 480Lm (INCL)
driver (incl)
IP44 EQ
110-240V ~ 50Hz
loading

Resumen de contenidos para Faro Barcelona HERM PIR

  • Página 1 HERM PIR 70624 12 LED x 0,5W 6W 6500K 480Lm (INCL) driver (incl) IP44 EQ 110-240V ~ 50Hz...
  • Página 2 (fi g. 1) (fi g. 2)
  • Página 3 ESPAÑOL DETALLES TÉCNICOS - VOLTAGE: 110-240V 50 Hz - ÁNGULO DE DETECCIÓN: 75˚ aproximadamente y en condiciones favorables sin obstáculos, superí- cies no brillantes ni refl ectantes (fi g. 1) - DISTANCIA DE DETECCIÓN: Max. 8 m, medidas en condiciones favorables, sin obstáculos y en superícies no brillantes ni refl...
  • Página 4 - ON TIME: from 10±5 seconds to 4±1 minutes (fi g 2) - ADJUSTABLE LIGHT CONTROL (fi g 2) - DEGREE OF WATERTIGHTNESS: IP44 INSTALLATION INSTRUCTIONS - IMPORTANT - Read the following instructions carefully before installing it and keep them safe for future consultations. - The wall lamp has been constructed with watertightness regulation IP44, making it suitable for outdoor use.
  • Página 5 - À être installé et/ou utilisé conformément aux codes électriques et aux règlementations pertinentes. En cas de doute, veuillez consulter un électricien qualifi é. - Le détecteur ne fonctionnera pas si le courant appliqué n’est pas correct ou s’il n’est pas bien connec- té...
  • Página 6 vel quando se cruza a área de detecção que quando entra nela frontalmente. AJUSTE DO CONTROL DE LUZ - LUX (fi g. 2) O módulo de controlo Lux incorporou um dispositivo de detecção que detecta a luz e a obscuridade. É...
  • Página 7 DEUSTCH TECHNISCHE EINZELHEITEN - SPANNUNG: 110-240V~ 50 Hz - ANSPRECHWINKEL: Ca. 75º bei günstigen Bedingungen ohne Hindernisse, extrem absorbierende oder refl ektierende Flächen. - ANSPRECHABSTAND: Max. 8 Meter, gemessen bei günstigen Bedingungen ohne Hindernisse, ex- trem absorbierende oder stark refl ektierende Flächen. Die Form der Ansprechzone können Sie aus der Zeichnung weiter unten entnehmen.
  • Página 8 en op niet-schitterende noch refl ecterende oppervlakken. Zie de tekening onderaan waarop de waarne- mingszone getoond wordt (fi g. 1) - INSCHAKELTIJD: van 10±5 seconden tot 4±1 minuten (fi g. 2) - LICHTCONTROLE (fi g. 2) - WATERDICHTHEIDSGRAAD: IP44 IINSTALLATIEVOORSCHRIFTEN - BELANGRIJK - Lees onderstaande voorschriften aandachtig vóór de installatie en bewaar ze zodat u ze in de toekom- st kunt raadplegen.
  • Página 9 αναφορά. - Ο αισθητήρας έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με το πρότυπο στεγανότητας IP44 ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε εξωτερικούς χώρους. - Για εγκατάσταση και χρήση σύμφωνα με τους απαιτούμενους ηλεκτρικούς κώδικες και πρότυπα. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. - Ο...
  • Página 10 - Устанавливать и использовать датчик можно только в соответствии с электротехническими правилами, нормами и стандартами. В случае сомнений обратитесь к квалифицированному электрику. - Датчик не будет работать, если он неправильно установлен или подключен к сети. - Чувствительность датчика может понизиться или исчезнуть при использовании определенных материалов...
  • Página 11 úmyslné manipulaci jeho optiky. NIKDY senzor neopravujte. - S přístroji s regulátorem nefunguje. - Před zahájením instalace vypojte proud a vždy se řiďte zákony vaší země týkajícími se instalace a prevence úrazů. UMÍSTĚNÍ Poté, co si vyberete místo, kam senzor umístit, vezměte v úvahu následující body: 1.
  • Página 12 szkło, parawan, żaluzje itp. 5. Należy unikać umieszczania urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, ponieważ mogą one uruchomić czujnik. 6. Należy unikać ustawiania czujnika w kierunku stref lub przedmiotów o powierzchniach odbijających lub podlegających szybkim zmianom temperatur, na przykład basenów. 7. Nie należy ustawiać czujnika w kierunku bezpośrednich punktów światła, takich jak słońce lub lampy, ponieważ...
  • Página 13 8. Не го монтирайте в зони, където се улавят електромагнитни смущения. 9. Сензорът работи оптимално, когато се намира в зоната на улавяне: той е по-чувствителен, когато пресича областта на улавяне, отколкото когато влиза фронтално в нея. НАСТРОЙВАНЕ НА КОНТРОЛА НА СВЕТЛИНАТА - LUX (fi g. 2) Модулът...
  • Página 14 Otočením tlačítka v smere hodinových ručičiek skrátite čas. GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. CONDICIONES: A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar S.L. siempre que la fi cha que se adjunta esté en poder de Lorefar S.L. debidamente cumplimentada y sellada. B.
  • Página 15 GARANTIE: In Erfüllung des Gesetzes 23/2003. BEDINGUNGEN: A. Die Garantie des vorliegenden Artikels wird vonseiten von Lorefar S.L. gewährleistet, vorausgesetzt dass Lorefar S.L. das beiliegende Datenblatt ordnungsgemäß ausgefüllt und abgestempelt vorliegt. B. Die Haftung von Lorefar S.L. beschränkt sich auf die Reparatur des Artikels, der irgendeinen Mangel technischer Natur aufweist.
  • Página 16 D. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku użycia produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem lub naprawy produktu przez osoby do tego nieuprawnione ГАРАНЦИЯ: В съответствие със Закон 23/2003. УСЛОВИЯ: A. Гаранцията на настоящото изделие ще бъде призната от Lorefar S.L. само след представяне на...

Este manual también es adecuado para:

70624